1
00:00:00,936 --> 00:00:03,897
‫- "في الحلقات السابقة من البرنامج..."
‫- علينا أن نعرف هوية من اختطفني

2
00:00:04,022 --> 00:00:05,774
‫أنا شبه متأكد من أن أبي
‫كان المسؤول عن ذلك

3
00:00:05,899 --> 00:00:08,986
‫(لوسيفر)، لست غاضباً منك
‫لأنك استعدت جناحيك بطريقة ما

4
00:00:09,111 --> 00:00:10,779
‫أو لأنك قطعتهما مجدداً

5
00:00:10,904 --> 00:00:16,285
‫- اختبرني مرة وفشلت، لن أفشل ثانية
‫- أفترض أن هذا لن يزعجك

6
00:00:16,785 --> 00:00:20,956
‫- لكنك قطعتهما
‫- المزعجان أكثر عناداً هذه المرة

7
00:00:21,081 --> 00:00:22,374
‫أنا الملازم (ماركوس بيرس)

8
00:00:22,541 --> 00:00:25,377
‫سمعت الكثير عنك أيها الملازم
‫وأنا متحمس جداً للعمل معك

9
00:00:25,502 --> 00:00:27,462
‫ألست الشرطي الفاسد الذي نجا بسهولة؟

10
00:00:27,588 --> 00:00:28,630
‫عذراً؟

11
00:00:28,797 --> 00:00:31,717
‫يأتيني الناس لطلب الخدمات
‫وغالباً ما تسرني تلبية طلباتهم

12
00:00:31,842 --> 00:00:32,926
‫وعلام تحصل؟

13
00:00:33,051 --> 00:00:34,928
‫لا أطلب سوى أن ترد لي
‫الخدمة في وقت لاحق

14
00:00:35,053 --> 00:00:37,139
‫إنه كامتلاك الشيطان لك
‫إن صح التعبير

15
00:00:38,307 --> 00:00:41,435
‫- من يكون (سينرمان)؟
‫- إنه الشخص الذي استأجرني لأختطفك

16
00:00:41,560 --> 00:00:43,896
‫إنه رجل مخيف جداً ومجرم كبير

17
00:00:44,021 --> 00:00:48,192
‫- وأين أجده؟
‫- لا تجده هو من يجدك

18
00:01:07,127 --> 00:01:08,503
‫من هنا

19
00:01:23,143 --> 00:01:24,978
‫أنت ملاك!

20
00:01:25,771 --> 00:01:28,899
‫يا إلهي، أعتذر منك

21
00:01:29,024 --> 00:01:34,071
‫ولمعلوماتك، أنا لا أعاني
‫عادة بسط الجناحين المبكر

22
00:01:35,030 --> 00:01:39,952
‫- حسناً والآن، أين كنا؟
‫- لا، أبقهما منبسطين

23
00:01:40,077 --> 00:01:42,704
‫فأنا أحب التنكر كثيراً

24
00:01:42,829 --> 00:01:46,041
‫يمكنني أن أتنكر بزي الشيطان
‫وأجعل الأمر مثيراً جداً

25
00:01:46,166 --> 00:01:49,795
‫لا رغبة لدي في ممارسة الجنس مع نفسي

26
00:01:50,379 --> 00:01:52,756
‫ليس الآن على الأقل

27
00:01:52,923 --> 00:01:56,551
‫- إلى أين أنت ذاهب؟
‫- لأنظف نفسي

28
00:01:59,012 --> 00:02:02,182
‫أنصحك بأن تغادري، في الحال

29
00:02:02,641 --> 00:02:05,936
‫فأنا على وشك القيام بحلاقة مروعة

30
00:02:06,061 --> 00:02:09,356
‫- قطعتهما، أليس كذلك؟
‫- صحيح، أجل

31
00:02:09,773 --> 00:02:13,402
‫لكنهما نميا مجدداً فقطعتهما مرة أخرى
‫إنه أمر عقيم لا طائل منه

32
00:02:14,945 --> 00:02:16,947
‫أنا قلقة عليك

33
00:02:17,072 --> 00:02:19,700
‫ما تصفه هو تشويه للذات

34
00:02:19,825 --> 00:02:22,536
‫دكتورة، أحدهم يجبر
‫هذين الجناحين على النمو

35
00:02:22,661 --> 00:02:24,329
‫وأخذوا وجهي الشيطاني

36
00:02:24,454 --> 00:02:27,749
‫ولن أتحمل أن يحولني
‫أحدهم إلى ما لست عليه

37
00:02:28,709 --> 00:02:34,297
‫- هل اقتربت من معرفة الفاعل؟
‫- أجل، حسناً، قليلاً

