﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:07,514
‫أهلاً يا أولاد.

2
00:00:07,560 --> 00:00:10,393
‫اتصل بك شخص ما ثلاث مرات اليوم.

3
00:00:10,440 --> 00:00:13,717
‫- (سكوت) شيء ما؟
‫- (سكوت بريدمان).

4
00:00:13,760 --> 00:00:16,639
‫لقد قابلته هو و(والتر) في حفل الخريجين..

5
00:00:17,600 --> 00:00:20,274
‫(سكوت) و(والتر)، أعز أصدقائي في المدرسة الثانوية.

6
00:00:20,320 --> 00:00:22,675
‫نعم، الأبلهان.

7
00:00:23,760 --> 00:00:26,673
‫حسناً، لأنك كنت قائدة تشجيع
‫يصبح أصدقائي بلهاء.

8
00:00:26,720 --> 00:00:28,950
‫كلا، أبلهان لأنهما في الحفل...

9
00:00:29,000 --> 00:00:31,674
‫كانا يتحدثان مع بعضهما باللاسلكي.

10
00:00:33,000 --> 00:00:34,911
‫لقد أسسا نفسيهما.

11
00:00:34,960 --> 00:00:38,032
‫إنهما ذكيان جداً. وسيبدآن عملاً تجارياً معاً.

12
00:00:38,080 --> 00:00:40,469
‫- حقاً؟
‫- نعم، مسار سيارات سباق.

13
00:00:41,240 --> 00:00:43,959
‫مكان لطيف لاستعمال اللاسلكي.

14
00:00:44,000 --> 00:00:47,436
‫الواقع أنهما قدما لي فرصة نادرة جداً.

15
00:00:47,480 --> 00:00:50,632
‫- ماذا؟
‫- لكي يبدآ عملهما...

16
00:00:50,680 --> 00:00:52,637
‫يحتاجان لمستثمرين مختارين.

17
00:00:52,680 --> 00:00:56,389
‫- مسار سيارات سباق؟ لا...
‫- كلا. إنها فرصة عظيمة.

18
00:00:56,440 --> 00:00:58,795
‫هل يمكنني أن أطعم الطفلة؟

19
00:01:00,720 --> 00:01:03,314
‫دعك من هذا. الناس تحب سيارات السباق.

20
00:01:03,360 --> 00:01:06,512
‫- من يحب سيارات السباق؟ أرأيت؟
‫- نعم! سيارات السباق!

21
00:01:06,560 --> 00:01:09,313
‫لم لا تخبرهم أننا سننتقل
‫للعيش في منزل كعك زنجبيل؟

22
00:01:11,640 --> 00:01:15,838
‫أنا جاد في هذا الأمر. إنهما يعرفان ما يفعلانه.

23
00:01:15,880 --> 00:01:19,236
‫والد (والتر) كان يمتلك منتزه للتسلية
‫و(سكوت) مهندس.

24
00:01:19,280 --> 00:01:23,717
‫ليس مجرد مهندس، بل مصمم أشياء.

25
00:01:23,760 --> 00:01:27,719
‫ألديهما خطة؟ أو شيء مكتوب يمكن أن نراه؟

26
00:01:27,760 --> 00:01:29,159
‫أنا واثق من هذا.

27
00:01:29,200 --> 00:01:31,840
‫أقصد ليس مجرد رسم لمسار سيارات سباق
‫على منديل ورقي.

28
00:01:31,880 --> 00:01:35,396
‫شيء ملموس بأرقام و...

29
00:01:35,440 --> 00:01:39,638
‫لا تقلقي. لديهما أرقام.

30
00:01:39,680 --> 00:01:42,991
‫لا بد أن أفصل كل شيء لقائدة التشجيع.

31
00:01:48,880 --> 00:01:52,589
‫إذن فالقسم الأكبر من مشاركتكم في كارت أتاك...

32
00:01:52,640 --> 00:01:55,598
‫سيوجه لتكاليف الإنشاء المبدئي.

33
00:01:55,640 --> 00:01:58,314
‫وستعود نسبة مئوية عبر المكاسب...

34
00:01:58,360 --> 00:02:00,920
‫الموضحة من خلال الكتيب الذي أعطيته لكما.

35
00:02:00,960 --> 00:02:04,590
‫في الأقسام أ2 ود5 وز15...

36
00:02:04,640 --> 00:02:08,395
‫ولكن أيضاً في الملحق أقسام 9 و11 و12.

37
00:02:10,480 --> 00:02:15,270
‫أعرف أنني أقدم لكما أرقاماً كثيرة قد تسبب ارتباكاً.

38
00:02:15,320 --> 00:02:17,834
‫لذلك دعاني أقدم لكما شيئاً مرئياً أكثر...

39
00:02:17,880 --> 00:02:21,271
‫ليساعد على توضيح الصورة كاملة لكما.

40
00:02:21,320 --> 00:02:23,311
‫إننا مستعدان يا (والتر).

41
00:02:28,440 --> 00:02:32,195
‫شريكي (والتر) يرتدي نموذجاً
‫لبذلة السباق الخاصة بنا.

42
00:02:32,240 --> 00:02:34,038
‫وهي مسألة قياسية لكل الموظفين.

