﻿1
00:00:09,100 --> 00:00:12,058
‫- ماذا تفعلين؟
‫- سأجهز الأولاد للمدرسة.

2
00:00:13,020 --> 00:00:16,297
‫عم تتحدثين؟ إنه يوم السبت.

3
00:00:18,100 --> 00:00:20,660
‫يا إلهي!

4
00:00:20,700 --> 00:00:22,657
‫إنه فعلاً يوم السبت...

5
00:00:22,700 --> 00:00:25,374
‫لأن... الأمس كان...

6
00:00:25,420 --> 00:00:28,060
‫الجمعة.

7
00:00:28,100 --> 00:00:30,660
‫جيد جداً.

8
00:00:30,700 --> 00:00:32,896
‫لا تعرفين الأيام.

9
00:00:34,700 --> 00:00:37,260
‫ساعة إضافية من النوم.

10
00:00:41,500 --> 00:00:43,457
‫إلا خمس دقائق من المتعة.

11
00:00:47,060 --> 00:00:49,700
‫دعك من هذا يا حبيبي. الأولاد.

12
00:00:49,740 --> 00:00:51,014
‫- كلا.
‫- الأولاد.

13
00:00:51,060 --> 00:00:54,018
‫دعك من هذا، إنه السبت.
‫إنهم بأسفل يشاهدون التليفزيون.

14
00:00:54,060 --> 00:00:58,179
‫- ولكن ماذا لو صعدوا؟
‫- كلا، إنهم في منطقتهم.

15
00:00:58,220 --> 00:01:01,053
‫إننا في أمان طالما أن الكهرباء موجودة.

16
00:01:05,220 --> 00:01:08,850
‫ما الأمر؟ هل انتهينا؟

17
00:01:08,900 --> 00:01:10,891
‫شيء ما خبط في الحائط.

18
00:01:18,100 --> 00:01:21,411
‫- لقد أفزعتني!
‫- ما هذا...

19
00:01:21,460 --> 00:01:22,973
‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟

20
00:01:23,020 --> 00:01:26,217
‫أدهن منزلك. كيف يبدو لك الأمر؟

21
00:01:26,260 --> 00:01:29,013
‫يبدو... أن لدينا أقبح ستارة في العالم.

22
00:01:34,820 --> 00:01:39,178
‫اسمع. كنا سنؤجر عمالاً ليفعلوا ذلك يا (فرانك).

23
00:01:39,220 --> 00:01:41,450
‫يمكن أن تشكروني فيما بعد.

24
00:01:41,500 --> 00:01:43,616
‫أحب الشيكولاتة الراقية.

25
00:01:43,660 --> 00:01:48,131
‫أرجوك أن تهبط من عندك
‫يا أبي. إننا... نحاول أن... ننام الآن.

26
00:01:48,180 --> 00:01:51,172
‫نعم بالتأكيد. ضبطتك.

27
00:01:51,220 --> 00:01:55,179
‫قليل من دعابة صباح السبت؟

28
00:01:55,220 --> 00:01:57,655
‫أغلق النافذة وحسب ولن أسمع.

29
00:02:02,820 --> 00:02:06,859
‫لست قلقاً من التصنت بل من الدق.

30
00:02:15,460 --> 00:02:18,771
‫- أنزل والدك من على ذلك السلم.
‫- حسناً.

31
00:02:18,820 --> 00:02:23,053
‫انظروا من قررا أخيراً مغادرة الفراش.

32
00:02:23,100 --> 00:02:25,137
‫- أماه!
‫- إنها السابعة والنصف يا (ميري).

33
00:02:25,180 --> 00:02:28,172
‫كنت قادمة هنا ببعض التوست الفرنسي لـ(فرانك)...

34
00:02:28,220 --> 00:02:30,780
‫ولاحظت أن أطفالك يتضورون جوعاً.

35
00:02:30,820 --> 00:02:33,175
‫توست فرنسي!

36
00:02:34,660 --> 00:02:36,776
‫لماذا يقوم أبي بطلاء المنزل يا أماه؟

37
00:02:36,820 --> 00:02:38,777
‫هذه هديتي لكما.

38
00:02:40,340 --> 00:02:42,058
‫ماذا؟

39
00:02:42,100 --> 00:02:44,979
‫دائماً ما تتحدثان عن طلاء المنزل...

40
00:02:45,020 --> 00:02:47,580
‫فقررت أن أكلف أبيك بالمهمة.

41
00:02:48,300 --> 00:02:51,179
‫ولكننا كنا سنؤجر متخصصين يا (ميري).

42
00:02:51,220 --> 00:02:52,619
‫ولكن (فرانك) متميز جداً.

43
00:02:52,660 --> 00:02:57,131
‫أدى عملا طيباً في منزلنا ويحب أبخرة الطلاء.