38
00:02:34,548 --> 00:02:36,800
‫يلقب نفسه بـ(سينرمان)

39
00:02:36,925 --> 00:02:39,052
‫وبحسب ما عرفت
‫هو صاحب عقل إجرامي

40
00:02:39,177 --> 00:02:41,138
‫نقل عملياته تواً إلى (لوس أنجلوس)

41
00:02:41,263 --> 00:02:45,767
‫لكن لا يبدو أن أحدهم التقاه يوماً
‫ما يجعل لكمه مباشرة صعباً بشكل مزعج

42
00:02:45,892 --> 00:02:47,936
‫ربما...

43
00:02:48,437 --> 00:02:51,648
‫دكتورة، هل أنت متأكدة
‫من أنك بخير لتعودي إلى العمل؟

44
00:02:51,773 --> 00:02:56,945
‫- فأمي أحرقتك منذ فترة وجيزة
‫- أجل، كانت بالتأكيد...

45
00:02:57,070 --> 00:02:58,321
‫تجربة مؤلمة

46
00:02:58,447 --> 00:03:01,616
‫من حسن الحظ أنني مدربة للتعامل
‫مع هكذا أمور وأنا أفعل ذلك

47
00:03:01,741 --> 00:03:04,661
‫- ولا يمكنني أن أفعل شيئاً للمساعدة؟
‫- بلى

48
00:03:04,786 --> 00:03:08,957
‫- يمكنك أن تسمح لي بالعودة إليك
‫- إذا كنت تصرّين

49
00:03:09,291 --> 00:03:12,252
‫لم أخبرك بالجزء الأسوأ حتى، صحيح؟

50
00:03:12,377 --> 00:03:14,713
‫هو لم يلصق لي جناحي
‫ويسرق وجهي وحسب

51
00:03:14,838 --> 00:03:17,215
‫بل سرق أسلوبي الفكاهي أيضاً

52
00:03:17,382 --> 00:03:21,094
‫إنه يقدم خدمات للناس
‫مقابل ثمن يحدد لاحقاً

53
00:03:21,219 --> 00:03:22,262
‫أيبدو لك ذلك مألوفاً؟

54
00:03:22,387 --> 00:03:25,932
‫(لوسيفر)، أنت لم تخترع
‫فكرة منح الخدمات

55
00:03:27,100 --> 00:03:29,644
‫أجل، نسيت مع من أتكلم

56
00:03:29,895 --> 00:03:34,024
‫أفترض أنك فعلت، لكنك
‫لم تقدم أي خدمات منذ فترة

57
00:03:34,149 --> 00:03:35,442
‫و(سينرمان) يعرف ذلك

58
00:03:35,567 --> 00:03:40,280
‫- أعتقد أنه يهزأ بي
‫- أتعتقد أنه بشري؟ أو شيء آخر؟

59
00:03:40,405 --> 00:03:42,073
‫لا أعرف

60
00:03:42,240 --> 00:03:45,702
‫لكن أياً تكن طبيعته
‫لن يردعني شيء لإيجاده

61
00:03:45,827 --> 00:03:48,538
‫- وجدناه
‫- من؟ الحلقة المفقودة؟

62
00:03:48,663 --> 00:03:51,041
‫الدليل على تكاثر القوارض البشرية؟

63
00:03:51,166 --> 00:03:54,211
‫إنه (مايك ألونسو)، الرجل الذي أدخل
‫سيخاً في خاطفك تحت الرصيف

64
00:03:54,336 --> 00:03:57,464
‫- من الواضح أن هذا ليس "(سينمان)"
‫- من الواضح أنه ليس كذلك

65
00:03:57,589 --> 00:04:00,800
‫لأنني واثقة من أن لا وجود
‫لأحد يحمل هذا الاسم

66
00:04:00,926 --> 00:04:06,264
‫كان لديه دافع وما من حجة غياب
‫وأجل، اعترف أثناء الاستجواب

67
00:04:06,389 --> 00:04:07,432
‫إنه رجلنا المنشود

68
00:04:07,807 --> 00:04:10,143
‫لا بد من أنه يعمل لدى "(سينمان)" إذاً

69
00:04:10,268 --> 00:04:13,688
‫لن تجرني إلى هذه
‫الدراما الغريبة والجديدة

70
00:04:13,813 --> 00:04:18,443
‫- وهلا تتوقف عن قول (سينمان)
‫- (سينرمان)