43
00:02:34,080 --> 00:02:36,549
‫- رائع.
‫- إنها مجرد نموذج تجريبي.

44
00:02:36,600 --> 00:02:38,989
‫أما الزي الفعلي فسيكون مضاداً للاشتعال.

45
00:02:39,040 --> 00:02:41,429
‫وهو شيء جيد، أليس كذلك؟

46
00:02:41,480 --> 00:02:43,869
‫لأنك تدخن يا صديقي.

47
00:02:46,520 --> 00:02:48,591
‫وباختصار نقول...

48
00:02:48,640 --> 00:02:51,951
‫أن كارت أتاك أكثر من مجرد مسار سيارات سباق.

49
00:02:52,000 --> 00:02:56,471
‫إنه مكان أسري
‫لتناول الآيس كريم والوجبات الخفيفة.

50
00:02:56,520 --> 00:03:00,991
‫مكان آمن تماماً
‫يلعب فيه الأولاد أحدث ألعاب الفيديو.

51
00:03:01,040 --> 00:03:05,034
‫وهو بار ميتزفاه في أحد غرفنا للديانات.

52
00:03:05,080 --> 00:03:08,835
‫- ولكن أهم من هذا كله، إنه...
‫- المتعة!

53
00:03:09,360 --> 00:03:13,115
‫نرجو أن تكونوا التالين
‫في الاستمتاع بكارت أتاك. أشكركم.

54
00:03:16,640 --> 00:03:18,711
‫كان ذلك رائعاً يا رفاق.

55
00:03:18,760 --> 00:03:19,955
‫شكراً.

56
00:03:20,000 --> 00:03:22,594
‫كنت سأستخدم ماكينة دخان لدخول (والتر)...

57
00:03:22,640 --> 00:03:27,919
‫- ولكن المكان هنا لا يناسب...
‫- كلا، كان ذلك رائعاً. شكراً.

58
00:03:27,960 --> 00:03:30,679
‫هل يمكننا أن نتناقش في الأمر لبضع دقائق؟

59
00:03:30,720 --> 00:03:34,714
‫نعم، تحدثا بعيداً. سأقوم أنا برفع العدة.

60
00:03:34,760 --> 00:03:36,751
‫حسناً.

61
00:03:38,960 --> 00:03:42,351
‫- ما رأيك إذن؟
‫- كان رائعاً جداً.

62
00:03:42,400 --> 00:03:46,189
‫- شيء احترافي للغاية.
‫- نعم، أنا مندهشة.

63
00:03:46,240 --> 00:03:48,231
‫الواضح أنهما قاما بالبحث جيداً.

64
00:03:48,280 --> 00:03:51,750
‫- نعم، بالفعل. هل سنشارك إذن؟
‫- كلا.

65
00:03:54,120 --> 00:03:55,474
‫لماذا؟

66
00:03:56,560 --> 00:04:00,110
‫قلت يا حبيبي أنني سأسمع عرضهما وسمعته.

67
00:04:00,160 --> 00:04:02,629
‫ولكن لا شيء يغير حقيقة
‫أن الأمر مسار سيارات سباق.

68
00:04:02,680 --> 00:04:06,799
‫أعرف ولكن هذا هو الممتع
‫ثم إنه استثمار مضمون.

69
00:04:08,000 --> 00:04:11,595
‫وأيضا يفكران في تسمية المسار على اسمك.

70
00:04:11,640 --> 00:04:13,677
‫فعلاً. مسار (ديبرا).

71
00:04:13,720 --> 00:04:15,711
‫أسود اللون.

72
00:04:16,840 --> 00:04:18,592
‫حلم كل فتاة.

73
00:04:19,800 --> 00:04:23,953
‫لا يمكنني خذلانهما
‫بعد العرض وكل شيء. ماذا سأقول لهما؟

74
00:04:24,000 --> 00:04:26,276
‫أياً كان ما تريد. لا بد أن أذهب لإحضار الأطفال.

75
00:04:27,320 --> 00:04:30,517
‫الأطفال. متى سنرى عائداً لهذا الاستثمار؟

76
00:04:33,200 --> 00:04:37,159
‫تحدث إليهما وحسب
‫وأنا واثقة أنهما سيتفهمان الأمر فهما محترفان.

77
00:04:48,000 --> 00:04:49,991
‫أهلاً يا رجل! حسناً!

78
00:04:50,040 --> 00:04:52,839
‫ماذا قالت (ديبرا)؟ هل ستشارك؟

79
00:04:53,960 --> 00:04:56,156
‫- ليس تماماً.
‫- ماذا؟

80
00:04:58,200 --> 00:05:00,510
‫ماذا؟

81
00:05:01,120 --> 00:05:04,033
‫عم تتحدث؟ قالت إننا أدينا عملاً رائعاً.

82
00:05:04,080 --> 00:05:05,832
‫كان هناك اتصال عيني جيد.

83
00:05:05,880 --> 00:05:08,474
‫وحركة التلخيص كانت مؤكدة المفعول.

84
00:05:08,520 --> 00:05:11,080
‫أعرف ولكنها... لم تكن مهتمة.