44
00:02:59,220 --> 00:03:05,091
‫نعم أدى عملاً رائعاً في منزلكم
‫وأكره أن أقلل منه ولكن...

45
00:03:05,140 --> 00:03:09,179
‫نعم ولكننا كنا نفكر في اتخاذ القرار بنفسنا...

46
00:03:09,220 --> 00:03:12,292
‫على أساس أنه منزلنا نحن تقريباً.

47
00:03:13,180 --> 00:03:15,933
‫نعم ولكننا من نضطر للنظر إليه.

48
00:03:18,300 --> 00:03:20,655
‫سأستخدم هذا التوست لإغرائه بالنزول.

49
00:03:20,700 --> 00:03:25,490
‫لا بأس. دع والدك يفعل هذا فأنا أريده خارج المنزل.

50
00:03:25,540 --> 00:03:29,773
‫منذ خروجه على المعاش وهو موجود طول الوقت.

51
00:03:29,820 --> 00:03:31,777
‫هذا ما يحدث بعد المعاش.

52
00:03:31,820 --> 00:03:34,938
‫أعرف ولكني لم أتخيل أنه سيعيش كل هذا الوقت.

53
00:03:37,580 --> 00:03:41,130
‫دعك من هذا يا أماه. هذه ليست مشكلتنا، اتفقنا؟

54
00:03:41,180 --> 00:03:43,137
‫كان أمامك 40 عاماً كي تسميه.

55
00:03:43,180 --> 00:03:46,775
‫لا بأس يا (ريموند). أرجوك...

56
00:03:46,820 --> 00:03:49,494
‫أحتاج مساحة وبعض الوقت لنفسي.

57
00:03:49,540 --> 00:03:52,054
‫لا أريده موجوداً عندما أحاول أن أفعل الأشياء.

58
00:03:52,100 --> 00:03:55,775
‫- أية أشياء؟
‫- وأنا أحاول تحسين نفسي.

59
00:03:57,380 --> 00:03:59,371
‫هذا لا يحدث هكذا ببساطة.

60
00:04:02,340 --> 00:04:06,732
‫أتدرب على اللغات ولدي الأوبرا وسأبدأ اليوجا.

61
00:04:07,980 --> 00:04:09,379
‫أنت...

62
00:04:11,900 --> 00:04:14,096
‫ماذا؟ هل هذا غريب لتلك الدرجة؟

63
00:04:14,140 --> 00:04:15,699
‫نعم.

64
00:04:15,740 --> 00:04:19,051
‫- مرحباً.
‫- ماذا تفعل؟

65
00:04:19,100 --> 00:04:22,491
‫- أدهن منزلك.
‫- الرحمة! أنت أيضاً؟

66
00:04:22,540 --> 00:04:26,056
‫- أمي قالت هذا.
‫- وأنت تفعل كل ما تقوله أمك؟

67
00:04:26,100 --> 00:04:29,934
‫فات أوان التمرد يا (ريموند).

68
00:04:29,980 --> 00:04:33,098
‫لا أريدكما أن تتعلقا بحوائط منزلي.

69
00:04:33,140 --> 00:04:37,213
‫عد لشاحنتك ودق الجرس لتبيع الحلوى.

70
00:04:41,500 --> 00:04:44,333
‫لا بأس، انتظر. انتظر يا (راي).

71
00:04:44,380 --> 00:04:47,293
‫لطيف منك جداً يا (روبرت) أن تأتي للمساعدة.

72
00:04:47,340 --> 00:04:49,331
‫شكراً لك.

73
00:04:49,380 --> 00:04:51,417
‫- ماذا؟ الآن تريدينه أن يفعل؟
‫- أقصد،

74
00:04:51,460 --> 00:04:55,499
‫(روبرت) عرض
‫ووالدك بدأ الكشط بالفعل فلا مشكلة لدي.

75
00:04:55,540 --> 00:04:57,611
‫- أنت لا تريدينهما أن...
‫- أنت...

76
00:04:57,660 --> 00:05:01,335
‫أطلب منك أن تفعل هذا منذ شهور.

77
00:05:01,380 --> 00:05:04,452
‫لا بأس! تريدون طلاء المنزل. افعلوا ذلك إذن.

78
00:05:04,500 --> 00:05:08,459
‫أتعرف؟ ربما يجب أن تقوموا بالمهمة
‫أنتم الثلاثة معاً.

79
00:05:08,500 --> 00:05:11,379
‫- ألن يكون ذلك لطيفاً؟
‫- كلا، اسمعي، إنه السبت،

80
00:05:11,420 --> 00:05:14,412
‫ولدي خطط كثيرة من أجل السبت.

81
00:05:15,660 --> 00:05:17,378
‫أهلاً يا أحبائي!

