﻿1
00:00:10,760 --> 00:00:20,760
"تجمع أفلام العراق"
(علي عامر ! علي الحمامي)

2
00:00:30,900 --> 00:00:33,250
أن تكون انساناً يعني انك مغرم بذاتك

3
00:00:34,904 --> 00:00:39,493
الجميع يعتقد انهم مركز الكون

4
00:00:39,517 --> 00:00:41,713
الامر خارج سيطرتنا

5
00:00:41,737 --> 00:00:45,064
انه جزء من ماهيتنا

6
00:00:45,088 --> 00:00:49,112
نحن ندبر المكائد، نتآمر

7
00:00:49,136 --> 00:00:53,681
نمارس الخدع الصغيرة التافهة

8
00:00:53,705 --> 00:00:58,101
لماذا نظن اننا أهم شيء في العالم؟

9
00:01:01,844 --> 00:01:05,954
لسنا كذلك

10
00:01:05,978 --> 00:01:09,156
أنا افهم شيئاً يخشى معظم
الناس من الاعتراف به

11
00:01:11,462 --> 00:01:14,267
وهو ان الكون محايد

12
00:01:14,291 --> 00:01:17,357
انه لا يأبه بخططنا التافهة

13
00:01:17,381 --> 00:01:19,949
أو بقلوبنا الهشة

14
00:01:22,430 --> 00:01:26,366
فالكون لديه خططه الخاصة لنا ...

15
00:01:26,390 --> 00:01:29,108
على متن "محطم الثلوج"

16
00:01:29,132 --> 00:01:31,676
وعلى امتداد 1001 عربة

17
00:01:53,287 --> 00:01:54,916
(لايتون) يعرف الحقيقة

18
00:01:54,940 --> 00:01:56,701
وهو يتسكع بين العربات

19
00:01:56,725 --> 00:01:58,485
كلا

20
00:01:58,509 --> 00:02:00,748
أظن انه مختبئ وسنعثر عليه

21
00:02:00,772 --> 00:02:03,751
أظن ان علينا مصارحة الناس بالحقيقة

22
00:02:03,775 --> 00:02:06,058
سنخبر الركاب اننا وحدنا
الثلاثة هنا في مقدمة القطار

23
00:02:06,082 --> 00:02:08,408
أو نقول شيئاً قبل ان يفعل (لايتون) ذلك

24
00:02:08,432 --> 00:02:10,541
سيقضون علينا بلمح البصر

25
00:02:10,565 --> 00:02:13,283
(لايتون) لن يسرب الخبر

26
00:02:13,307 --> 00:02:14,284
ليس بعد

27
00:02:14,308 --> 00:02:16,503
كيف يمكنكِ أن تكوني واثقة هكذا؟

28
00:02:16,527 --> 00:02:18,157
اظن انه سيحتفظ بهذا السر

29
00:02:18,181 --> 00:02:21,160
الى ان يجد الطريقة المثلى للاستفاده منه ...

30
00:02:21,184 --> 00:02:22,335
ولكن لن ادعه يفعل ذلك

31
00:02:29,366 --> 00:02:33,607
القطار تحت قيادتك، (خافي)

32
00:02:33,631 --> 00:02:34,956
القطار تحت قيادتي

33
00:02:42,901 --> 00:02:45,793
انتباه الى جميع الركاب

34
00:02:45,817 --> 00:02:50,233
"صناعات ويلفورد" تتمنى لكم صباحاً رائعاً

35
00:02:50,257 --> 00:02:54,628
يوم أمس، خلال ازمة "وادي توريتا"

36
00:02:54,652 --> 00:02:56,630
المهندس الكهربائي (بيتر ديماركو)

37
00:02:56,654 --> 00:03:00,852
دفع ثمن نجاتنا

38
00:03:00,876 --> 00:03:03,985
لنقف جميعاً دقيقة صمت تقديراً لتضحيته

39
00:03:04,009 --> 00:03:06,423
كما يجب على المحاصيل أن تنمو

40
00:03:06,447 --> 00:03:10,209
دماء جديدة ستتدفق

41
00:03:10,233 --> 00:03:12,646
كذلك الحال مع طاقمنا

42
00:03:12,670 --> 00:03:15,432
سنعلن الآن عن بديله المتدرب

43
00:03:15,456 --> 00:03:18,870
اليوم، انه لشرف لنا ...

44
00:03:18,894 --> 00:03:23,091
ان الشاب المعروف باسم (مايلز ومايلز)

45
00:03:23,115 --> 00:03:25,224
سيحصل على تسريع في الترقية
وسيعمل في المحرك!

46
00:03:25,248 --> 00:03:27,487
أحسنت صنعاً، (مايلز)

47
00:03:27,511 --> 00:03:29,097
عمل رائع، (مايلز)

48
00:03:29,121 --> 00:03:31,970
شكراً لكم على ايمانكم وعملكم

49
00:03:31,994 --> 00:03:33,624
(مايلز)

50
00:03:33,648 --> 00:03:36,975
كالعادة، مهندسنا العظيم
السيد (ويلفورد)

51
00:03:36,999 --> 00:03:40,437
يتمنى لكم يوماً رائعاً

52
00:03:51,143 --> 00:03:54,601
انتِ تدفعينه لصعود السلم
بشكل سريع، أليس كذلك (ميلاني)؟

53
00:03:54,625 --> 00:03:56,734


54
00:03:56,758 --> 00:03:59,040
ما الذي يحدث؟

55
00:03:59,064 --> 00:04:01,826
انه يوم عطلتكِ، (روث)

56
00:04:01,850 --> 00:04:05,177
خذي استراحة

57
00:04:08,770 --> 00:04:11,966
- انه فخ، (جوسي)
- أجل، بالتأكيد انه فخ

58
00:04:11,990 --> 00:04:14,969
لكن ان وصل الى غرفة المحرك،
هذا يعني اننا نجحنا، صحيح؟

59
00:04:14,993 --> 00:04:18,059
لقد اوصلنا وأخيراً أحداً من مؤخرة القطار
الى مركز عصب القطار

60
00:04:18,083 --> 00:04:20,932
هذا يبدو حقيقياً، صحيح؟

61
00:04:20,956 --> 00:04:24,327
حسناً، ستحتفظ به على مقربة منها ..
كرهينة وطُعم

62
00:04:24,351 --> 00:04:27,330
لا يمكنكِ رؤيته، (جوسي)

63
00:04:27,354 --> 00:04:30,637
أعلم انكِ تريدين ذلك، لكن (ميلاني)
تريد القبض عليّ، حسناً؟

64
00:04:30,661 --> 00:04:33,510
علينا ان نمضي كل ثانية هنا في محاولة
نشر قضيتنا بين ركاب المستوى الثالث

65
00:04:33,534 --> 00:04:35,599
أجل، عليك ان تقلب المستوى الثالث عليهم

66
00:04:35,623 --> 00:04:37,581
لكن علينا الاتصال بـ(مايلز) أيضاً

67
00:04:40,105 --> 00:04:41,909
لدينا ثلاث ساعات

68
00:04:41,933 --> 00:04:43,694
وهل انت واثق انه الوحيد المفقود؟

69
00:04:43,718 --> 00:04:45,957
لقد قمت بعمل جرد شامل
للاشخاص والمحتويات

70
00:04:45,981 --> 00:04:47,654
لم يكن بمقدوره الخروج بمفرده

71
00:04:47,678 --> 00:04:49,308
متى تفقدتَ (لايتون) آخر مرة ..