71
00:04:18,944 --> 00:04:20,320
‫هل أنت من كبار المعجبين
‫بـ(نينا سيمون)؟

72
00:04:20,362 --> 00:04:21,655
‫- في الواقع أنا كذلك...
‫- لا شيء

73
00:04:21,738 --> 00:04:23,990
‫- لكنني كنت أقول للمحققة...
‫- لا شيء الأمر ليس مهماً

74
00:04:25,116 --> 00:04:29,329
‫- أتخفين شيئاً عني أيتها المحققة؟
‫- لا

75
00:04:30,163 --> 00:04:31,915
‫لا يهمني الأمر، كنت أسأل وحسب

76
00:04:32,040 --> 00:04:35,418
‫- أتتنا قضية جديدة وهي لك
‫- شكراً لك

77
00:04:36,753 --> 00:04:41,049
‫لمَ منعتني تواً من القول للملازم الجديد
‫إننا عند نقطة حاسمة من قضية حياتنا؟

78
00:04:41,174 --> 00:04:44,594
‫لأن (سينرمان) أسطورة
‫حضرية، لا وجود له

79
00:04:44,719 --> 00:04:47,847
‫إنه بعبع يستخدمه المجرمون
‫للتخفي وراء سلوكهم السيئ

80
00:04:47,973 --> 00:04:49,224
‫"(سينرمان) أجبرني على فعل ذلك"

81
00:04:49,349 --> 00:04:53,144
‫إنه أمر آخر سرقه مني
‫تلقي اللوم على سلوك الناس السيئ

82
00:04:53,269 --> 00:04:54,771
‫في الواقع، يمكنه الاحتفاظ بذلك

83
00:04:54,896 --> 00:05:00,276
‫لذا فكرة إطلاع رئيسنا الجديد...
‫الذي بدأت تواً أتفق معه

84
00:05:00,402 --> 00:05:03,697
‫بأنك تريد اعتقال أرنب العيد
‫لا يثير حماستي

85
00:05:03,822 --> 00:05:05,407
‫لا نية لدي لاعتقال أحد

86
00:05:05,532 --> 00:05:08,493
‫أريد أن أمسك به من عنقه لأرى ما
‫سيحدث حين سأضغط عليه بقوة كافية

87
00:05:08,618 --> 00:05:14,541
‫إذا نجحت بجلب أي دليل ولو صغير
‫على وجود (سينرمان) هذا

88
00:05:14,666 --> 00:05:17,502
‫فسأكون أول من يتحقق من الأمر، لكن...

89
00:05:17,627 --> 00:05:23,758
‫حتى ذلك الحين اعتبر هذه القضية مقفلة
‫ولنركز على هذه القضية رجاء

90
00:05:23,883 --> 00:05:25,135
‫حسناً

91
00:05:52,370 --> 00:05:54,247
‫(دانيال)؟

92
00:05:54,372 --> 00:05:56,499
‫اسم الرجل (جاي دي وودستوك)

93
00:05:56,624 --> 00:05:59,169
‫يعيش عند الناصية وقال
‫الجيران إنه كان هادئاً جداً

94
00:05:59,294 --> 00:06:01,588
‫كان عاطلاً عن العمل
‫لكننا وجدنا هذا معه

95
00:06:05,091 --> 00:06:08,720
‫- ما هذه؟ دعابات؟
‫- إنها وصف خيري أيتها المحققة

96
00:06:08,845 --> 00:06:13,516
‫(أفوكادو)؟ ماذا عن (أفوكا دونت)؟
‫أمن الوقاحة رمي جثة بالطماطم؟

97
00:06:13,641 --> 00:06:15,185
‫يبدو أنه كان كوميدياً مكافحاً

98
00:06:15,310 --> 00:06:17,187
‫نحاول أن نعرف إن كان
‫قد قدم عروضاً في أي مكان

99
00:06:17,312 --> 00:06:18,813
‫ماذا فعل؟ هل سخر من الشخص الخطأ؟

100
00:06:18,938 --> 00:06:22,233
‫- أم تشاجر مع أحد من الجمهور؟
‫- يستحق الأمر أن نتحرى عنه على الأقل

101
00:06:22,358 --> 00:06:25,904
‫فهناك الكثير من الدعابات المهينة
‫ولا يتقبل الجميع السخرية برحابة صدر

102
00:06:26,029 --> 00:06:29,365
‫في الواقع، علينا أن ننصت إلى (دانيال)
‫فلديه معرفة فريدة بهذه القضية