82
00:05:19,020 --> 00:05:21,773
‫ماذا تشاهدون؟ موسم البط؟

83
00:05:27,660 --> 00:05:29,651
‫احترس، احترس.

84
00:05:40,140 --> 00:05:41,369
‫(ريموند)؟

85
00:05:47,660 --> 00:05:49,936
‫- (ريموند)؟
‫- ماذا؟

86
00:05:49,980 --> 00:05:54,178
‫لا مشكلة لديك أن يقوما بطلاء منزلك؟

87
00:05:54,220 --> 00:05:55,369
‫إنه يوم السبت.

88
00:05:59,540 --> 00:06:02,692
‫لا بأس! آسف يا أولاد.

89
00:06:02,740 --> 00:06:07,098
‫أظن أبيكم لن يستطيع
‫قضاء وقت رائع أطول معكم.

90
00:06:12,020 --> 00:06:17,049
‫ماذا لديك؟ أخيراً يعدون بوبسيكلز على مقاسك؟

91
00:06:18,980 --> 00:06:20,573
‫هلا توقفت عن هذا؟

92
00:06:20,620 --> 00:06:23,976
‫لم أعد أتحمل الأب فهو يصيبني بالجنون.

93
00:06:24,020 --> 00:06:27,297
‫يأمرني كالقرد ويسبني.

94
00:06:27,340 --> 00:06:31,129
‫نانسي والرقيقة والأميرة... القرد.

95
00:06:32,500 --> 00:06:35,572
‫ماذا في هذا؟ يقول لي يا مخبول ويا أبله ويا مغفل.

96
00:06:37,300 --> 00:06:38,813
‫على الأقل صفاتك منطقية.

97
00:06:44,900 --> 00:06:47,938
‫- حظاً سعيداً إذن.
‫- كلا، كلا!

98
00:06:47,980 --> 00:06:49,891
‫لا تتركني وحدي معه!

99
00:06:49,940 --> 00:06:52,932
‫كنت تعرف طبيعة العمل مع والدنا أصلاً.

100
00:06:54,020 --> 00:06:56,614
‫أنا أيضاً كنت أنال منه.

101
00:06:56,660 --> 00:06:58,651
‫فقد كان على السلم.

102
00:07:00,860 --> 00:07:02,976
‫وكان الأمر سيبدو كحادث.

103
00:07:04,420 --> 00:07:09,290
‫أنتما! ما هذا التسكع؟ أتعملان لدى الحكومة؟

104
00:07:09,340 --> 00:07:10,330
‫كلا!

105
00:07:10,380 --> 00:07:13,418
‫أكره أن أفض اجتماع فتيات المعسكر هذا،

106
00:07:13,460 --> 00:07:15,337
‫ولكن هيا إلى العمل!

107
00:07:15,380 --> 00:07:16,609
‫أسرعا!

108
00:07:16,660 --> 00:07:19,379
‫- إننا نعمل يا أبي.
‫- حقاً؟

109
00:07:19,420 --> 00:07:22,572
‫هل انتهيت من سد الثغرات يا سيدة "ثرثرة"؟

110
00:07:23,900 --> 00:07:26,130
‫هذه صفة مناسبة.

111
00:07:26,180 --> 00:07:28,296
‫لماذا لم تنتهي من سد الثغرات؟

112
00:07:28,340 --> 00:07:33,733
‫- هناك عش دبابير على القمة.
‫- خذ عصا واقض عليه.

113
00:07:33,780 --> 00:07:37,091
‫إنها دبابير ولا تحب هذا.

114
00:07:37,140 --> 00:07:39,450
‫هاك ما تفعله إذن...

115
00:07:39,500 --> 00:07:43,653
‫إذا هاجمتك الدبابير،
‫ضع تنورتك على رأسك واهرب.

116
00:07:44,100 --> 00:07:45,977
‫لا بأس.

117
00:07:46,020 --> 00:07:50,093
‫أبي، لا داعي أن يجهز تلك البقعة فهي ليست مهمة.

118
00:07:50,140 --> 00:07:52,131
‫إنها مهمة طالما قلت أنا أنها مهمة.

119
00:07:52,180 --> 00:07:54,535
‫نعم ولكن هذا منزلي.

120
00:07:54,580 --> 00:07:58,699
‫وهذا عملي! الناس تراني أعمل هنا.

121
00:07:58,740 --> 00:08:01,573
‫سيعرفون أن (فرانك بارون) قام بهذا العمل

122
00:08:01,620 --> 00:08:04,499
‫ولهذا لا بد أن يتم بطريقة سليمة!

123
00:08:04,540 --> 00:08:05,939
‫لماذا لا تزال هنا؟

124
00:08:07,140 --> 00:08:10,690
‫- لا أعتقد...
‫- إنها مجرد حشرات.

125
00:08:10,740 --> 00:08:14,415
‫تخلص منها بأي شيء. عصا أو مقشة!