72
00:04:49,332 --> 00:04:52,006
أقصد متى رأيته بعينك آخر مرة؟

73
00:04:52,030 --> 00:04:54,661
- في يوم المحاكمة،
- منذ يومين؟

74
00:04:54,685 --> 00:04:56,663
اذن فقد خرج في وقت ما بين
وقت المحاكمة

75
00:04:56,687 --> 00:04:58,361
ووقت مواجهته لي بالامس

76
00:04:58,385 --> 00:05:00,537
وساعده شخص ما على الهرب

77
00:05:00,561 --> 00:05:03,757
قائمة الجرد كشفت شيئاً آخر

78
00:05:03,781 --> 00:05:08,893
هناك عدة حقائب من الادوية مفقودة

79
00:05:14,226 --> 00:05:15,900
مهلاً

80
00:05:35,422 --> 00:05:37,467
هل هناك مشكلة تخص البوابين؟

81
00:05:41,732 --> 00:05:44,581
مضحك

82
00:05:58,967 --> 00:06:01,119
هل تعرف ما هي عقوبة الاتجار بالمخدرات

83
00:06:01,143 --> 00:06:05,166
على متن قطار السيد (ويلفورد)؟

84
00:06:05,190 --> 00:06:07,473
قطع يد

85
00:06:07,497 --> 00:06:09,954
- اليد التي يستعملها الشخص
- اليد التي تؤكله

86
00:06:09,978 --> 00:06:13,261
أو اليد التي تمد القطار بمخدر "الكرونول"

87
00:06:13,285 --> 00:06:16,526
اليد التي ساعدت سجيناً
يدعى (آندريه لايتون)

88
00:06:16,550 --> 00:06:18,963
في الهرب من "الادراج" ..

89
00:06:18,987 --> 00:06:22,836
أخمن انك فعلت ذلك لقاء الحصول على الادوية

90
00:06:22,860 --> 00:06:25,796
لصنع مخدر "الكرونول"

91
00:06:25,820 --> 00:06:29,800
لا اعرف شيئاً عن ذلك

92
00:06:29,824 --> 00:06:31,976
أتعلم

93
00:06:32,000 --> 00:06:36,197
ليست المخدرات محط اهتمامي حالياً

94
00:06:36,221 --> 00:06:38,852
لا يغير هذا حدود معرفتي

95
00:06:38,876 --> 00:06:40,356


96
00:06:42,402 --> 00:06:43,944
أنت أيمن اليد؟

97
00:06:49,844 --> 00:06:51,585
خاتم جميل

98
00:06:55,980 --> 00:06:58,829
يدك ليست متثخنة بالنسبة
لعملك كبوّاب، أليس كذلك؟

99
00:07:10,038 --> 00:07:14,018
حسناً

100
00:07:14,042 --> 00:07:16,716
التقيتُ بـ(لايتون) مرة واحدة ..

101
00:07:16,740 --> 00:07:20,807
قبل خمس او ست اسابيع
في ليلة القتال

102
00:07:20,831 --> 00:07:24,115
جاء الي وسألني عن جرائم القتل

103
00:07:24,139 --> 00:07:26,030
ومنحته بعض المعلومات

104
00:07:26,054 --> 00:07:27,814
وهذا كل شيء

105
00:07:29,492 --> 00:07:32,776
(تيرينس) ...

106
00:07:32,800 --> 00:07:35,455
هذا غير كافٍ لتحتفظ باصبعك

107
00:07:37,239 --> 00:07:38,632
انظري

108
00:07:41,417 --> 00:07:43,700
يمكنني مساعدتكِ

109
00:07:43,724 --> 00:07:45,528
ان كان هارباً،
عاجلاً أم آجلاً

110
00:07:45,552 --> 00:07:47,834
سيأتي اليّ

111
00:07:47,858 --> 00:07:50,861
وعندها سأسلمكِ اياه

112
00:07:56,301 --> 00:07:58,062
أستعد للعمل

113
00:08:01,219 --> 00:08:03,502
يكاد يكون شعوراً طبيعياً

114
00:08:03,526 --> 00:08:05,528
باستثناء الرقاقة الامنية ..

115
00:08:08,096 --> 00:08:09,576
بالكاد

116
00:08:18,759 --> 00:08:21,588
أنتِ جميلة للغاية

117
00:08:47,570 --> 00:08:50,244
وسيلة نقلي في طريقها الى هنا

118
00:08:54,925 --> 00:08:56,361
حسناً

119
00:08:58,538 --> 00:09:01,560
اذن نحن جاهزان

120
00:09:01,584 --> 00:09:03,562
كوني حذرة، (جوسي)

121
00:09:03,586 --> 00:09:06,609
أريدك انت أن تكون حذراً

122
00:09:06,633 --> 00:09:08,524
انهم لا يبحثون عني

123
00:10:05,996 --> 00:10:10,977
ها قد عاد الثوري العظيم

124
00:10:11,001 --> 00:10:12,699
هل ستساعديني؟

125
00:10:15,702 --> 00:10:17,288
متدرب في قسم المحرك

126
00:10:17,312 --> 00:10:20,204
هذا اقرب ما يصل اليه المرء
من الرب على متن "محطم الثلوج"

127
00:10:21,795 --> 00:10:25,078
علينا جميعاً أن نكون فخورين بـ(مايلز)

128
00:10:25,102 --> 00:10:28,821
ونحن محظوظون باستضافة ضيف مميز اليوم

129
00:10:28,845 --> 00:10:31,128
السيد (بينيت نوكس) من قسم الهندسة

130
00:10:31,152 --> 00:10:33,565
والذي جاء هنا ليساعد في انتقال (مايلز)

131
00:10:33,589 --> 00:10:35,959
شكراً لكِ، آنسة (غيليس)

132
00:10:35,983 --> 00:10:38,875
(مايلز)، تقديراً لانجازاتك

133
00:10:38,899 --> 00:10:43,619
الصف قد أعدّ مفاجأة مميزة لك

134
00:10:46,646 --> 00:10:49,407
- رائع.
- أحسنت، (مايلز)

135
00:10:49,431 --> 00:10:51,888
تناولها

136
00:10:51,912 --> 00:10:54,717
هذا صحيح
كلها

137
00:10:54,741 --> 00:10:57,744
يبدو جيداً

138
00:11:01,138 --> 00:11:03,421
(روثي)

139
00:11:06,187 --> 00:11:08,382
بالكاد تعرّفت عليكِ بالملابس العادية

140
00:11:08,406 --> 00:11:10,689
انه يوم عطلتي، (نولان)

141
00:11:10,713 --> 00:11:13,257
أتعلمين، يمكنني الاعتياد
على سماع صوتكِ الجميل

142
00:11:13,281 --> 00:11:15,912
عبر مكبرات الصوت

143
00:11:15,936 --> 00:11:17,914
لقد كان عملاً لمرة واحدة فحسب

144
00:11:17,938 --> 00:11:20,133
حسناً، ما فعلتيه خلال الازمة

145
00:11:20,157 --> 00:11:22,570
والتحدث الى القطار بتلك الطريقة

146
00:11:22,594 --> 00:11:25,138
قد هدّأت من روعنا

147
00:11:25,162 --> 00:11:29,577
الكثيرون منا يقدرون ما تفعلينه

148
00:11:29,601 --> 00:11:31,647
شكراً، (نولان)

149
00:11:34,737 --> 00:11:36,541
ربما عليّ ....