85
00:05:11,680 --> 00:05:16,072
‫وماذا عنك؟ هل تريد العيش هكذا بقية حياتك؟

86
00:05:16,880 --> 00:05:18,279
‫أعرف.

87
00:05:18,320 --> 00:05:21,438
‫زوجتك "مقرفة" يا رجل!

88
00:05:23,200 --> 00:05:25,476
‫هذا ليس لطيفاً يا (والتر).

89
00:05:25,520 --> 00:05:28,592
‫- لا نزال في اجتماع عمل.
‫- آسف.

90
00:05:28,640 --> 00:05:31,996
‫ولكن هذه البذلة حارة للغاية.

91
00:05:32,040 --> 00:05:35,396
‫آسف يا رفاق ولكنكما أحسنتما فعلاً.

92
00:05:35,440 --> 00:05:39,115
‫- انتهينا؟ لن تشترك؟
‫- أعتقد هذا، نعم.

93
00:05:39,160 --> 00:05:42,198
‫سوف أحتاج أن تعيد ذلك الشيك لي.

94
00:05:44,320 --> 00:05:45,310
‫ماذا؟

95
00:05:45,360 --> 00:05:48,557
‫الشيك الذي أعطيتك إياه منذ أسبوعين.
‫أريدك أن تعيده إلي.

96
00:05:48,600 --> 00:05:53,993
‫- نعم، المقدم. ولكنه انتهى.
‫- ماذا تعني بهذا؟

97
00:05:54,040 --> 00:05:57,237
‫لقد أنفقته على العرض كله.

98
00:05:57,280 --> 00:06:00,671
‫البذلة وسبورة العرض. وهذه جديدة.

99
00:06:02,680 --> 00:06:06,230
‫أنفقته كله؟ ألف دولار؟ كيف تفعل هذا؟

100
00:06:06,280 --> 00:06:10,956
‫أخبرتك أن السبب الوحيد
‫لوجودنا هنا اليوم هو أن نأخذ مزيداً من النقود.

101
00:06:11,000 --> 00:06:14,391
‫كيف سأخبر (ديبرا) أنني خسرت ألف دولار؟

102
00:06:14,440 --> 00:06:17,558
‫لو مكانك لما تحدثت معها ثانية.

103
00:06:19,000 --> 00:06:23,233
‫سيكون حظنا أفضل مع (روبرت).
‫لا زال هذا لديه أحلام.

104
00:06:25,520 --> 00:06:27,511
‫هل يمكنني أن أستحم هنا يا رجل؟

105
00:06:31,520 --> 00:06:33,511
‫أهلاً يا ملكة جمال مراهقات أميركا!

106
00:06:37,720 --> 00:06:40,394
‫هل هذه ملاية جديدة؟ تبدو لطيفة.

107
00:06:41,680 --> 00:06:42,875
‫ليست جديدة.

108
00:06:44,640 --> 00:06:48,315
‫شيء ما بشأنها يبدو لطيفاً.
‫ربما كانت من تتمدد فوقها.

109
00:06:49,920 --> 00:06:52,753
‫ما هو هدفك يا (راي)؟ الجنس أم الجولف؟

110
00:06:54,640 --> 00:06:56,756
‫لا هذا ولا ذاك.

111
00:06:56,800 --> 00:06:58,632
‫يا إلهي!

112
00:06:59,640 --> 00:07:01,790
‫ألا يمكن للمرء أن يبدي إعجابه بالمفروشات؟

113
00:07:06,560 --> 00:07:08,551
‫أتعرفين؟

114
00:07:09,120 --> 00:07:12,795
‫تذكرين ذلك المطعم الذي ذهبنا له في المدينة...

115
00:07:12,840 --> 00:07:16,913
‫والرجل أمامه الذي كان يتسول ولم يكن معي أي...

116
00:07:16,960 --> 00:07:19,474
‫لم يكن معي فكة فأعطيته أنت خمسة دولارات.

117
00:07:20,720 --> 00:07:22,518
‫نعم، أذكر ذلك.

118
00:07:22,560 --> 00:07:25,757
‫هرب بعد أن حاولت أن تستعيدها منه.

119
00:07:27,280 --> 00:07:32,036
‫ولكنني لاحظت بعدها
‫أنه يحتاجها أكثر منا فتوقفت عن ملاحقته.

120
00:07:32,080 --> 00:07:35,755
‫- لدينا جميعاً ذكريات لطيفة عن ذلك اليوم.
‫- نعم.

121
00:07:36,320 --> 00:07:41,349
‫تذكرت هذا لأنني فعلت شيئاً مشابهاً له مؤخراً.

122
00:07:41,400 --> 00:07:44,040
‫- حقاً؟
‫- نعم.

123
00:07:45,840 --> 00:07:48,673
‫أعطيت (سكوت) و(والتر) ألف دولار.

124
00:07:49,920 --> 00:07:51,513
‫ماذا؟

125
00:07:51,560 --> 00:07:54,439
‫اسمعي، أعرف أن هذا سيضايقك...

126
00:07:54,480 --> 00:07:57,120
‫يا إلهي! ألف دولار؟

127
00:07:57,160 --> 00:08:01,233
‫- تذكري ذلك المتسول.
‫- أعطيته خمس دولارات!