126
00:08:14,460 --> 00:08:17,100
‫بأشيائك حتى فهذا لا يهمني!

127
00:08:17,140 --> 00:08:19,814
‫اذهب إلى هناك وتخلص من ذلك العش!

128
00:08:19,860 --> 00:08:22,010
‫حسناً!

129
00:08:27,260 --> 00:08:30,457
‫وأنت؟ هل ستكشط الدهان أم سترقص؟

130
00:08:30,500 --> 00:08:32,935
‫أنا أكشطه.

131
00:08:32,980 --> 00:08:35,051
‫انتظر يا أبي.

132
00:08:35,100 --> 00:08:38,570
‫اللون خطأ. (ديبرا) تريده أبيض.

133
00:08:38,620 --> 00:08:42,932
‫- هذا قريب منه.
‫- ليس قريباً فهذا أصفر.

134
00:08:42,980 --> 00:08:46,018
‫تريد اللون الأبيض . قالت تشانتيلي ليس.

135
00:08:46,060 --> 00:08:48,051
‫لا بأس، فهذا ميرينج الليمون.

136
00:08:50,300 --> 00:08:53,770
‫- لم أحضرت اللون الأصفر؟
‫- لأن الأصفر أفضل.

137
00:08:53,820 --> 00:08:56,050
‫ولكن (ديبرا) تحب الأبيض.

138
00:08:56,100 --> 00:08:59,730
‫أنا لا يهمني ما تحبه (ديبرا) ولا ما تحبه أنت!

139
00:08:59,780 --> 00:09:03,375
‫إنه اللون الأصفر وسوف ندهن المنزل أصفر!

140
00:09:03,420 --> 00:09:07,129
‫خرطوم! أمسك الخرطوم!

141
00:09:10,340 --> 00:09:12,013
‫ولد كبير.

142
00:09:16,140 --> 00:09:20,020
‫اسمع يا أبي، ليست (ديبرا) فقط
‫ولكنني أيضا أريده تشانتيلي.

143
00:09:20,060 --> 00:09:21,698
‫هل تسمع ما أقوله يا أبي؟

144
00:09:21,740 --> 00:09:24,209
‫لا تدهن منزلي أصفر يا أبي!

145
00:09:24,260 --> 00:09:26,456
‫لا تفتح تلك العلبة!

146
00:09:27,380 --> 00:09:29,530
‫إنك لا تسمعني يا أبي.

147
00:09:33,180 --> 00:09:36,571
‫لا تقلب ذلك الدهان يا أبي. لو قلبت هذا الدهان...

148
00:09:36,620 --> 00:09:39,453
‫عليك الآن أن تعيد طلاءاً مقلباً.

149
00:09:40,500 --> 00:09:43,697
‫والآن بما أن العلبة مفتوحة، فعليك أن تدفع ثمنها.

150
00:09:43,740 --> 00:09:47,017
‫لأنني لن أدفع ثمن دهان أصفر، هل تسمعني؟

151
00:09:47,060 --> 00:09:50,610
‫أنا... كلا، لن تفعل!

152
00:09:50,660 --> 00:09:52,253
‫إياك أن تقترب من ذلك!

153
00:09:52,300 --> 00:09:55,577
‫هل تسمعني يا أبي؟
‫إياك... لا تغمس تلك الفرشاة!

154
00:09:55,620 --> 00:09:57,213
‫لا تغمس تلك الفرشاة.

155
00:09:57,260 --> 00:09:59,171
‫أحذرك. أبي، لا...

156
00:09:59,220 --> 00:10:01,814
‫لو رأيت طلاء على تلك الفرشاة...

157
00:10:01,860 --> 00:10:03,294
‫لا بأس، هذا أصفر.

158
00:10:03,340 --> 00:10:06,173
‫هذا أصفر. إياك أن تدهن منزلي أصفر يا أبي!

159
00:10:06,220 --> 00:10:08,097
‫هل تسمعني يا أبي؟

160
00:10:08,140 --> 00:10:10,131
‫أنا أحذرك يا أبي!

161
00:10:13,580 --> 00:10:15,412
‫لا بأس. انتهى الأمر.

162
00:10:15,460 --> 00:10:17,178
‫- حسم الأمر، اذهب.
‫- معذرة؟

163
00:10:17,220 --> 00:10:19,575
‫لو أنك لن تفعل ما أريد، انصرف.

164
00:10:19,620 --> 00:10:24,296
‫- لا تخبرني بما يجب أن أفعله.
‫- أفعل عندما يكون هذا منزلي! أنا صاحب العمل.

165
00:10:24,340 --> 00:10:27,173
‫- أنت مفصول إذن.
‫- مفصول؟

166
00:10:27,220 --> 00:10:29,860
‫لا بأس، أنا بخير الآن.