150
00:11:36,565 --> 00:11:37,914
شكراً

151
00:11:40,569 --> 00:11:43,853
(روث)

152
00:11:43,877 --> 00:11:46,009
اتساءل ان كنتِ تودين تناول الغداء معي؟

153
00:11:48,490 --> 00:11:52,209
يعجبني ذلك

154
00:11:52,233 --> 00:11:53,689
ما رأيكِ اليوم؟

155
00:11:53,713 --> 00:11:57,344
ان لم تكن لديكِ
مخططات في يوم عطلتكِ

156
00:11:57,368 --> 00:12:00,304
سيكون اليوم مناسباً

157
00:12:00,328 --> 00:12:01,479
اذن فهو موعد

158
00:12:14,255 --> 00:12:15,972
مهلاً، أنتِ

159
00:12:15,996 --> 00:12:18,452
ما الذي تفعلينه هنا؟

160
00:12:18,476 --> 00:12:20,411
(لايتون) هرب

161
00:12:20,435 --> 00:12:22,369
انه حرٌ طليق في القطار

162
00:12:22,393 --> 00:12:23,936
ماذا تعنين؟

163
00:12:23,960 --> 00:12:26,112
لقد خرج من مؤخرة القطار؟

164
00:12:26,136 --> 00:12:29,376
أين كنتِ قبل ليلتين
حين لم تحضري؟

165
00:12:29,400 --> 00:12:32,379
أنا ...

166
00:12:32,403 --> 00:12:34,468
أخبرتكِ الليلة الماضية

167
00:12:34,492 --> 00:12:36,688
كنت متوترة بشأن كل هذا

168
00:12:36,712 --> 00:12:38,105
لقد بقيتُ في المستوى الثالث

169
00:12:40,498 --> 00:12:44,000
(بيس)، هنالك امور تحدث
قد لا تعقلينها

170
00:12:44,024 --> 00:12:46,263
ان كنتِ تعلمين مكان (لايتون)
فعليكِ اخباري الآن

171
00:12:47,288 --> 00:12:49,309
(تيل)!

172
00:12:49,333 --> 00:12:51,921
لا اعلم مكانه، حسناً؟

173
00:12:51,945 --> 00:12:53,947
لقد تأخرت على نوبتي

174
00:12:57,820 --> 00:12:59,798
"زرافة تدعى جيرانيوم"

175
00:12:59,822 --> 00:13:03,149
بقلم (إينسلي مانسون)

176
00:13:03,173 --> 00:13:06,587
حسناً

177
00:13:06,611 --> 00:13:10,113
"ذات يوم صيفي دافئ
على الساحل الغربي لـ(كندا)"

178
00:13:10,137 --> 00:13:14,160
- "تقدمت زرافة يافعة نحو باب (سوزانا)"
- كيف حالك؟

179
00:13:14,184 --> 00:13:17,033
- "والى داخل الحديقة"
- لا اشعر بخير

180
00:13:17,057 --> 00:13:18,295
"وبالكاد صدقت (سوزانا) عينيها"

181
00:13:18,319 --> 00:13:21,602
كانت الزرافات حيوانها المفضل

182
00:13:21,626 --> 00:13:23,866
- "لم تمانع حتى ..."
- هل انت قلق بشأن الانفصال

183
00:13:23,890 --> 00:13:28,174
عن بقية الاطفال؟

184
00:13:28,198 --> 00:13:30,940
هذه، يا صديقي،
هي حياة المهندس

185
00:13:33,073 --> 00:13:35,834
لكن في المقدمة، يمكننا رؤية اشياء
لا يراها غيرنا ...

186
00:13:35,858 --> 00:13:37,401
انعكاسات اشعة الشمس

187
00:13:37,425 --> 00:13:38,837
على رسلك

188
00:13:38,861 --> 00:13:40,230
- حسناً، هذا يكفي
- هل انت بخير؟

189
00:13:40,254 --> 00:13:41,840
ماذا نفعل حين يمرض طفل؟

190
00:13:41,864 --> 00:13:42,972
- نرتدي قناعاً
- تعرفون ما عليكم فعله

191
00:13:42,996 --> 00:13:45,670
تفضلوا
مرروا هذه

192
00:13:45,694 --> 00:13:48,574
عليّ احضار مدرسة بديلة
واخذه الى العيادة الطبية حالاً

193
00:13:50,307 --> 00:13:51,850
حسناً، هل ارافقكِ؟

194
00:13:51,874 --> 00:13:54,592


195
00:13:54,616 --> 00:13:56,855
حسناً، ضع هذه

196
00:13:56,879 --> 00:13:59,249
(مايلز)، ستكون بخير

197
00:13:59,273 --> 00:14:00,641
لا تقلق

198
00:14:00,665 --> 00:14:02,556
حسناً، هيا

199
00:14:05,279 --> 00:14:07,213
انتِ تعرفين شبكات العمال

200
00:14:07,237 --> 00:14:09,128
أريد لقاء بعض الاشخاص المحوريين

201
00:14:09,152 --> 00:14:11,914
هل تطلب منهم الانضمام الى عصيان

202
00:14:11,938 --> 00:14:14,220
- والمخاطرة بحياتهم؟
- أجل

203
00:14:14,244 --> 00:14:17,093
انا بحاجة الى قادة جديرين بالثقة
وعلى معرفة بامور القطار

204
00:14:17,117 --> 00:14:19,095
بحيث يمكنهم جلب الباقين الى النقاش

205
00:14:19,119 --> 00:14:21,010
لمَ علينا ان نثق بك؟

206
00:14:21,034 --> 00:14:22,489
أنت هارب
انت عبء

207
00:14:22,513 --> 00:14:24,448
أعلم ذلك، (اودري)

208
00:14:24,472 --> 00:14:26,798
لدي نافذة ضيّقة للرؤية
ولكن لدي معلومات

209
00:14:26,822 --> 00:14:28,147
أكثر مما ظننت انه ممكن

210
00:14:28,171 --> 00:14:30,323
أريد مساعدتكِ في تحريك ركاب المستوى الثالث

211
00:14:30,347 --> 00:14:33,457
ماذا تظن انني كنت افعل منذ المحاكمة؟

212
00:14:33,481 --> 00:14:34,762
تمارسين السياسة

213
00:14:34,786 --> 00:14:37,722
أجل، هذا صحيح

214
00:14:37,746 --> 00:14:39,158
حرب دون اراقة دماء

215
00:14:39,182 --> 00:14:40,507
كنا في صدد القيام باضراب عام

216
00:14:40,531 --> 00:14:42,466
أجل، دعيني اخمّن

217
00:14:42,490 --> 00:14:46,383
أزمة يوم امس قد أضعفت عزيمتكم؟

218
00:14:46,407 --> 00:14:49,081
لقد اضعفت عزيمتي أيضاً

219
00:14:49,105 --> 00:14:51,910
كانت تلك فعلة (ميلاني كافيل)