103
00:06:29,491 --> 00:06:31,743
‫- عمّ يتحدث؟
‫- إنهما متشابهان في الميول

104
00:06:31,868 --> 00:06:35,497
‫زميل بروح محطمة يعرض الأجزاء
‫الأكثر إحراجاً في حياته أمام الناس

105
00:06:35,622 --> 00:06:38,750
‫- لاستجداء ضحكاتهم
‫- يقدم عروضاً كوميدية منفردة

106
00:06:38,875 --> 00:06:40,168
‫وأنا أرتجل
‫والأمران مختلفان تماماً

107
00:06:40,210 --> 00:06:43,254
‫الارتجال يرتكز على تلقي
‫الفكرة وتوسيعها

108
00:06:43,379 --> 00:06:44,547
‫بينما العروض الفردية
‫ترتكز على سرد دعابات...

109
00:06:44,589 --> 00:06:50,053
‫- أعتذر لإطلاقي هذه المحادثة برمتها
‫- مهلاً، عذراً (دان)، أنت ترتجل؟

110
00:06:50,178 --> 00:06:51,804
‫كيف لم أعرف أنا بذلك
‫وكيف عرف هو؟

111
00:06:51,930 --> 00:06:55,683
‫- إنها قصة مضحكة، في الواقع...
‫- السبب في الواقع أنني لا أخبر كثيرين

112
00:06:55,808 --> 00:06:58,478
‫- لماذا؟
‫- مرحباً (إيلا)

113
00:06:58,645 --> 00:06:59,979
‫كيف تجري الأمور؟ علام عثرت؟

114
00:07:00,146 --> 00:07:02,857
‫حسناً، ما من سلاح جريمة
‫لكنني عثرت على 3 أغلفة رصاصات

115
00:07:02,982 --> 00:07:04,984
‫نحن نجري تحليلاً تسيارياً لها الآن

116
00:07:05,109 --> 00:07:08,196
‫لكن... استناداً إلى نمط إطلاق النار

117
00:07:08,321 --> 00:07:11,199
‫أعتقد أن هذا الرجل تعرض للتعذيب
‫قبل أن يفارق الحياة أخيراً

118
00:07:11,324 --> 00:07:15,036
‫تهانينا سيد (وودستوك) فقد اهتم
‫أحدهم كفاية على الأقل بدعاباتك...

119
00:07:15,161 --> 00:07:16,663
‫هل قلت (وودستوك)؟

120
00:07:16,788 --> 00:07:19,040
‫- (جاي دي وودستوك)؟
‫- أجل، لمَ السؤال؟ أتعرفينه؟

121
00:07:19,165 --> 00:07:22,502
‫أجل، كان حديث الأخبار منذ يومين
‫مدعياً أن (بوبي لو) سرق دعاباته

122
00:07:22,627 --> 00:07:27,006
‫ومن يكون (بوبي لو)؟ كوميدياً منافساً
‫يكرهه لدرجة سرقة كلامه الفارغ؟

123
00:07:27,131 --> 00:07:29,509
‫لا

124
00:07:30,260 --> 00:07:31,636
‫انظر جيداً يا صاح

125
00:07:31,761 --> 00:07:35,598
‫أجل، ادعى (جاي دي) أن عرض
‫(بوبي) ارتكز على دعاباته الخاصة

126
00:07:35,723 --> 00:07:37,266
‫وأنه يستطيع إثبات ذلك

127
00:07:37,392 --> 00:07:40,728
‫وهذا مستحيل لأن عرض
‫(بوبي لو) يتمحور حول حياته هو

128
00:07:40,853 --> 00:07:44,732
‫أنت تقولين إذاً إن هذا المهرج الكبير
‫الرأس سرق أفكار ضحيتنا المسكينة؟

129
00:07:44,857 --> 00:07:47,276
‫وسرق عمل حياته
‫وصنع منه مسيرة مهنية؟

130
00:07:47,402 --> 00:07:51,656
‫- هو الآن "ضحية مسكينة" إذاً؟
‫- أعرف أنك لا تصدقينني أيتها المحققة

131
00:07:51,781 --> 00:07:53,741
‫لكن يصدف أنني أمر في ظرف مماثل

132
00:07:53,866 --> 00:07:58,496
‫لذا إذا تعذر إنصافي أنا فسأحرص
‫على إنصاف هذه الروح المسكينة والتافهة

133
00:07:58,621 --> 00:08:04,127
‫أردتك بالتأكيد أن تركز على هذه
‫القضية لكن احذر مما تتمناه