167
00:10:29,900 --> 00:10:32,460
‫اسمع هذا جيداً يا (روبرت). (ريموند) يقول أنا مفصول.

168
00:10:32,500 --> 00:10:36,050
‫- هذا صحيح، أنت مفصول!
‫- هل فصلته؟

169
00:10:36,100 --> 00:10:38,660
‫أتريد أن تفصلني؟

170
00:10:38,700 --> 00:10:41,931
‫- لا يمكنك أن تفصلني!
‫- أنا لست طفلاً يا أبي.

171
00:10:41,980 --> 00:10:47,612
‫لا أحب طريقة معاملتك لي
‫ولا طريقة دهانك لمنزلي.

172
00:10:52,340 --> 00:10:55,059
‫لا بأس! ادهن منزلك اللعين بنفسك.

173
00:11:02,900 --> 00:11:04,459
‫هذا صحيح.

174
00:11:04,500 --> 00:11:06,616
‫أنا الآن مسئول عن هذا الوادي.

175
00:11:07,340 --> 00:11:09,854
‫حسناً وأول شيء سنفعله...

176
00:11:09,900 --> 00:11:12,289
‫الغذاء.

177
00:11:12,340 --> 00:11:16,732
‫- نعم ولكنها التاسعة والنصف صباحاً...
‫- الغذاء!

178
00:11:16,780 --> 00:11:20,375
‫لا يمكنك الدخول هكذا فأنت مبتل تماماً.

179
00:11:26,240 --> 00:11:29,915
‫تفضل، ظننت أنه شيء لطيف جداً
‫أن يعمل رجال (بارون) معاً.

180
00:11:29,960 --> 00:11:35,353
‫- لا أحد يعمل مع أبي بل عند أبي.
‫- لأنه لا أحد يفعل أي شيء صواب سواه.

181
00:11:35,400 --> 00:11:38,677
‫- نعم، أتذكر القلعة؟
‫- هذا صحيح.

182
00:11:38,720 --> 00:11:41,360
‫كنت أنا و(روبرت) نبني قلعة في ساحة منزلنا الخلفي.

183
00:11:41,400 --> 00:11:43,437
‫لا شيء ضخم بل مجرد قلعة صغيرة.

184
00:11:43,480 --> 00:11:48,395
‫نعم، مجرد مكان نقرأ
‫فيه كتبنا الكوميدية و...دوريات أخرى.

185
00:11:57,360 --> 00:12:00,478
‫وكنا نستمتع ببناء القلعة بأنفسنا.

186
00:12:00,520 --> 00:12:02,750
‫حتى أخبرنا أبي أننا نبنيها خطأ تماماً.

187
00:12:02,800 --> 00:12:05,360
‫نعم، ولم يعلمنا الصواب.

188
00:12:05,400 --> 00:12:09,473
‫بل قال إننا أغبياء ولا نفقه شيئاً، وبناها بنفسه.

189
00:12:09,520 --> 00:12:13,229
‫لذلك عندما تغضبين
‫لأنني لا أساعد كثيراً في المنزل،

190
00:12:13,280 --> 00:12:15,669
‫تعود إلي ذكريات كثيرة.

191
00:12:18,520 --> 00:12:22,275
‫آسفة. الأمر لا علاقة له إذن بكونك كسول

192
00:12:22,320 --> 00:12:24,197
‫وتشاهد التليفزيون طوال اليوم؟

193
00:12:26,680 --> 00:12:28,671
‫هكذا أغطي على آلامي.

194
00:12:32,120 --> 00:12:33,519
‫- أهلاً يا (ميري).
‫- مرحباً.

195
00:12:33,560 --> 00:12:34,550
‫أهلاً يا أماه.

196
00:12:36,920 --> 00:12:38,718
‫ماذا تفعلين؟

197
00:12:38,760 --> 00:12:41,479
‫- أهكذا ترعى والدك؟
‫- ماذا فعلت؟

198
00:12:41,520 --> 00:12:44,080
‫- تجعله يحمل السلالم؟
‫- لم يفعل.

199
00:12:44,120 --> 00:12:46,157
‫- كيف أصيب ظهره إذن؟
‫- ماذا؟

200
00:12:46,200 --> 00:12:51,832
‫أصيب ظهره وهو يحمل السلالم
‫وهو الآن يتمدد على أريكتي طالباً رعايتي.

201
00:12:51,880 --> 00:12:55,077
‫لا تخبره أنني أخبرتك
‫فهو لا يريد أن يكبر الموضوع.

202
00:12:55,120 --> 00:12:59,000
‫- لم أنت هنا إذن؟
‫- أنا لا أسمع كلامه.

203
00:12:59,040 --> 00:13:01,270
‫ظهره بخير يا أماه. أنا أرسلته للمنزل.