220
00:14:51,934 --> 00:14:53,390
ماذا فعلت (ميلاني كافيل)؟

221
00:14:53,414 --> 00:14:55,435
احضري لي الاشخاص
المهمين الذين تثقين بهم

222
00:15:00,638 --> 00:15:02,292
لديّ قصة لأرويها

223
00:15:05,252 --> 00:15:06,925
حسناً، لدينا طفل مريض للغاية هنا

224
00:15:06,949 --> 00:15:09,319
- لقد تقيأ على امتداد الغرفة
- ما خطبه؟

225
00:15:09,343 --> 00:15:11,277


226
00:15:11,301 --> 00:15:13,714
حسناً، لنلقِ نظرة عليك

227
00:15:13,738 --> 00:15:16,021
هيا، هيا
لنذهب

228
00:15:16,045 --> 00:15:17,631
لنلقِ نظرة عليك

229
00:15:17,655 --> 00:15:20,808
من هنا، ها انت ذا

230
00:15:20,832 --> 00:15:23,072
أين تظن نفسك ذاهباً؟

231
00:15:23,096 --> 00:15:25,509
فقط ابقي نظري على مهندسنا الجديد

232
00:15:25,533 --> 00:15:27,424
عمل ذكي، وان كان معدياً

233
00:15:27,448 --> 00:15:30,644
سيقوم بنشر العدوى في قسمك بالكامل

234
00:15:30,668 --> 00:15:33,082
لنبقِ هذه مفتوحة

235
00:15:40,461 --> 00:15:41,829
يمكننا مراقبته من هنا

236
00:15:41,853 --> 00:15:43,570
لن يغيب عن ناظرك ابداً

237
00:15:43,594 --> 00:15:45,311
حسناً، اصعد الى هناك

238
00:15:45,335 --> 00:15:47,531
اتكئ على تلك الوسائد
ارفع ركبتيك

239
00:15:47,555 --> 00:15:51,622
لنلقِ نظرة

240
00:15:51,646 --> 00:15:55,191
مرحباً، (مايلز ومايلز)

241
00:15:55,215 --> 00:15:57,193
- أمي؟
- علينا التصرف بشكل طبيعي، حسناً

242
00:15:57,217 --> 00:15:58,803
لكي لا يلاحظ

243
00:16:03,092 --> 00:16:07,116
أراهن بان لديك حجرة لطيفة

244
00:16:07,140 --> 00:16:09,683
عليك رؤية الاشياء التي رأيتُها

245
00:16:09,707 --> 00:16:12,251
سيفعلون اي شيء من
اجل الخروج من المدرسة

246
00:16:12,275 --> 00:16:14,471
أي شيء

247
00:16:19,413 --> 00:16:22,261
آسفة لانني جعلتك تمرض

248
00:16:22,285 --> 00:16:24,220
لقد كانت الطريقة الوحيدة
التي يمكنني من خلالها رؤيتك

249
00:16:24,244 --> 00:16:27,136
لقد اشتقت اليكِ

250
00:16:27,160 --> 00:16:30,095
علينا البقاء مفترقين عن بعضنا
لفترة اطول قليلاً

251
00:16:30,119 --> 00:16:34,491
لكن، انصت،
الثورة ستندلع

252
00:16:34,515 --> 00:16:36,667
لا بد انه عمل مثير ...

253
00:16:36,691 --> 00:16:39,235
(لايتون) معنا
ولديه خطة

254
00:16:39,259 --> 00:16:41,367
أخبري (لايتون) انني مستعد

255
00:16:41,391 --> 00:16:44,718
رجل صالح

256
00:16:44,742 --> 00:16:48,505
ربما لن نراك قبل أن تندلع الثورة

257
00:16:48,529 --> 00:16:50,609
هناك شيء مهم للغاية
نريدك ان تفعله

258
00:16:56,580 --> 00:16:58,254
كيف هو العمل مع السيد (ويلفورد)؟

259
00:16:58,278 --> 00:17:00,038
انه شخص مذهل

260
00:17:00,062 --> 00:17:01,692
وداعاً أمي

261
00:17:01,716 --> 00:17:04,608


262
00:17:04,632 --> 00:17:07,045
أخبرني عن المحرك!

263
00:17:26,654 --> 00:17:29,937
يا لأناقتكِ

264
00:17:29,961 --> 00:17:32,268
العربة بأكملها لنا وحدنا

265
00:17:55,552 --> 00:17:57,095
هل هناك خطب ما؟

266
00:17:57,119 --> 00:17:59,252
لا، لا، لا شيء

267
00:18:01,384 --> 00:18:03,449
لقد مرت فترة منذ ان ...

268
00:18:04,909 --> 00:18:06,670
واعدتِ احدهم؟

269
00:18:06,694 --> 00:18:08,063
أجد صعوبة في تصديق ذلك

270
00:18:11,220 --> 00:18:14,025
حسناً، ليست هنالك
خيارات كثيرة

271
00:18:14,049 --> 00:18:16,767
على متن "محطم الثلوج"، أليس كذلك؟

272
00:18:16,791 --> 00:18:20,118
ركب الجميع أزواجاً، صحيح؟

273
00:18:20,142 --> 00:18:23,426
عداي انا

274
00:18:23,450 --> 00:18:26,820
اذن كيف صعدتِ على متن القطار؟

275
00:18:26,844 --> 00:18:28,996
حسناً

276
00:18:29,020 --> 00:18:32,652
في العالم القديم،
كان لديّ نزل في "كيندال"

277
00:18:32,676 --> 00:18:37,004
وذات ليلة، في وسط عاصفة مطرية

278
00:18:37,028 --> 00:18:40,269
جاء الي رجل غريب

279
00:18:40,293 --> 00:18:42,749
لم يكن لديه حجز مسبق
ولا حتى حقائب

280
00:18:42,773 --> 00:18:45,056
لقد كان مبللاً للغاية

281
00:18:45,080 --> 00:18:47,232
وقد كان خارج موسم السياحة
فأخذت على كاهلي

282
00:18:47,256 --> 00:18:48,755
امر الاعتناء به
كما تعلم ...

283
00:18:48,779 --> 00:18:50,192
تأكدتُ ان لديه كل ما يحتاجه ...

284
00:18:50,216 --> 00:18:52,063
ومن ثم حظينا بحديث

285
00:18:52,087 --> 00:18:56,372
وأخبرني كل شيء عن هذا القطار الفخم

286
00:18:56,396 --> 00:18:59,636
الذي كان يبنيه

287
00:18:59,660 --> 00:19:03,335
وقال انه بحاجة الى اشخاص مثلي بالضبط
ومنحني عملاً على الفور

288
00:19:03,359 --> 00:19:05,816


289
00:19:05,840 --> 00:19:09,646
هكذا التقيت بالسيد (ويلفورد)

290
00:19:09,670 --> 00:19:11,889
حسناً، نحن محظوظون انه عثر عليكِ

291
00:19:14,631 --> 00:19:18,524
نخب صحته

292
00:19:18,548 --> 00:19:20,115
نخب صحته

293
00:19:28,558 --> 00:19:32,059
هل يمكنني ان أسألك شيئاً، (نولان)؟

294
00:19:32,083 --> 00:19:34,216
توفيت زوجتك قبل سنتين

295
00:19:36,566 --> 00:19:40,111
لمَ الآن؟

296
00:19:40,135 --> 00:19:42,809
أردت التحدث معكِ منذ فترة

297
00:19:42,833 --> 00:19:46,465
انها الحقيقة

298
00:19:46,489 --> 00:19:48,424
لكن عليّ أن اكون صريحاً

299
00:19:48,448 --> 00:19:51,383
هناك جانب آخر لهذا الغداء

300
00:19:51,407 --> 00:19:53,820
(روث)
أيها القائد

301
00:19:53,844 --> 00:19:57,259
إنه يوم مثالي لتناول السمك

302
00:19:57,283 --> 00:19:59,043
من الرائع رؤيتكِ، (روث)

303
00:19:59,067 --> 00:20:02,002
لقد كنت اقول لـ(روبرت) للتو
انه قد مضت مدة طويلة منذ تحدثنا آخر مرة

304
00:20:02,026 --> 00:20:03,700
أجل

305
00:20:03,724 --> 00:20:06,529
نعم، مرّ وقت طويل

306
00:20:06,553 --> 00:20:09,358
علينا أن نناقش شيئاً، (روثي)

307
00:20:09,382 --> 00:20:11,360
(روث)

308
00:20:11,384 --> 00:20:14,145
بإختصار، عدد من المسافرين يشعرون

309
00:20:14,169 --> 00:20:16,191
إن (ميلاني) لديها الكثير من القوّة،

310
00:20:16,215 --> 00:20:19,498
و الكثير من التأثير على السيد (ويلفورد)

311
00:20:24,919 --> 00:20:26,723
حسناً، أنا...
لست متأكدة إنني ...