134
00:08:04,252 --> 00:08:06,004
‫الملازم ليس هنا على الأقل

135
00:08:06,129 --> 00:08:10,550
‫أتعرف؟ إذا استمررت في قول أمور
‫جنونية عنه من يدري ما قد يفعله

136
00:08:10,675 --> 00:08:12,927
‫صحيح، متى اهتممت
‫لهكذا أمر أيتها المحققة؟

137
00:08:13,052 --> 00:08:15,138
‫هذا صحيح

138
00:08:30,296 --> 00:08:32,548
‫تعبت للتوصل إلى كل دعابة

139
00:08:32,673 --> 00:08:34,550
‫عملت بجهد طوال أشهر

140
00:08:34,675 --> 00:08:37,970
‫وسرق (بوبي) كل شيء
‫وكأنني لم أفعل شيئاً

141
00:08:38,095 --> 00:08:41,682
‫صنع عرضاً مستنداً إلى دعاباتي!

142
00:08:42,141 --> 00:08:48,147
‫خمن أمراً يا (بوبي)
‫وجدته أخيراً، الدليل على احتيالك

143
00:08:48,272 --> 00:08:51,191
‫وسأظهره للعالم

144
00:08:52,443 --> 00:08:55,362
‫إذاً؟ على أي من هذه الخانات
‫أضغط لرؤية الدليل؟

145
00:08:55,529 --> 00:08:57,823
‫لا شيء، نشر هذا الفيديو
‫قبل وفاته بيوم

146
00:08:57,948 --> 00:09:00,284
‫ونعجز عن إيجاد الدليل
‫الذي يدعي أنه يملكه

147
00:09:00,409 --> 00:09:04,330
‫لهذا السبب تم تعذيب (جاي دي)
‫ليجده القاتل ويدمره

148
00:09:04,455 --> 00:09:05,998
‫أو هو كاذب

149
00:09:08,500 --> 00:09:10,502
‫لا أعرف من قال ذلك

150
00:09:10,628 --> 00:09:13,631
‫لكنني أتفق معه تماماً

151
00:09:13,756 --> 00:09:15,883
‫يستحيل أن يقدم (بوبي لو)
‫على فعلة مماثلة

152
00:09:16,008 --> 00:09:19,970
‫- لمَ تقولين ذلك؟
‫- لأن عرض (بوبي) شخصي جداً

153
00:09:20,095 --> 00:09:22,890
‫- إنه حقيقي جداً ويستحيل تزييفه
‫- صحيح

154
00:09:23,057 --> 00:09:24,892
‫لا تستمعي إليها
‫فمن الواضح أن الرجل لص

155
00:09:25,017 --> 00:09:27,686
‫- فلنذهب ونخنقه
‫- أميل إلى التحدث إليه وحسب

156
00:09:27,811 --> 00:09:30,856
‫ثم نخنقه فالقليل
‫من المداعبة لا يؤذي أحداً

157
00:09:31,023 --> 00:09:34,234
‫انتظرا، مهلاً، ستذهبان
‫للتحدث إليه الآن؟

158
00:09:34,360 --> 00:09:38,280
‫- أجل لماذا؟
‫- ربما علي أن أرافقكما

159
00:09:38,405 --> 00:09:40,991
‫تعرفان، لجمع الأدلة

160
00:09:41,325 --> 00:09:44,370
‫- صحيح، إذا كان بريئاً...
‫- ليس بريئاً

161
00:09:44,495 --> 00:09:48,248
‫إذا كان بريئاً، لن يكون
‫هناك أي دليل لجمعه

162
00:09:48,374 --> 00:09:52,002
‫- لذا قد يكون من الأفضل أن تبقي هنا
‫- أجل، أفهم ما تقولينه

163
00:09:52,127 --> 00:09:56,131
‫لكن... أظن أنه من باب الحيطة...

164
00:09:56,256 --> 00:09:58,300
‫علي أن أجمع أكبر قدر ممكن من الأشياء

165
00:09:58,425 --> 00:10:01,887
‫- كالبصمات وخصلات الشعر وتوقيعه
‫- صحيح

166
00:10:02,805 --> 00:10:05,557
‫- من باب الحيطة والحذر
‫- حسناً

167
00:10:05,683 --> 00:10:07,309
‫من باب الحيطة والحذر

168
00:10:07,559 --> 00:10:08,811
‫أجل!