204
00:13:01,320 --> 00:13:05,359
‫- لا أفهم.
‫- كان يتصرف كالأبله ففصلته.

205
00:13:08,080 --> 00:13:11,516
‫ماذا تعني أنك فصلته؟ فصلت والدك؟

206
00:13:11,560 --> 00:13:13,756
‫كان لا بد من ذلك يا أماه.

207
00:13:13,800 --> 00:13:16,474
‫كيف تفعل هذا به؟

208
00:13:16,520 --> 00:13:18,397
‫وماذا عما يفعله بنا؟

209
00:13:18,440 --> 00:13:20,431
‫لا نتحدث عن هذا!

210
00:13:21,520 --> 00:13:24,672
‫أنا... يا إلهي!

211
00:13:26,880 --> 00:13:30,635
‫لا بأس... هناك أمر يخص والدك لا تعرفه.

212
00:13:35,120 --> 00:13:36,793
‫يرتدي أشياءك؟

213
00:13:42,640 --> 00:13:44,199
‫ما الأمر يا (ميري)؟

214
00:13:45,440 --> 00:13:48,796
‫والدك لم يستقيل أبداً من بيلك أكاونتنج.

215
00:13:48,840 --> 00:13:50,353
‫عم تتحدثين؟

216
00:13:50,400 --> 00:13:55,076
‫لو أنه لم يستقيل
‫فلم يشتري سراويله من الصيدلية؟

217
00:13:55,120 --> 00:13:57,350
‫أخبرني أنه استقال،

218
00:13:57,400 --> 00:13:59,550
‫ولكنني اكتشفت الحقيقة.

219
00:13:59,600 --> 00:14:01,432
‫لقد فصلوه.

220
00:14:02,600 --> 00:14:03,715
‫ماذا؟

221
00:14:03,760 --> 00:14:06,957
‫- لماذا؟
‫- لماذا؟ هل لا بد أن أخبركم؟

222
00:14:12,320 --> 00:14:14,470
‫لماذا فصلته؟

223
00:14:14,520 --> 00:14:18,036
‫والدك يعتقد أن طريقته
‫هي الطريقة الوحيدة لعمل الأشياء.

224
00:14:18,080 --> 00:14:21,835
‫وبعد 25 عاما يبدأ أسلوبه
‫في النيل من أعصاب الناس.

225
00:14:23,840 --> 00:14:26,195
‫أي أن (فرانك) لم يخبرك أبداً أنه فصل؟

226
00:14:26,240 --> 00:14:29,596
‫وكيف يستطيع؟ إنك لا تفهمين يا (ديبرا).

227
00:14:29,640 --> 00:14:35,352
‫في جيلي، كان عمل الرجال هو كل شيء لهم.

228
00:14:36,400 --> 00:14:42,078
‫ولا بد أنه كان مهيناً جداً لـ(فرانك)
‫أن يفصله (ألفين بيلك) الصغير.

229
00:14:42,920 --> 00:14:45,639
‫وأنتما الآن فعلتما به الشيء نفسه!

230
00:14:49,120 --> 00:14:50,519
‫(ريموند) هو الذي فعلها.

231
00:14:53,480 --> 00:14:58,395
‫كلا، دعك من هذا. ليس هذا نفس الموقف.

232
00:14:58,440 --> 00:15:01,080
‫لم يكن مستقبله بل منزلي.

233
00:15:01,120 --> 00:15:03,191
‫- ماذا لديه غير ذلك؟
‫- منزلك.

234
00:15:03,240 --> 00:15:04,833
‫فعل ذلك بالفعل!

235
00:15:04,880 --> 00:15:08,032
‫أظنك تبالغين في رد الفعل. الأمر ليس ضخماً!

236
00:15:08,080 --> 00:15:12,711
‫كان ضخماً بما يكفي
‫لأن يخترع لي قصة عن إصابة ظهره.

237
00:15:12,760 --> 00:15:16,469
‫أنت ولده. كيف تظنه شعر حيال ذلك؟

238
00:15:16,520 --> 00:15:20,354
‫- أرجو أن تكون سعيداً يا (ريموند).
‫- اخرس!

239
00:15:20,400 --> 00:15:23,756
‫لم يجب أن أقلق عليه؟ إنه لا يهتم بأي شخص آخر.

240
00:15:24,240 --> 00:15:30,077
‫ألا تظنه يهتم بك؟ إنه والدك ولكنه ليس جيداً في...

241
00:15:30,120 --> 00:15:32,111
‫العيش بين البشر.

242
00:15:33,760 --> 00:15:37,913
‫أظن أنك الوحيد الذي يظن أنك ظريف.

243
00:15:40,080 --> 00:15:42,071
‫أصادق على هذا.

244
00:15:43,120 --> 00:15:46,033
‫- هيا اذهب إلى هناك...
‫- كلا يا أماه.