312
00:20:26,747 --> 00:20:29,073
نعتقد أن وقت التغيير قد حان

313
00:20:29,097 --> 00:20:30,901
لو كان ذلك سيحدث،
هل ستكون مهتمة

314
00:20:30,925 --> 00:20:34,252
بالمشاركة؟

315
00:20:34,276 --> 00:20:36,341
هل تريدين إستبدال (ميلاني)؟

316
00:20:36,365 --> 00:20:38,952
حسناً، لو التمس المستوى الثالث تغيير المحاكمة

317
00:20:38,976 --> 00:20:41,172
يمكننا إلتماس تغيير الإدارة

318
00:20:46,419 --> 00:20:48,048
حسناً يا (نولان)

319
00:20:48,072 --> 00:20:51,182
هذا ما عليه الأمر، اليس كذلك؟ (روث)

320
00:20:51,206 --> 00:20:53,402
لست أعبر عن مشاعري بشكلٍ جيد

321
00:20:53,426 --> 00:20:56,840
لكنني كُنت أعني ما قُلت

322
00:20:56,864 --> 00:20:58,885
السبب الوحيد في اخذ هذا الأمر بعين الإعتبار

323
00:20:58,909 --> 00:21:01,453
هو إنني أؤمن بكِ

324
00:21:01,477 --> 00:21:03,281
وأفكر فقط

325
00:21:03,305 --> 00:21:05,631
في إنكِ تعملين مع السيد (ويلفورد)،

326
00:21:05,655 --> 00:21:11,768
حيث تنتمين

327
00:21:11,792 --> 00:21:13,726
مهلاً، أنا لستُ مهتمة

328
00:21:26,546 --> 00:21:27,653
مالذي يجري؟

329
00:21:35,337 --> 00:21:36,947
مرحباً

330
00:21:40,777 --> 00:21:43,321
أنا هنا للحديث عن (اندريه)

331
00:21:43,345 --> 00:21:48,108
(لايتون)؟
أليس في مؤخرة القطار؟

332
00:21:48,132 --> 00:21:51,764
علمت  إنكِ حامل

333
00:21:51,788 --> 00:21:54,593
تهانينا

334
00:21:54,617 --> 00:21:57,683
تلك أخبارٌ رائعة

335
00:21:57,707 --> 00:22:02,035
هل تعلمين، فقط أصحاب النفوذ من يمكنهم
أن يحظوا بأطفال على "محطم الثلوج"؟

336
00:22:02,059 --> 00:22:03,863
هذا ليس صحيحاً

337
00:22:03,887 --> 00:22:05,909
و النفوذ...

338
00:22:05,933 --> 00:22:07,258
حسناً، يمكنها أن تؤخذ

339
00:22:07,282 --> 00:22:10,348
بسهولة كمنحها

340
00:22:13,070 --> 00:22:14,376
لذا...

341
00:22:17,161 --> 00:22:18,704
من ساعده على الهرب؟

342
00:22:28,216 --> 00:22:30,020
- يستحق (لايتون) أن يتم سماعه
- إنه يتحدث بالنيابة عن مؤخرة القطار

343
00:22:30,044 --> 00:22:32,370
لا أعرف أي شخص من مؤخرة القطار،
ولا أعرف من تكون

344
00:22:32,394 --> 00:22:33,980
شعبك ليس لديهم ما يخسروه

345
00:22:34,004 --> 00:22:35,939
أعني، الحياة سيئة هنا، لكنها لا تزال حياة

346
00:22:35,963 --> 00:22:37,244
ومالذي ستستبدله بها؟

347
00:22:37,268 --> 00:22:39,595
أنظر، (لايتون) يريد ما نريده

348
00:22:39,619 --> 00:22:42,032
إلغاء الطبقات و الحدود

349
00:22:42,056 --> 00:22:43,947
أعمال متساوية، حصص متساوية

350
00:22:43,971 --> 00:22:46,602
لكن سكان مؤخرة القطار يريدون مساحة.
ماذا عن ذلك؟

351
00:22:46,626 --> 00:22:49,082
نحنُ لم نأتي من أجل أسرّتكم

352
00:22:49,106 --> 00:22:51,737
في المستوى الأول، توجد قاعة بولينغ، صحيح؟

353
00:22:51,761 --> 00:22:54,087
هناك الكثير من المساحة على متن القطار
يمكن إستغلالها

354
00:22:54,111 --> 00:22:56,742
-هناك 300 ضابط و جنديّ في القطار.
- أجل.

355
00:22:56,766 --> 00:22:58,875
إنها مسافة 10 أميال من المؤخرة و حتى المحرك

356
00:22:58,899 --> 00:23:01,007
- آلالف الأبواب
- حسناً، ماذا لو أخبرتك

357
00:23:01,031 --> 00:23:04,271
إن جميع تلك الأبواب يمكن أن تفتح

358
00:23:04,295 --> 00:23:06,622
وإنني يمكن أن آتي بجيشٍ من 400 شخص

359
00:23:06,646 --> 00:23:08,580
وحسب معرفتي، يمكننا أن نستولي على القطار

360
00:23:08,604 --> 00:23:10,452
- بحركة واحدة
- كنت سأقول هاتِ  ماعندك

361
00:23:22,662 --> 00:23:24,751
لقد رُميت في الدرج بسبب ما أعرفه...

362
00:23:27,144 --> 00:23:31,298
حول الرجل صاحب المحرك
** يقصد السيد (ويلفورد) **

363
00:23:31,322 --> 00:23:33,997
لقد سحبت الستاره، وأكتشفت شيئاً

364
00:23:34,021 --> 00:23:37,087
عميقاً...

365
00:23:37,111 --> 00:23:40,220
أظنكم تعرفون ذلك مسبقاً

366
00:23:45,467 --> 00:23:47,402
تفتيش

367
00:23:47,426 --> 00:23:48,707
إصطفوا

368
00:24:03,485 --> 00:24:05,855
إسمي هو (ميلاني)

369
00:24:07,402 --> 00:24:12,252
أنتم لا تعرفوني، لكنني أتحدث
بالنيابة عن السيد (ويلفورد)

370
00:24:12,276 --> 00:24:16,909
لقد تمردتم ضد قوانين هذا القطار الكثير من المرات

371
00:24:16,933 --> 00:24:20,086
إخوتكم و أخواتكم ...