128
00:08:01,280 --> 00:08:03,840
‫ولكن بالنسبة له كانت كألف دولار.

129
00:08:04,840 --> 00:08:07,832
‫أعطيت (سكوت) و(والتر) نقوداً
‫بعد أن طلبت منك ألا تفعل؟

130
00:08:07,880 --> 00:08:10,554
‫كلا بل قبل أن تطلبي مني ألا أفعل.

131
00:08:11,800 --> 00:08:13,837
‫كيف استطعت أن تفعل ذلك؟

132
00:08:13,880 --> 00:08:16,952
‫- آسف وسوف أستعيد النقود.
‫- لا يتعلق الأمر بالنقود.

133
00:08:17,000 --> 00:08:20,994
‫أنا إذن لا أفهم سبب الصراخ النابع من كراهية.

134
00:08:22,800 --> 00:08:24,837
‫أنت لا تحترمني فعلاً.

135
00:08:24,880 --> 00:08:26,951
‫لدرجة أنك فعلت ذلك دون أن تسألني؟

136
00:08:27,000 --> 00:08:28,070
‫أنا أحترمك.

137
00:08:28,120 --> 00:08:31,750
‫غير واضح. كتبت الشيك
‫قبل حتى أن تخبرني بالأمر.

138
00:08:31,800 --> 00:08:34,553
‫- لأنني ظننتك ستوافقين.
‫- وأنا أقول لا!

139
00:08:34,600 --> 00:08:36,716
‫لا بأس فقد غيرت رأيك.

140
00:08:40,680 --> 00:08:44,560
‫أتريدين العودة للملاءة حيث تبدين لطيفة؟

141
00:08:46,600 --> 00:08:50,275
‫- لا أصدق أنك فعلت هذا.
‫- اسمعي، لقد أخفقت.

142
00:08:50,320 --> 00:08:53,153
‫ولكنها نقودي تلك التي فشلت فيها.

143
00:08:56,960 --> 00:08:58,951
‫ماذا قلت؟

144
00:09:01,320 --> 00:09:03,914
‫التي فشلت فيها؟

145
00:09:12,000 --> 00:09:14,640
‫ماذا؟ ماذا قلت؟

146
00:09:45,280 --> 00:09:48,238
‫لو أنك ستغسلين الآن، لدي بعض الجوارب.

147
00:10:13,160 --> 00:10:15,515
‫لا عجب.

148
00:10:16,400 --> 00:10:19,233
‫لم هذا على 59؟

149
00:10:20,560 --> 00:10:24,076
‫شعرت بالحر ليلة أمس مع كل تلك الأغطية فوقي.

150
00:10:28,000 --> 00:10:30,514
‫لماذا؟ هل كنت غير مستريحاً؟

151
00:10:30,560 --> 00:10:34,872
‫كلا. كانت لدي منشفة وحصيرة حمام.
‫نمت كالأطفال.

152
00:10:38,200 --> 00:10:40,589
‫- تفضل.
‫- ما هذا؟

153
00:10:40,640 --> 00:10:43,200
‫شيء بسيط جهزته ليلة أمس.

154
00:10:43,240 --> 00:10:46,039
‫"غسيل، 75 دولاراً في الأسبوع.

155
00:10:46,080 --> 00:10:49,755
‫"تنظيف منزلي عام، 200 دولار أسبوعياً."

156
00:10:49,800 --> 00:10:53,031
‫- ما هذه؟ فاتورة؟
‫- هذا صحيح.

157
00:10:53,080 --> 00:10:56,755
‫"رعاية أطفال كاملة، ألف دولار أسبوعياً."

158
00:10:56,800 --> 00:11:00,111
‫وفرت عليك في هذا البند وعاملت التوأم كبند واحد.

159
00:11:01,840 --> 00:11:04,753
‫تجعلينني أدفع الآن لدورك كزوجة؟

160
00:11:04,800 --> 00:11:07,838
‫لو أن النقود نقودك يجب أن تدفع للزوجة.

161
00:11:10,280 --> 00:11:12,476
‫"طباخ شخصي، 300 دولار."

162
00:11:14,120 --> 00:11:17,397
‫أظننا نستخدم كلمة طباخ بشكل مطاط جداً هنا.

163
00:11:21,080 --> 00:11:23,833
‫هل البسكويت الذي طلبته من (آلي) جاهز بعد؟

164
00:11:23,880 --> 00:11:26,838
‫- كلا، ليس بعد.
‫- اللعنة!

165
00:11:26,880 --> 00:11:30,475
‫كم أشعر بالرغبة في ذلك البسكويت!

166
00:11:30,520 --> 00:11:33,080
‫تناول الموجود لتطفىء نار الرغبة.

167
00:11:34,520 --> 00:11:38,718
‫انتظر هنا، سآتيك بزوج
‫من قوس قزح وتكون بهلواناً مشعاً.

168
00:11:40,320 --> 00:11:43,472
‫نعم، الجو كان بارداً جداً هنا ليلة أمس.

169
00:11:43,520 --> 00:11:46,911
‫ماذا تفعل بهذا الكاب؟
‫نعم، كارت أتاك.

170
00:11:46,960 --> 00:11:49,031
‫أعتقد أننا الآن شريكان.