245
00:15:46,080 --> 00:15:49,960
‫أنا آسف لما حدث في حياته كلها
‫ولكنه كان مخطئاً تماماً هنا.

246
00:15:50,000 --> 00:15:51,832
‫أراد أن يدهن منزلي باللون الأصفر!

247
00:15:51,880 --> 00:15:53,791
‫- أصفر؟
‫- نعم، أتصدقين هذا؟

248
00:15:56,080 --> 00:15:59,118
‫الواقع أن الأصفر لطيف نوعاً ما.

249
00:15:59,160 --> 00:16:01,549
‫- ماذا؟
‫- أنا أحب الأصفر.

250
00:16:01,600 --> 00:16:05,275
‫لقد أردته تشانتيلي ليس وسمعتك تقولين هذا!

251
00:16:05,320 --> 00:16:11,794
‫قاتلت من أجل اللون اللعين
‫والآن تقولين أصفر؟ من أنت؟

252
00:16:11,840 --> 00:16:17,153
‫ماذا؟ الأصفر لم يخطر ببالي قط
‫ولكنه مشمس فعلاً.

253
00:16:18,720 --> 00:16:20,711
‫أتسمع هذا؟ هذا هو الزواج.

254
00:16:20,760 --> 00:16:24,435
‫أهذا ما تريد؟ هل هذا ما لا يمكنك العيش بدونه؟

255
00:16:24,480 --> 00:16:26,471
‫تنح جانباً.

256
00:16:29,200 --> 00:16:30,679
‫اذهب وتحدث مع والدك.

257
00:16:30,720 --> 00:16:32,791
‫- كلا!
‫- يجب أن تفعل.

258
00:16:32,840 --> 00:16:37,710
‫معذرة. من التي تتحدث؟
‫(ديبرا) الأبيض أم (ديبرا) الأصفر؟

259
00:16:37,760 --> 00:16:40,957
‫يجب أن تذهب فعلاً.
‫أعرف أن والدك قد يكون مستفزاً أحياناً.

260
00:16:41,000 --> 00:16:43,469
‫صحيح، لا أحد يجادل في هذا.

261
00:16:43,520 --> 00:16:48,515
‫إنه بلطجي وسليط اللسان ولا يستحم كل يوم.

262
00:16:48,560 --> 00:16:52,030
‫ولكنني أعرف الرجل وأعرف أنه يحتاج لشيء واحد.

263
00:16:53,240 --> 00:16:55,675
‫يحتاج لأن يكون الآخرين بحاجة له.

264
00:16:58,280 --> 00:17:00,271
‫افعل بهذا ما ستفعل.

265
00:17:08,680 --> 00:17:10,671
‫إنه والدك.

266
00:17:19,560 --> 00:17:21,198
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

267
00:17:24,560 --> 00:17:26,517
‫اسمع.

268
00:17:26,560 --> 00:17:28,995
‫آسف بشأن ما حدث.

269
00:17:29,040 --> 00:17:31,156
‫حسناً؟ إذن...

270
00:17:31,200 --> 00:17:36,400
‫عد إلى هناك وسنطليه بالأصفر
‫فهو مناسب وأقنعت (ديبرا) به.

271
00:17:39,880 --> 00:17:40,870
‫اتفقنا؟

272
00:17:41,680 --> 00:17:44,832
‫- كلا.
‫- ماذا تعني؟

273
00:17:46,200 --> 00:17:50,671
‫أعني أنني غير مهتم. فأنا مشغول حالياً.

274
00:17:52,600 --> 00:17:55,240
‫صحيح. أرى هذا. لديك حساء.

275
00:17:56,440 --> 00:17:58,750
‫ولغز.

276
00:17:58,800 --> 00:18:03,112
‫ليس لا بد أن نفعل هذا فوراً.
‫في أي وقت تشعر أنك مستعد.

277
00:18:05,160 --> 00:18:09,552
‫أتأكل من الإناء لأنك لا تريد تنظيف الطبق؟

278
00:18:10,400 --> 00:18:12,391
‫كلا، إنه أفضل هكذا.

279
00:18:17,320 --> 00:18:19,357
‫لك عين حريصة هناك.

280
00:18:22,120 --> 00:18:25,909
‫"وفاة الجنرال ستونوول جاكسون."

281
00:18:25,960 --> 00:18:28,031
‫أتحب هذا الرجل؟

282
00:18:28,080 --> 00:18:33,200
‫شخص مهم جداً في التاريخ.
‫يعتبر أفضل جنرالات الكونفيدرالية.

283
00:18:33,240 --> 00:18:35,800
‫قتله أحد رجاله.

284
00:18:37,160 --> 00:18:41,119
‫لا بأس، هلا توقفت؟ لا أصدق أنني دعوتك ثانية.