372
00:24:20,110 --> 00:24:21,610
قد لقوا حتفهم

373
00:24:21,634 --> 00:24:26,310
أطفالكم قد لقوا حتفهم

374
00:24:26,334 --> 00:24:29,618
وليس لديكم شيءٍ لتفخروا به

375
00:24:29,642 --> 00:24:33,012
أنا هنا من أجل إخباركم

376
00:24:33,036 --> 00:24:36,886
إنكم لو حاولتم مجدداً

377
00:24:36,910 --> 00:24:38,453
فستفشلون مجدداً

378
00:24:47,355 --> 00:24:48,941
إنها (زارا)

379
00:24:57,583 --> 00:24:59,299
إنها (زارا)

380
00:25:08,332 --> 00:25:12,095
تلك هي، إنها (جوزي)

381
00:25:13,860 --> 00:25:17,187
كلا، كلا

382
00:25:17,211 --> 00:25:19,276
دعني أذهب، لا تأخذها

383
00:25:19,300 --> 00:25:20,756
- خائنة
- (جوزي)

384
00:26:23,277 --> 00:26:26,604
شكراً لك أيها الضابط. يمكنك الإنتظار
في الخارج مع البقية

385
00:26:26,628 --> 00:26:29,564
من سيقوم بالإستجواب؟

386
00:26:29,588 --> 00:26:31,870
يمكنكِ الذهاب الآن

387
00:26:52,219 --> 00:26:54,719
أعلم إنكِ خائفة

388
00:26:54,743 --> 00:26:59,289
أريد حلّ هذهِ المسألة دون أن تتأذي

389
00:26:59,313 --> 00:27:01,073
فقط أريد أن أعرف أين (لايتون)

390
00:27:09,889 --> 00:27:13,869
كان ذلك صعباً على (زارا) أيضاً

391
00:27:13,893 --> 00:27:16,654
إتخذت الخيار الصائب من خلال تعاونها معنا

392
00:27:16,678 --> 00:27:18,680
وسيتم مكافئتها على ذلك

393
00:27:20,856 --> 00:27:22,815
إذا ساعدتني، يمكنني فعل الأمر نفسه معكِ

394
00:27:27,167 --> 00:27:29,996
لايزال هناك وقت من أجل إنقاذ نفسك يا (جوزي)

395
00:27:33,129 --> 00:27:36,718
أعلم بعدم وجود (ويلفورد)

396
00:27:36,742 --> 00:27:38,545
و أعلم إنكِ وضعتِ (لايتون) في الدُرج

397
00:27:38,569 --> 00:27:42,593
لإنه إكتشف ذلك، لذا أعلم
إنكِ لن تدعيني أذهب

398
00:27:42,617 --> 00:27:48,381
بغض النظر عما توعديني به

399
00:27:48,405 --> 00:27:50,470
حسناً، لو كنتِ تعرفين ذلك

400
00:27:50,494 --> 00:27:54,257
إذاً أنتِ تعلمين لما أريد أن أجده

401
00:27:54,281 --> 00:27:56,694
وتعلمين أيضاً إنني سأفعل أي شيء ضروري
من أجل ذلك

402
00:27:56,718 --> 00:27:59,784
ذلك يتضمن إستخدام (مايلز)

403
00:27:59,808 --> 00:28:04,136
هل يعلم بإن والدته ماتت وهي تحاول
الصعود على القطار؟

404
00:28:04,160 --> 00:28:06,530
كان وحيداً في هذا العالم عندما وجدته

405
00:28:06,554 --> 00:28:09,315
والآن ستأخذينني أيضاً؟

406
00:28:09,339 --> 00:28:13,363
حسناً، إنه جزءٌ من عائلتي الآن

407
00:28:13,387 --> 00:28:16,975
و يمكنكِ أن تبقي في حياته

408
00:28:16,999 --> 00:28:21,371
إذ أخترتِ الخيار الصائب

409
00:28:21,395 --> 00:28:24,156
كُل الأمور التي فعلتِها

410
00:28:24,180 --> 00:28:26,768
كُل تلك الأمور التي تُخفيها

411
00:28:26,792 --> 00:28:30,162
موت (ويلفورد)، القتل

412
00:28:30,186 --> 00:28:32,295
الأطفال في الأدراج

413
00:28:38,020 --> 00:28:40,956
لا بد من إمتلاككِ لسببٍ ما

414
00:28:40,980 --> 00:28:45,003
لا بد من ذلك

415
00:28:45,027 --> 00:28:48,180
لكن عليكِ أن تعرفي، في أعماقكِ

416
00:28:48,204 --> 00:28:51,401
أي شيءٍ من هذا ليس صحيحاً

417
00:28:51,425 --> 00:28:53,620
صمم السيد (ويلفورد) "محطم الثلوج"

418
00:28:53,644 --> 00:28:56,885
حتى يعمل بطريقة معينة

419
00:28:56,909 --> 00:28:58,582
لو كُنت قد صنعته

420
00:28:58,606 --> 00:29:01,411
لكنت صنعت عالمٌ مختلف، عالمٌ فقط...

421
00:29:01,435 --> 00:29:03,413
لكنني لم أفعل

422
00:29:03,437 --> 00:29:08,810
لقد ورثت إبداع شخصاً آخر

423
00:29:08,834 --> 00:29:11,508
تعلمين، يعتقد الناس إن أصحاب القوّة

424
00:29:11,532 --> 00:29:14,554
لا يجيبوا على أسئلة أحد

425
00:29:14,578 --> 00:29:15,991
إنهم أحراراً أن يفعلوا ما يشاؤون

426
00:29:16,015 --> 00:29:17,644
قد يكون أمراً بعيد عن الحقيقة

427
00:29:17,668 --> 00:29:20,473
صاحب القوّة يجيب الجميع

428
00:29:20,497 --> 00:29:24,782
أنا أتخذ خياراتٍ ليس لأنني أريد ذلك

429
00:29:24,806 --> 00:29:26,479
لكن لأن الجميع يطلب ذلك

430
00:29:26,503 --> 00:29:28,133
القطار يطلب ذلك

431
00:29:33,946 --> 00:29:36,054
مالذي جعلكِ هكذا؟

432
00:29:41,954 --> 00:29:45,871
لن يجعلكِ أي شيءٍ مما أقول تخبريني، صحيح؟

433
00:29:50,136 --> 00:29:52,505


434
00:30:23,778 --> 00:30:25,998
أين (لايتون)؟

435
00:30:33,440 --> 00:30:35,374
لا تفعليها، لا تفعليها

436
00:30:35,398 --> 00:30:36,593
لا تفعليها،

437
00:30:36,617 --> 00:30:44,617
كلا

438
00:30:54,548 --> 00:30:55,548
فقط ...

439
00:31:04,471 --> 00:31:05,796
أين (لايتون)

440
00:31:07,082 --> 00:31:08,799
أين هو

441
00:31:08,823 --> 00:31:12,237
أرجوكِ

442
00:31:12,261 --> 00:31:16,285
أرجوكِ

443
00:31:38,679 --> 00:31:41,527
الحرّاس هم أسوأ طاقم على هذا القطار

444
00:31:41,551 --> 00:31:43,355
لا يمكننا الوثوق به

445
00:31:43,379 --> 00:31:45,314
أنا لا أثق به، لكننا نحتاجه

446
00:31:45,338 --> 00:31:46,532


447
00:31:52,301 --> 00:31:55,628
هارب، حارس،
وسيدة دخلت الى الحانه

448
00:31:55,652 --> 00:31:57,848
آخر مرّة إلتقينا، كانت هناك محادثة يا (تيرنس)

449
00:31:57,872 --> 00:31:59,676
حول المستوى الثالث و مؤخرة القطار

450
00:31:59,700 --> 00:32:02,766
أتذكر

451
00:32:02,790 --> 00:32:03,941
مالذي يقترحه هذا الشخص

452
00:32:03,965 --> 00:32:07,814
هو عملُ مروّع من أجلكِ

453
00:32:07,838 --> 00:32:09,251
ستكون هنالك دماء يا (تيرنس)