171
00:11:49,080 --> 00:11:51,549
‫أنت أيضاً استثمرت؟

172
00:11:51,600 --> 00:11:53,591
‫لقد قدما عرضاً رائعاً.

173
00:11:53,640 --> 00:11:56,359
‫نالا رضائي تماماً، ماكينة دخان وكل شيء.

174
00:11:57,480 --> 00:12:01,269
‫أين قبعتك يا (راي)؟
‫لم لا ترتدي قبعتك ذات الألف دولار؟

175
00:12:02,240 --> 00:12:05,471
‫لم لا تصبين لي طبقاً من طعام الإفطار
‫ذي الثلاثمائة دولار؟

176
00:12:10,880 --> 00:12:13,349
‫يجب أن ترتدي القبعة يا (راي)
‫للدعاية المجانية.

177
00:12:13,400 --> 00:12:16,631
‫لا أعرف إن كنت أستطيع فلم أطلب الإذن بعد.

178
00:12:16,680 --> 00:12:19,718
‫يمكن لـ(روبرت) أن يستثمر نقوده كيف يشاء.

179
00:12:19,760 --> 00:12:21,558
‫فهو وحيد وغير متزوج.

180
00:12:25,520 --> 00:12:26,510
‫نعم.

181
00:12:27,560 --> 00:12:30,598
‫لا تقلق، هذا أفضل لك. انظر لهذه.

182
00:12:30,640 --> 00:12:34,235
‫هذه قائمة بما تريدني أن أدفعه لها لزواجها مني.

183
00:12:35,320 --> 00:12:38,392
‫- خطك جميل يا (ديبرا).
‫- أشكرك.

184
00:12:38,440 --> 00:12:42,035
‫الخط ليس القضية الآن.
‫انظر لما تريدني أن أدفع مقابله.

185
00:12:42,080 --> 00:12:44,196
‫ما هذا الرقم هناك؟

186
00:12:44,240 --> 00:12:47,949
‫- هذا إجمالي السنة المالية.
‫- إنه أكثر من كل ما أكسب.

187
00:12:48,000 --> 00:12:50,116
‫هل لاحظت؟

188
00:12:50,840 --> 00:12:53,832
‫نعم ولكنني أكسبه بالفعل.

189
00:12:55,920 --> 00:12:58,480
‫مرحباً يا أعزائي.

190
00:12:58,520 --> 00:13:00,636
‫أحتاج لاستعارة غسالتك يا (ديبرا).

191
00:13:00,680 --> 00:13:03,672
‫- (فرانك) أفسد غسالتنا.
‫- ليست معطلة.

192
00:13:03,720 --> 00:13:06,360
‫قبل أن تضعي الغسيل دعيني أفك غسالتهم تماماً...

193
00:13:06,400 --> 00:13:09,631
‫حتى أرى كيف يفترض أن تكون.

194
00:13:09,680 --> 00:13:11,671
‫إننا في وسط أمر ما الآن.

195
00:13:11,720 --> 00:13:15,270
‫هل يمكنكما العودة بعد سنتين؟

196
00:13:15,320 --> 00:13:19,473
‫ماذا تفعل؟ تصنع مشروبات كحولية في البانيو؟

197
00:13:20,320 --> 00:13:23,950
‫أين البيجاما اللطيفة
‫ذات لاعبي البيسبول التي أتيتك بها؟

198
00:13:25,480 --> 00:13:27,915
‫- ما هذه؟
‫- أتريدين أن تعرفي ما هذه؟

199
00:13:27,960 --> 00:13:30,395
‫نعم، سأخبرك ما هي يا (ميري).

200
00:13:30,440 --> 00:13:33,114
‫أنت مدبرة منزل مثلي.

201
00:13:34,120 --> 00:13:35,952
‫لا بأس.

202
00:13:38,360 --> 00:13:42,399
‫أليس من حقك أن يكون لك رأي
‫في القرارات المالية داخل الأسرة؟

203
00:13:42,440 --> 00:13:43,760
‫بالقطع يا عزيزتي.

204
00:13:43,800 --> 00:13:46,918
‫هذه قائمة أعددتها لأوضح هذه النقطة لـ(راي).

205
00:13:46,960 --> 00:13:50,749
‫انظروا كيف تكتب رقم سبعة. أليس هذا لطيفاً؟

206
00:13:53,800 --> 00:13:55,029
‫ماذا؟

207
00:13:55,080 --> 00:14:00,314
‫مجرد النظر عبر بعض تلك...
‫الأمور المنزلية التي تدعين القيام بها...

208
00:14:03,640 --> 00:14:07,759
‫أعتقد أن من حقي الحصول على بعض تلك النقود.

209
00:14:09,360 --> 00:14:11,874
‫يبدو أن أحدهم يضع رسوماً إضافية على الفاتورة.

210
00:14:11,920 --> 00:14:15,072
‫لا شيء بيدي لفعله
‫كي أوقف من يقتحمون المنزل لتنظيفه.

211
00:14:15,120 --> 00:14:17,953
‫إن "المنزل" الذي تتحدثين عنه...

212
00:14:18,000 --> 00:14:20,310
‫هو المنزل الذي اشتريناه من راتبي.