169
00:10:11,313 --> 00:10:12,356
‫"(هوليوود)"

170
00:10:21,073 --> 00:10:22,449
‫مرحباً

171
00:10:22,574 --> 00:10:23,909
‫مرحباً

172
00:10:24,284 --> 00:10:26,829
‫أجل، شكراً لقبولك مقابلتي (أميناديل)

173
00:10:26,954 --> 00:10:29,123
‫أيوجد اختصار لاسمك؟

174
00:10:29,373 --> 00:10:31,750
‫أيناديك أحد (آمين)؟

175
00:10:33,085 --> 00:10:35,462
‫- على الأرجح لا
‫- ستكونين الأولى

176
00:10:37,756 --> 00:10:43,262
‫- ماذا يجري يا (ليندا)؟
‫- أردت أن أشكرك وحسب

177
00:10:44,513 --> 00:10:47,474
‫- لإنقاذك حياتي
‫- (مايز) هي التي أنقذت حياتك

178
00:10:47,599 --> 00:10:50,936
‫وشكرتها لدرجة أنها تتفاداني الآن

179
00:10:52,479 --> 00:10:55,482
‫لكنني ما كنت لأبقى حية لولاك أيضاً

180
00:10:56,775 --> 00:11:00,446
‫- لم أفعل شيئاً
‫- عدا عن إبطاء الوقت بطريقة عجائبية

181
00:11:00,571 --> 00:11:04,950
‫- كي لا أنزف حتى الموت؟
‫- لم أفعل شيئاً غير ذلك

182
00:11:06,702 --> 00:11:10,164
‫- بالمناسبة، كيف تبلين؟
‫- أنا بخير

183
00:11:11,582 --> 00:11:13,750
‫استعدت قواك

184
00:11:14,334 --> 00:11:19,298
‫- لا شك في أن ذلك مثير للحماسة
‫- ليس تماماً

185
00:11:19,756 --> 00:11:24,136
‫- لم أستعدها منذ ذلك اليوم
‫- يؤسفني سماع ذلك

186
00:11:24,261 --> 00:11:28,390
‫لا تتأسفي، أعتقد أن أبي
‫يختبرني مرة أخرى

187
00:11:28,515 --> 00:11:32,102
‫- لكنني جاهز هذه المرة يا (ليندا)
‫- كيف يختبرك؟

188
00:11:33,729 --> 00:11:35,355
‫أعليك أن تتعارك مع أحد؟

189
00:11:35,731 --> 00:11:37,983
‫أم عليك أن تحل مسائل حسابية معقدة؟

190
00:11:38,775 --> 00:11:45,365
‫حسناً، إذا كنت محقاً... فعلي أن
‫أفعل شيئاً في الشقة العلوية و...

191
00:11:46,533 --> 00:11:48,577
‫كنت أتجنب ذلك

192
00:11:49,494 --> 00:11:51,413
‫لقد ساعدتني...

193
00:11:51,622 --> 00:11:54,416
‫فلمَ لا تدعني أساعدك بشأن...

194
00:11:55,167 --> 00:11:57,085
‫هذا الأمر أياً يكن؟

195
00:11:57,252 --> 00:11:59,838
‫- إلا إذا كان مسألة رياضية
‫- ليس كذلك

196
00:12:00,005 --> 00:12:02,049
‫أنا متأكدة إذاً من قدرتي على تولي الأمر

197
00:12:09,932 --> 00:12:12,976
‫جناحا ملاك مقطوعان في خزانة، بالطبع

198
00:12:13,101 --> 00:12:14,978
‫بالإمكان التعامل مع الأمر بالتأكيد

199
00:12:15,354 --> 00:12:20,359
‫تركهما أخي عديم المسؤولية هنا
‫ليجدهما أي شخص شبه متزن

200
00:12:20,484 --> 00:12:24,863
‫الدليل على الألوهية ترك
‫مرمياً على الأرض وكأنه...

201
00:12:24,988 --> 00:12:27,240
‫غسيل متسخ

202
00:12:28,659 --> 00:12:34,498
‫تصورت لسبب ما أنهما اختفيا
‫بطريقة سحرية عندما قطعهما

203
00:12:34,623 --> 00:12:41,922
‫- ولكن هذا... إنه مروع
‫- أتعرفين مكان أكياس النفايات؟

204
00:12:47,177 --> 00:12:48,679
‫مرحباً أيها الملازم

205
00:12:49,680 --> 00:12:51,390
‫أردت أن أمر بك لنتحدث وحسب

206
00:12:51,515 --> 00:12:56,269
‫- أشعر بأن تعارفنا بدأ بشكل سيئ
‫- أنا واثق من أننا تعارفنا بشكل جيد

207
00:12:57,979 --> 00:12:59,648
‫لست رجل سيئاً

208
00:13:00,482 --> 00:13:02,234
‫ولست شرطياً فاسداً

209
00:13:04,736 --> 00:13:08,782
‫لم تسحب إذاً من غرفة الأدلة
‫مسدساً استخدم لارتكاب جريمة؟

210
00:13:09,533 --> 00:13:11,368
‫أقصد... أجل...