454
00:32:09,275 --> 00:32:11,383
أجل

455
00:32:11,407 --> 00:32:16,562
سيرغب الأغنياء في المقدمة بدمائكِ

456
00:32:16,586 --> 00:32:20,479


457
00:32:20,503 --> 00:32:24,179
(ميلاني كافيل)...
جاءت تسأل عنك اليوم

458
00:32:24,203 --> 00:32:25,552
ماذا أخبرتها؟

459
00:32:27,989 --> 00:32:31,229
بأنني لو وجدتك

460
00:32:31,253 --> 00:32:33,492
فسأخبرها بمكانك

461
00:32:33,516 --> 00:32:34,953
اذاً؟

462
00:32:38,391 --> 00:32:39,977
بحقك

463
00:32:40,001 --> 00:32:42,197
لن أقوم بتفضيل أحدكما

464
00:32:42,221 --> 00:32:44,590
عليك ذلك في أحد الأيام

465
00:32:44,614 --> 00:32:46,375
توحد جميع الطبقات

466
00:32:46,399 --> 00:32:48,943
فقط..
لن يفلح الأمر أبداً

467
00:32:48,967 --> 00:32:52,555
عليك ذلك يا (تيرنس)

468
00:32:52,579 --> 00:32:54,189
رغبة الناس

469
00:32:56,975 --> 00:32:58,822
لا أريد أن أكون قاسي القلب

470
00:32:58,846 --> 00:33:01,956
لكنها مسألة الحسابات فقط

471
00:33:01,980 --> 00:33:05,698
أنت لا تملك الأرقام

472
00:33:05,722 --> 00:33:09,161
حسناً، أنا معك

473
00:33:11,293 --> 00:33:12,314
حسناً

474
00:33:48,678 --> 00:33:51,246
وقت تفقد السجينة، إدخلني

475
00:33:53,248 --> 00:33:55,357
إنه عمل الضباط، تعرف الأجراءات

476
00:34:18,621 --> 00:34:20,710
يا اللهي

477
00:34:23,887 --> 00:34:26,301
أجل، (تيل)؟

478
00:34:26,325 --> 00:34:28,066
أجل، مالذي يمكنني فعله؟

479
00:34:33,549 --> 00:34:37,051
ما هو إسمك الأول؟

480
00:34:42,428 --> 00:34:45,929
(بيس)

481
00:34:45,953 --> 00:34:47,844
لا يمكنك فعل شيء يا (بيس)

482
00:34:47,868 --> 00:34:49,846
ستعود

483
00:34:49,870 --> 00:34:51,935
لا بأس

484
00:34:51,959 --> 00:34:53,241
لم أخبرها أي شيء

485
00:34:53,265 --> 00:34:57,723
إنها لا تعلم إنكِ واحدٌ منا

486
00:34:57,747 --> 00:35:00,900
أنا واحدة منكم

487
00:35:00,924 --> 00:35:04,121
عليكِ ذلك

488
00:35:04,145 --> 00:35:06,515
لا أزال ضابطة يا (جوزي)

489
00:35:06,539 --> 00:35:08,082
ما فعلته لك ولـ(لايتون)،
مجرد...

490
00:35:08,106 --> 00:35:09,996
فعلت ذلك لإنه لم يكن أمراً صائباً

491
00:35:10,020 --> 00:35:11,302
انه السبب الوحيد الذي تحتاجيه

492
00:35:11,326 --> 00:35:13,522
لا يزال لديّ واجبٌ تجاه هذا القطار

493
00:35:13,546 --> 00:35:17,569
لدينا واجبٌ تجاه بعضنا

494
00:35:17,593 --> 00:35:19,528
و تجاه العمّال

495
00:35:19,552 --> 00:35:22,270
وتجاه الطبقة الأضعف بيننا

496
00:35:22,294 --> 00:35:25,297
ليس هناك من مستقبل بدونه (بيس)

497
00:35:30,476 --> 00:35:33,348
فقط عليكِ أن تقرري ما هو الصحيح و ما هو الخطأ

498
00:35:35,611 --> 00:35:38,701
لا يهم ما تكون العواقب

499
00:35:43,010 --> 00:35:44,335
لا أعرف كيف أساعدكِ

500
00:35:44,359 --> 00:35:46,990
هناك، هناك جنودٌ في الجانب الآخر

501
00:35:47,014 --> 00:35:48,818
وليس لديّ مفاتيح القيود خاصتكِ

502
00:35:48,842 --> 00:35:50,994
وصّلي رسالة الى (لايتون)

503
00:35:51,018 --> 00:35:53,301
إنه يختبىء عن السيدة (اودري)

504
00:35:53,325 --> 00:35:55,999
أخبريهم أن (زارا) قد قامت بخيانتنا

505
00:35:56,023 --> 00:35:58,349
لكنني تواصلتُ مع (مايلز)

506
00:35:58,373 --> 00:36:00,786
إنه مستعد

507
00:36:00,810 --> 00:36:03,180
حسناً، أعدكِ

508
00:36:03,204 --> 00:36:06,488
- تعديني؟
- أعدكِ، سأفعل.

509
00:36:06,512 --> 00:36:09,491
إتفقنا؟

510
00:36:09,515 --> 00:36:11,928


511
00:36:15,695 --> 00:36:17,175
(بيس)

512
00:36:23,790 --> 00:36:26,812
هناك شيئاً آخر أريدكِ أن تفعليه

513
00:36:30,275 --> 00:36:32,253
(ميلاني)، ها أنتِ ذا

514
00:36:32,277 --> 00:36:33,384
كُنت أبحث عنكِ في الأرجاء

515
00:36:33,408 --> 00:36:35,038
ليس الآن وقتاً مناسباً يا (روث)

516
00:36:35,062 --> 00:36:37,780
هناك مشكلة كبيرة في المستوى الأول

517
00:36:37,804 --> 00:36:39,347
(روث)

518
00:36:39,371 --> 00:36:42,263
مهما كانت المشكلة، لا بدّ أن تنتظر، أتفقنا؟

519
00:36:42,287 --> 00:36:43,873
أنتِ لا تفهمين.
إنهم آل (فلوجر)

520
00:36:43,897 --> 00:36:45,614
لا يهمني

521
00:36:45,638 --> 00:36:47,355
هل تفهمين؟

522
00:36:47,379 --> 00:36:48,834
لا يهمني ما إذ كان آل (فلوجر)

523
00:36:48,858 --> 00:36:51,315
لديهم شكوى أخرى حيال اللحم المشوي اللعين

524
00:36:51,339 --> 00:36:53,404
لم يبق هناك أحد
فقط أخبريهم ذلك، إتفقنا؟

525
00:36:53,428 --> 00:36:55,276
إنه ليس سريراً و فطور

526
00:36:55,300 --> 00:36:56,625
إنه آخر بقايا الإنسانية

527
00:36:56,649 --> 00:36:58,453
لذا مهما كان الأمر، فأنني
لدي مشاكلٌ حقيقية

528
00:36:58,477 --> 00:37:00,783
فقط قومي بواجبكِ و عالجيها

529
00:37:04,134 --> 00:37:05,982
حسناً، بالتأكيد (ميلاني)

530
00:37:06,006 --> 00:37:09,594
أي شيءٍ تقوليه

531
00:37:09,618 --> 00:37:11,988
أنا...