213
00:14:20,360 --> 00:14:24,149
‫هل تقول إنك أكثر قيمة مني
‫لأنك تقبض راتباً شهرياً وأنا لا؟

214
00:14:24,200 --> 00:14:29,115
‫لست أنا من يقول بل المجتمع
‫ويجب أن تتحدثي معهم.

215
00:14:29,160 --> 00:14:32,152
‫أفضل وسيلة لتحديد قيمة حياة الشخص...

216
00:14:32,200 --> 00:14:34,714
‫- هي تسوية موت خاطئة.
‫- عظيم.

217
00:14:35,400 --> 00:14:37,755
‫نعم، لأننا على وشك أن نوقع واحدة.

218
00:14:39,040 --> 00:14:42,112
‫أنا جاد
‫فقد كنت أواعد منسقة ادعاءات موت خاطئة.

219
00:14:42,160 --> 00:14:45,118
‫كان عملها أن تستنتج
‫ما قد يحكم به المحلفين لأسرة...

220
00:14:45,160 --> 00:14:47,151
‫لو مات أحد أفرادها في حادث.

221
00:14:47,200 --> 00:14:49,316
‫بمعنى آخر، ما كان يستحقه.

222
00:14:49,360 --> 00:14:52,239
‫وكان ما تأخذه في الاعتبار مذهلاً بحق.

223
00:14:52,280 --> 00:14:54,999
‫شيء لا يناسب موعدنا الثاني ولكنه مذهل.

224
00:14:55,560 --> 00:14:57,312
‫ماذا؟ مثل ماذا؟

225
00:14:57,360 --> 00:15:00,239
‫يأخذون في الاعتبار أي نوع من الأشخاص كنت.

226
00:15:00,280 --> 00:15:03,432
‫لنأخذ أبي على سبيل المثال.

227
00:15:03,480 --> 00:15:05,551
‫لنقل إن أحدهم أسقط البيانو فوقه.

228
00:15:06,280 --> 00:15:08,271
‫حسناً.

229
00:15:08,920 --> 00:15:12,470
‫سيطلب من المحلفين
‫الأخذ في الاعتبار نوع الحياة التي عاشها.

230
00:15:12,520 --> 00:15:15,717
‫هل كان سعيداً؟ هل أدخل البهجة على الآخرين؟

231
00:15:15,760 --> 00:15:17,751
‫هل توقف وشم الزهور؟

232
00:15:17,800 --> 00:15:20,314
‫نعم ونعم ونعم.

233
00:15:21,120 --> 00:15:25,990
‫أنت لا تتمتع بالحياة بل تقضي ثلاث ساعات
‫كل يوم حابساً نفسك في الحمام.

234
00:15:26,040 --> 00:15:30,034
‫مختبئاً منك. هكذا أستمتع بالحياة.

235
00:15:32,160 --> 00:15:34,834
‫يمكننا إذن أن نفترض أنه لن يساوي الكثير.

236
00:15:35,760 --> 00:15:39,549
‫أمي ربما تنال أعلى قليلاً
‫لأنها تتخصص في الألم والمعاناة.

237
00:15:39,600 --> 00:15:41,398
‫كلنا نعرف قيمتهما.

238
00:15:41,440 --> 00:15:43,670
‫ولكن من يفوز مني أنا و(ديبرا)؟

239
00:15:43,720 --> 00:15:47,998
‫نتحدث عن الموت هنا يا (ريموند).
‫لا يوجد فائز حقاً هنا.

240
00:15:48,040 --> 00:15:50,077
‫نعم، من الذي يستحق أكثر؟

241
00:15:50,120 --> 00:15:53,954
‫الأمر معقد قليلاً.
‫المحلفون قد يأخذون أي شيء في الاعتبار.

242
00:15:54,000 --> 00:15:57,994
‫هل تعرفون أنهم أكثر تعاطفاً مع الشخص الجذاب؟

243
00:15:58,040 --> 00:16:00,316
‫خسرت منذ البداية يا (ريمو).

244
00:16:08,400 --> 00:16:13,190
‫أنا واثق لو أن حياة (ديبرا) قدمت لمحلفين
‫سيرون أنها كانت ناشطة جداً.

245
00:16:13,240 --> 00:16:14,230
‫نعم، صحيح.

246
00:16:14,280 --> 00:16:18,672
‫كانت تتمرن وصحتها جيدة
‫وروحها منطلقة وكان لديها إقبال على الحياة...

247
00:16:18,720 --> 00:16:20,518
‫فهمت!

248
00:16:20,560 --> 00:16:25,350
‫سيكونون متعاطفين مع (ديبرا)
‫لأنها المصدر الرئيسي للرعاية والتغذية هنا.

249
00:16:25,400 --> 00:16:27,391
‫أنا أفوز.

250
00:16:27,440 --> 00:16:29,875
‫لحظة واحدة وماذا عني؟

251
00:16:29,920 --> 00:16:34,517
‫أعتقد أنك الممول المالي يا (ريموند).

252
00:16:34,560 --> 00:16:37,234
‫صحيح. أنا أوفر الطعام يا عزيزتي.