211
00:13:11,535 --> 00:13:13,745
‫لم تكن جريمة قتل
‫على الأقل، أليس كذلك؟

212
00:13:13,912 --> 00:13:16,415
‫حسناً...

213
00:13:16,623 --> 00:13:19,334
‫- كنت...
‫- توقف

214
00:13:19,459 --> 00:13:23,255
‫كنت سأخدعك قليلاً
‫لكن الأمر مثير للشفقة بالنسبة إلي

215
00:13:23,380 --> 00:13:25,674
‫في الواقع، يسرني قدومك

216
00:13:27,342 --> 00:13:28,385
‫حقاً؟

217
00:13:28,510 --> 00:13:31,304
‫أريد المعلومات كلها
‫التي جمعتها عن (لوسيفر)

218
00:13:31,638 --> 00:13:33,557
‫لمَ قد تكون لدي أي
‫معلومات عن (لوسيفر)؟

219
00:13:33,682 --> 00:13:36,935
‫لأنه عندما بدأ بالعمل مع (ديكر)
‫كنتما لا تزالان متزوجين

220
00:13:37,060 --> 00:13:40,981
‫وأفترض أنك خالفت القواعد
‫ونبشت كل ما يمكن معرفته عنه

221
00:13:41,982 --> 00:13:44,109
‫لم أفعل... أعني...

222
00:13:44,234 --> 00:13:47,904
‫أجل، فعلت

223
00:13:48,780 --> 00:13:51,283
‫أريد رؤية كل شيء على مكتبي
‫خلال ساعة واحدة

224
00:13:57,164 --> 00:13:58,915
‫إنه أكبر ديك رأيته في حياتي

225
00:14:01,001 --> 00:14:03,003
‫- عذراً، لا يمكنكم التواجد هنا
‫- نبحث عن...

226
00:14:03,128 --> 00:14:05,005
‫(بوبي لو)!

227
00:14:05,338 --> 00:14:07,841
‫- صحيح
‫- لا، لا، أرجوكم، لا

228
00:14:07,966 --> 00:14:10,844
‫لا يحب الزوار!

229
00:14:11,011 --> 00:14:14,097
‫- اللعنة، لا يمكن أن أطرَد
‫- يا إلهي، إنه (بوبي لو) فعلاً

230
00:14:15,182 --> 00:14:16,808
‫- ماذا قلت؟
‫- آسفة

231
00:14:16,933 --> 00:14:22,564
‫لا أريد تواصلاً بصرياً ولا حبات سكاكر
‫خضراء في وعاء السكاكر ولا ضيوف!

232
00:14:22,689 --> 00:14:24,983
‫أنا المحققة (كلوي ديكر)
‫من شرطة (لوس أنجلوس)

233
00:14:25,108 --> 00:14:28,278
‫نريد أن نكلمك عن مقتل
‫(جاي دي وودستوك)

234
00:14:28,403 --> 00:14:31,781
‫لمَ توقفت؟ سيبدأ العرض بعد
‫5 دقائق هيا يا عزيزتي، أسرعي

235
00:14:31,907 --> 00:14:33,658
‫يا إلهي، ناداها "عزيزتي"
‫هذا لطيف جداً

236
00:14:33,783 --> 00:14:35,660
‫أيتعلق الأمر بذلك البث الإذاعي
‫السخيف عبر الإنترنت؟

237
00:14:35,702 --> 00:14:37,746
‫أتعتقدون أنني سرقت دعابات؟ أنا؟

238
00:14:37,871 --> 00:14:40,207
‫- أجل، بالتأكيد
‫- طبعاً لا

239
00:14:40,332 --> 00:14:42,626
‫ما أعتقده أن علي
‫أن أتحقق من اتهاماته

240
00:14:42,751 --> 00:14:45,337
‫بدءاً بمعرفة مكان تواجدك عندما مات

241
00:14:45,503 --> 00:14:47,756
‫أتعرفين لما يتهم الناس
‫آخرين بسرقة مواد منهم؟

242
00:14:47,881 --> 00:14:51,051
‫- لأن الآخرين لصوص؟
‫- لأنهم فشلة

243
00:14:51,176 --> 00:14:55,180
‫وبدلاً من مواجهة ذلك
‫يلومون الناجحين أمثالي

244
00:14:55,305 --> 00:14:58,683
‫- كيف تجرؤ...؟
‫- هم جاهزون لعرضك يا (بوبي)