532
00:37:12,012 --> 00:37:13,946
شكراً لك

533
00:38:00,278 --> 00:38:02,845
لا أريد الإستمرار بهذا يا (جوزي)

534
00:38:05,848 --> 00:38:08,697
لديكِ خيار

535
00:38:08,721 --> 00:38:10,829
(لايتون) ام (مايلز)

536
00:38:18,470 --> 00:38:21,927
يدكِ

537
00:38:21,951 --> 00:38:23,799
مالذي حلّ بها؟

538
00:38:28,306 --> 00:38:29,306


539
00:38:32,962 --> 00:38:34,679
أيها الحراس

540
00:38:40,709 --> 00:38:42,687
أيها الحراس

541
00:38:53,853 --> 00:38:56,005


542
00:39:10,826 --> 00:39:12,717


543
00:39:25,145 --> 00:39:33,145


544
00:39:51,824 --> 00:39:53,018
(ميلاني)

545
00:39:58,091 --> 00:39:59,677
ماذا حدث؟

546
00:39:59,701 --> 00:40:03,638
لما قمتي بالإستجواب بدوني؟

547
00:40:03,662 --> 00:40:06,684
خذها الى قسم السماد العضوي

548
00:40:06,708 --> 00:40:07,970
لقد إنتهينا هنا

549
00:40:21,636 --> 00:40:22,744
(لايتون)

550
00:40:27,816 --> 00:40:29,881
(جوزي)

551
00:40:38,914 --> 00:40:41,893
مرحباً، (مايلز)

552
00:40:41,917 --> 00:40:44,069
سمعت إنك مررت بيومٍ عصيب

553
00:40:44,093 --> 00:40:46,376
هذا الرجل جنديّ

554
00:40:46,400 --> 00:40:49,031
قد أنهى تمرينه

555
00:40:49,055 --> 00:40:51,057
وقام بتوديع أصدقاءه ...

556
00:40:53,973 --> 00:40:55,453
ولم يتدخل أحد

557
00:41:05,680 --> 00:41:08,920
تعلم، حالما تمر من هذا الباب

558
00:41:08,944 --> 00:41:12,750
لن تكون هناك عودة

559
00:41:12,774 --> 00:41:16,754
ستكون مهندساً

560
00:41:16,778 --> 00:41:20,497
لكن، لكي تكون مهندساً على متن
"محطم الثلوج"

561
00:41:20,521 --> 00:41:24,936
عليك أن تُضحي

562
00:41:24,960 --> 00:41:27,485
وسيكون ذلك صعباً

563
00:41:29,443 --> 00:41:31,750
هل أنت سعيدة كمهندسة؟

564
00:41:40,236 --> 00:41:42,127
الحاجة الى القطار أكثر أهمية

565
00:41:42,151 --> 00:41:44,086
من سعادتنا الخاصة

566
00:41:48,070 --> 00:41:51,180
نحنُ مهندسون

567
00:41:51,204 --> 00:41:53,225
نحنُ نبقي العالم على قيد الحياة

568
00:42:04,043 --> 00:42:06,543
<i>♪ سائق الإجرة</i>

569
00:42:06,567 --> 00:42:09,328
<i>♪ كن معي في هذهِ الساعة</i>

570
00:42:09,352 --> 00:42:12,051
<i>♪أترك العداد يعمل </i>

571
00:42:15,054 --> 00:42:17,598
<i>♪ إنها ساعة الزحام</i>

572
00:42:17,622 --> 00:42:20,383
<i>♪ سِر في الشوارع إذا أردت ♪</i>

573
00:42:20,407 --> 00:42:23,952
<i>♪ فقط تجنب الشياطين هلّا فعلت؟ ♪</i>

574
00:42:25,543 --> 00:42:28,217
<i>♪ قال " الله أكبر"</i>

575
00:42:28,241 --> 00:42:31,350
<i>♪قُلت لا تلعنّي</i>

576
00:42:31,374 --> 00:42:33,701
<i>♪ تحتاج الى مُصلي</i>

577
00:42:33,725 --> 00:42:37,661
<i>♪ أعتقد إنه لا يستطيع أذيتي</i>

578
00:42:37,685 --> 00:42:42,361
<i>♪ لو جعلني أنحني</i>

579
00:42:42,385 --> 00:42:45,582
<i>♪ إنه دينُ سيء</i>

580
00:42:45,606 --> 00:42:51,066
<i>♪ هذا حُب دون مقابل</i>

581
00:42:51,090 --> 00:42:56,637
<i>♪ بالنسبة لي، مجرد طائفة دينية ♪</i>

582
00:42:56,661 --> 00:43:02,512
<i>♪ وبعض السيانيد في الكوب خاصتي ♪</i>

583
00:43:02,536 --> 00:43:05,602
<i>♪ لا يمكنني أبداً أن أجعله يحبني</i>

584
00:43:05,626 --> 00:43:09,867
<i>♪لا أجعله يحبني أبداً  ♪</i>

585
00:43:09,891 --> 00:43:12,696
<i>♪ يحبني، يحبني</i>

586
00:43:12,720 --> 00:43:16,570
<i>♪ يحبني، يحبني</i>

587
00:43:16,594 --> 00:43:21,052
<i>♪ يحبني، يحبني</i>

588
00:43:23,035 --> 00:43:24,403
<i>♪ سائق الأجرة</i>

589
00:43:24,427 --> 00:43:25,753
<i>♪ أقسم أن لدي ثلاث حيوات </i>

590
00:43:25,777 --> 00:43:28,016
<i>♪ متوازنة على رأسي كسكاكين شرائح اللحم ♪</i>

591
00:43:28,040 --> 00:43:30,584
<i>♪ لا يمكنني أن أخبرك حقيقة تنكري ♪</i>

592
00:43:30,608 --> 00:43:33,325
<i>♪ لا يمكنني أن أثق بإحد</i>

593
00:43:33,349 --> 00:43:35,676
<i>♪ قال "الله أكبر"</i>

594
00:43:35,700 --> 00:43:39,114
<i>♪ قلت له لا تلعنّي</i>

595
00:43:39,138 --> 00:43:41,769
<i>♪ أنت تحتاج الى مُصلي</i>

596
00:43:41,793 --> 00:43:45,076
<i>♪ أعتقد إنه لا يستطيع أذيتي</i>

597
00:43:45,100 --> 00:43:47,426
<i>♪ لو جعلني أنحني</i>

598
00:43:47,450 --> 00:43:50,125
نحن مستعدون من أجل تجربتك الآن

599
00:43:50,149 --> 00:43:53,084
<i>♪إنه دينٌ سيء</i>

600
00:43:53,108 --> 00:43:55,260


601
00:43:55,284 --> 00:43:59,003
<i>♪ الحب دون مقابل</i>

602
00:43:59,027 --> 00:44:04,705
<i>♪ بالنسبة لي، مجرد طائفة دينية ♪</i>

603
00:44:04,729 --> 00:44:09,840
<i>♪وبعض السيانيد في الكوب خاصتي ♪</i>

604
00:44:09,864 --> 00:44:12,495
<i>♪ لا يمكنني أن أجعله يحبني</i>

605
00:44:12,519 --> 00:44:13,583
مرحباً

606
00:44:13,607 --> 00:44:16,828


607
00:44:18,786 --> 00:44:22,592
مالذي لدي هذهِ الليلة؟.

608
00:44:29,971 --> 00:44:31,340
أنت

609
00:44:33,801 --> 00:44:36,499
كُنت أفكر بكِ...

610
00:44:38,153 --> 00:44:41,132
وكم تحبين الأسرار الصغيرة البذيئة

611
00:44:46,596 --> 00:44:49,401
ما رأيكِ في معرفة

612
00:44:49,425 --> 00:44:51,926
أصغر سرٍ بذيء

613
00:44:51,950 --> 00:44:53,928
على القطار اللعين برمّته

614
00:44:55,952 --> 00:45:00,952
"تجمع أفلام العراق"
(علي عامر ! علي الحمامي)