253
00:16:37,280 --> 00:16:39,271
‫نعم وماذا أيضاً؟

254
00:16:42,360 --> 00:16:44,351
‫لا أعرف.

255
00:16:47,960 --> 00:16:50,520
‫دعك من هذا!

256
00:16:50,560 --> 00:16:54,872
‫أنا استمتع بالحياة ومقبل عليها. أنا مقبل كلياً.

257
00:16:56,040 --> 00:16:59,317
‫ماذا عن خفة دمي؟ ماذا عن ذلك؟

258
00:16:59,360 --> 00:17:00,919
‫ماذا عنه؟

259
00:17:00,960 --> 00:17:03,429
‫لدي روح دعابة عالية وخفة دم.

260
00:17:03,480 --> 00:17:05,915
‫هذا صحيح. قل لنا إحدى نكاتك يا عزيزي.

261
00:17:05,960 --> 00:17:07,951
‫ماذا؟ أية واحدة؟

262
00:17:08,000 --> 00:17:11,356
‫تلك النكتة عن الرجل الذي يدخل البار...

263
00:17:11,400 --> 00:17:15,837
‫ويوجد طبق به مكسرات تقول له أشياء لطيفة.

264
00:17:15,880 --> 00:17:19,236
‫ويسأل الساقي: "ما خطب هذه المكسرات؟"

265
00:17:19,280 --> 00:17:22,989
‫فيقول الساقي: "إنها مجانية."

266
00:17:25,760 --> 00:17:28,229
‫قل هذه النكتة يا عزيزي.

267
00:17:28,280 --> 00:17:31,591
‫- لقد قلتها أنت الآن يا أماه.
‫- كلا، أنت تقولها أفضل.

268
00:17:31,640 --> 00:17:34,154
‫قلت نهايتها الآن يا أماه.

269
00:17:34,200 --> 00:17:35,873
‫قل أنت البداية. أنا أحبها...

270
00:17:35,920 --> 00:17:40,312
‫لن أقول النكتة لأنك حرقتها بالفعل. أتفهمين هذا؟

271
00:17:40,360 --> 00:17:44,558
‫- يا له من إقبال على الحياة!
‫- قالت: "إنها مجانية."

272
00:17:44,600 --> 00:17:46,637
‫هذه هي النكتة أصلاً.

273
00:17:46,680 --> 00:17:48,751
‫توقف عن الدفاع عن نفسك.

274
00:17:48,800 --> 00:17:50,916
‫أنت من يحضر الشيك الشهري.

275
00:17:50,960 --> 00:17:54,749
‫ومن يوفر النقود هو الملك. انتهى النقاش.

276
00:17:54,800 --> 00:17:57,679
‫أحسنت يا أبي. ويمكنه أن يفعل ما يريد بالنقود.

277
00:17:57,720 --> 00:17:59,677
‫ألا يضايقك هذا يا (ميري)؟

278
00:17:59,720 --> 00:18:01,711
‫لا خيار لها في الأمر.

279
00:18:01,760 --> 00:18:03,751
‫أنا الملك.

280
00:18:04,800 --> 00:18:09,271
‫والآن سيذهب جلالته لقلعته...

281
00:18:09,320 --> 00:18:12,915
‫حيث ينتظر ساندويتش الجبن الملكي.

282
00:18:14,320 --> 00:18:17,039
‫تعال أيها المهرج! فأنت تسليني.

283
00:18:21,920 --> 00:18:24,355
‫أراك في الجحيم.

284
00:18:28,720 --> 00:18:30,791
‫كيف تسمحين له بالكلام هكذا يا (ميري)؟

285
00:18:30,840 --> 00:18:33,354
‫(فرانك) لم يتحكم أبداً في النقود.

286
00:18:33,400 --> 00:18:36,995
‫هو يحضر الشيك وأنا أفعل به ما أريد.

287
00:18:37,040 --> 00:18:40,351
‫عم تتحدثين؟ لم تكن لأبي أدنى فكرة عن هذا؟

288
00:18:40,400 --> 00:18:42,391
‫كلا، أحياناً كان يتطفل.

289
00:18:42,440 --> 00:18:45,637
‫ولكنني كنت أعد له عشاء ثقيلاً فينام على الأريكة...

290
00:18:45,680 --> 00:18:47,910
‫وأبدأ أنا في توزيع النقود كيف أريد.

291
00:18:50,080 --> 00:18:52,071
‫تصرفات شيطانية!

292
00:18:52,760 --> 00:18:55,149
‫شيء مذهل كيف أنه لا فكرة لديه.

293
00:18:55,200 --> 00:18:58,431
‫هل تعرف أنني أتبرع بنقود منذ 30 عاماً،

294
00:18:58,480 --> 00:19:01,393
‫لشراء كتب للأطفال في (أميركا الجنوبية)؟

295
00:19:01,440 --> 00:19:07,118
‫- هل تظن والدك كان سيوافق على ذلك؟
‫- لم يكن يحب شراء كتب لنا.

296
00:19:09,840 --> 00:19:13,231
‫لم يكن يعرف بأمر كل النقود
‫التي وفرتها من أجل رحلتنا لـ(إيطاليا).

297
00:19:13,280 --> 00:19:16,955
‫ولم أخبر (فرانك) أبداً
‫عن القرض الذي أعطيتكما إياه يا (ديبرا).