285
00:18:41,160 --> 00:18:46,030
‫- لا أصدق حتى أنني اعتذرت لك.
‫- يجب أن تعتذر لي فقد كنت على صواب.

286
00:18:46,080 --> 00:18:50,472
‫كيف ذلك؟ إنه منزلي وأردت
‫أن تدهنه أصفر، فكيف يكون ذلك صواب؟

287
00:18:50,520 --> 00:18:55,196
‫لأن الأصفر يغطي أفضل ولن يبهت بسرعة!

288
00:18:55,240 --> 00:18:58,517
‫وهناك بيوت بيضاء على جانبيك!

289
00:18:58,560 --> 00:19:01,439
‫وهذا يجعل منزلك بارزاً قليلاً!

290
00:19:01,480 --> 00:19:06,236
‫كما أنه يناسب الأشجار والنباتات اللعينة التي عندك!

291
00:19:10,160 --> 00:19:12,117
‫لماذا لم تقل هذا وحسب؟

292
00:19:12,160 --> 00:19:14,720
‫- لا يجب أن أضطر لقولها!
‫- ماذا؟

293
00:19:14,760 --> 00:19:17,957
‫لو قلت أصفر فيجب أن يكفيك هذا!

294
00:19:18,000 --> 00:19:21,516
‫لا يجب أن أضطر لشرح كل شيء! أنا على صواب!

295
00:19:23,840 --> 00:19:26,150
‫حسناً ولكن الأمر لا يتعلق دائماً بكونك على صواب.

296
00:19:26,200 --> 00:19:30,433
‫بل هو ذاك! المهم هو كوني على صواب.
‫أي شيء آخر لا يهم!

297
00:19:32,360 --> 00:19:35,273
‫"لا بد أن تهتم بمشاعر الناس."

298
00:19:35,320 --> 00:19:37,550
‫"ماذا لو أنهم لا يحبوك؟"

299
00:19:38,240 --> 00:19:40,993
‫يجب أن يحبوني لأنني أديت الصواب!

300
00:19:41,040 --> 00:19:45,034
‫نعم هذا منطقي جداً لو أنك تعمل في منارة!

301
00:19:46,960 --> 00:19:51,079
‫تماماً. كنت سأكون بخير لولا الناس!

302
00:19:51,120 --> 00:19:56,115
‫إنهم هؤلاء الناس!
‫ولكنك تنسى دائماً أنني و(روبرت) ناس أيضاً!

303
00:20:11,680 --> 00:20:16,117
‫هل يعني هذا
‫أنكما ستطليان المنزل بنفسيكما الآن؟

304
00:20:16,160 --> 00:20:17,878
‫نعم.

305
00:20:20,360 --> 00:20:22,920
‫لو تريدون أن أساعدكم، سأفعل.

306
00:20:25,200 --> 00:20:26,315
‫حسناً.

307
00:20:27,440 --> 00:20:32,799
‫ولكن لو أنكم تطلبون مساعدتي
‫فلا بد أن نعمل بطريقتي لأنها الطريقة الصحيحة.

308
00:20:33,680 --> 00:20:34,750
‫حسناً.

309
00:20:34,800 --> 00:20:37,599
‫- باللون الأصفر.
‫- قلت بالأصفر.

310
00:20:37,640 --> 00:20:40,075
‫ولا يخبرني أحد ما يجب أن أفعله.

311
00:20:40,120 --> 00:20:41,918
‫أنا أكون المسئول.

312
00:20:41,960 --> 00:20:44,076
‫أنا الرئيس، اتفقنا؟

313
00:20:44,120 --> 00:20:45,952
‫حسناً يا أبي، أنت الرئيس.

314
00:20:46,000 --> 00:20:48,116
‫- أنا الرئيس؟
‫- نعم.

315
00:20:48,160 --> 00:20:50,151
‫عظيم. أنت مفصول.

316
00:21:01,100 --> 00:21:03,694
‫كيف يستخدم (روبرت) الدهان الكهربائي؟

317
00:21:03,740 --> 00:21:05,572
‫أريد أن أستخدمه أنا أيضاً.

318
00:21:05,620 --> 00:21:07,896
‫تعلم كيف تستخدم الفرشاة أولاً.

319
00:21:07,940 --> 00:21:09,897
‫أعرف كيف أستخدمها.

320
00:21:09,940 --> 00:21:11,692
‫هل تناقش قراراتي؟

321
00:21:12,740 --> 00:21:14,492
‫كلا.

322
00:21:14,540 --> 00:21:16,497
‫سيدي!

323
00:21:35,060 --> 00:21:36,050
‫دبور!

324
00:21:51,020 --> 00:21:53,057
‫سيحتاج هذا لطبقة أخرى.

325
00:22:29,420 --> 00:22:30,410
‫Arabic