298
00:19:17,000 --> 00:19:21,312
‫- أي قرض؟
‫- لا بأس يا (ميري)، لا داعي لأن...

299
00:19:21,360 --> 00:19:24,113
‫عند بداية زواجكما وكنتما في تلك الشقة.

300
00:19:24,160 --> 00:19:26,629
‫- أي قرض؟
‫- كلا، لم يكن كبيراً.

301
00:19:26,680 --> 00:19:29,593
‫كان مبلغاً صغيراً لنتخطى موقفاً صعباً.

302
00:19:29,640 --> 00:19:31,711
‫نعم يا عزيزي، كان مجرد 2500 دولار.

303
00:19:33,800 --> 00:19:36,918
‫ألفان و500 دولار؟ لم تخبريني بهذا الأمر قط.

304
00:19:36,960 --> 00:19:41,830
‫كنا بحاجة لإطارات جديدة، وغسالة الأطباق
‫كانت معطلة، ولم تكن قد حصلت على مكافأة.

305
00:19:41,880 --> 00:19:44,633
‫- كنت تبذل قصارى جهدك.
‫- لذلك لجأت لأمي؟

306
00:19:44,680 --> 00:19:47,877
‫أخبرتها أنها غير مضطرة لرد المبلغ، فنحن أسرة.

307
00:19:47,920 --> 00:19:49,593
‫ولا يوجد ثمن للحب.

308
00:19:49,640 --> 00:19:53,474
‫- أنا لست من هذا النوع من الأشخاص...
‫- رددت لها المبلغ بعد أسبوعين.

309
00:19:55,520 --> 00:20:00,230
‫حياتك تعرضت للإنقاذ
‫بمنحة من مؤسسة (ميري بارون).

310
00:20:06,760 --> 00:20:10,719
‫يا إلهي! ماذا فعلت أيضاً؟ ماذا غير هذا لا أعرفه؟

311
00:20:11,760 --> 00:20:12,955
‫لا شيء.

312
00:20:13,000 --> 00:20:15,719
‫لو أنك يمكن أن تفعلي أمراً
‫مثل اقتراض نقود من أمي

313
00:20:15,760 --> 00:20:19,116
‫- أية أمور نقدية أخرى لا أعرف عنها؟
‫- لا شيء.

314
00:20:19,720 --> 00:20:24,669
‫اسمع أنت فعلت أمر مسار السيارات
‫وأنا فعلت أمر نقود أمك مرة واحدة.

315
00:20:24,720 --> 00:20:26,757
‫أي أننا الآن متعادلان.

316
00:20:29,680 --> 00:20:33,719
‫- لحظة واحدة.
‫- انظر حولك يا (ريموند)، حياتك جيدة.

317
00:20:33,760 --> 00:20:36,912
‫- أياً كان ما تفعله ينجح.
‫- كلا.

318
00:20:36,960 --> 00:20:38,075
‫ماذا فعلت غير ذلك؟

319
00:20:38,120 --> 00:20:41,317
‫(ريموند)، اسمعني يا نكد.

320
00:20:41,360 --> 00:20:44,432
‫عندما يرن القرد جرساً وتخرج الكرة...

321
00:20:44,480 --> 00:20:49,190
‫لا يسأل كيف وصلت الكرة عنده
‫بل يستمتع بها وحسب.

322
00:20:59,720 --> 00:21:01,870
‫أتعرفين؟ ربما كنت على حق.

323
00:21:01,920 --> 00:21:05,038
‫أعني فقط أننا يجب أن نستشير بعضنا البعض...

324
00:21:05,080 --> 00:21:08,391
‫- في كل أمور النقود، اتفقنا؟
‫- حسناً، بالتأكيد.

325
00:21:08,440 --> 00:21:10,431
‫- هذا لطيف جداً.
‫- نعم.

326
00:21:10,480 --> 00:21:12,471
‫لم لا تذهب للجلوس على الأريكة؟

327
00:21:12,520 --> 00:21:16,593
‫- سأعد لك وجبة لطيفة، اتفقنا؟
‫- حسناً.

328
00:21:16,640 --> 00:21:19,917
‫- حسناً.
‫- لطيفة وثقيلة.

329
00:21:21,480 --> 00:21:24,950
‫أريد أن أشارك في كل شيء
‫وفي كل القرارات، اتفقنا؟

330
00:21:25,000 --> 00:21:27,276
‫- بالتأكيد.
‫- هيا بنا.

331
00:21:27,320 --> 00:21:29,470
‫أنا أعمل من أجلها، أليس كذلك؟

332
00:21:38,160 --> 00:21:39,958
‫(ميري).

333
00:21:40,000 --> 00:21:42,389
‫من هذا الـ(ميجيل فيلاسكويز)؟

334
00:21:44,120 --> 00:21:47,829
‫وما هذا الهراء الذي يقوله عن جورج الفضولي؟

335
00:21:48,960 --> 00:21:51,554
‫لدي وجبة ديك رومي دسمة.

336
00:21:53,680 --> 00:21:55,830
‫تفضل.

337
00:22:31,720 --> 00:22:32,710
‫Arabic