245
00:14:59,059 --> 00:15:04,356
‫اسمعوا، لدى بعضنا عمل مهم
‫للقيام به، كتسلية (أمريكا)

246
00:15:04,481 --> 00:15:07,651
‫إذا كنتم ترغبون في رؤية
‫طريقة فعل ذلك فاجلسوا

247
00:15:09,402 --> 00:15:12,489
‫- ساحر
‫- لا أصدق

248
00:15:13,281 --> 00:15:19,412
‫- دعانا لحضور التصوير
‫- هل أنتم جاهزون للضحك؟

249
00:15:19,537 --> 00:15:23,541
‫مهلاً، ماذا؟ ماذا؟
‫لا أستطيع سماعكم يا رفاق، هيا

250
00:15:23,667 --> 00:15:26,711
‫رشوتكم بقمصان وأطلعتكم
‫على أفضل دعاباتي

251
00:15:26,836 --> 00:15:31,633
‫ماذا تريدون أكثر من ذلك؟
‫أجل! المزيد من القمصان!

252
00:15:31,800 --> 00:15:34,427
‫- أجل! فلنجرب ذلك ثانية
‫- انظري علاما حصلت

253
00:15:34,552 --> 00:15:37,305
‫هل أنتم جاهزون للضحك؟

254
00:15:37,430 --> 00:15:40,433
‫حسناً يا رفاق فليبدأ العرض!

255
00:15:53,697 --> 00:15:56,616
‫كان هذا أسوأ يوم في حياتي كلها

256
00:15:57,117 --> 00:16:00,453
‫هيا الآن يا (بوبي) أنا متأكد
‫من أنه لم يكن بهذا السوء

257
00:16:00,578 --> 00:16:02,288
‫غادرت قبل أن نتناول التحلية

258
00:16:02,414 --> 00:16:06,251
‫لكن التحلية هي أفضل
‫جزء في الوجبة يا (بوبي)

259
00:16:06,710 --> 00:16:10,338
‫حسناً، الإيجابي في الأمر أنك
‫كنت دوماً تحاول إنقاص وزنك

260
00:16:10,630 --> 00:16:13,591
‫لم أقل إنني من غادر قبل التحلية

261
00:16:13,758 --> 00:16:16,052
‫هذا ما يدعو هذا الزائف
‫والمتغطرس إلى التفاخر؟

262
00:16:17,512 --> 00:16:19,764
‫مهلاً، ما موضوع هذا العرض؟

263
00:16:19,889 --> 00:16:23,601
‫هؤلاء أصدقاؤه الوهميون
‫يساعدونه في التعامل مع مخاوفه

264
00:16:23,727 --> 00:16:25,645
‫كلنا عانينا ذلك، صحيح؟

265
00:16:25,770 --> 00:16:27,355
‫- سأثير إعجابها في الحفلة
‫- صحيح

266
00:16:27,480 --> 00:16:30,442
‫عذراً، عذراً!

267
00:16:30,567 --> 00:16:33,153
‫استراحة، عذراً، آسف

268
00:16:33,278 --> 00:16:36,990
‫سرقت عمل رجل ميت
‫وحولته إلى هذا؟

269
00:16:37,115 --> 00:16:38,700
‫اغرب يا (فراغل روك)

270
00:16:38,825 --> 00:16:40,827
‫- ماذا تظن أنك تفعل يا رجل؟
‫- أسرق عرضك

271
00:16:40,952 --> 00:16:42,912
‫وهذا يبدو منصفاً
‫كونك بادرت إلى سرقته أولاً

272
00:16:43,037 --> 00:16:45,749
‫اهتم بشؤونك الخاصة يا دكتور (هو)

273
00:16:45,874 --> 00:16:50,628
‫- اخرج من هنا
‫- دكتور (هو)؟ لا تضحكوا!

274
00:16:52,630 --> 00:16:53,965
‫يا إلهي!

275
00:16:54,090 --> 00:16:55,425
‫لا بأس، لا بأس...

276
00:16:55,550 --> 00:16:57,760
‫صحيح، ماذا لديك لتقوله؟
‫اغربي من هنا أيتها اليد

277
00:16:57,886 --> 00:17:00,388
‫لن أكلمك، غادر موقع تصويري يا رجل

278
00:17:00,513 --> 00:17:04,517
‫حسناً، حسناً، لا تكلمني
‫هلا نكلم أحد رفاقك؟

279
00:17:04,642 --> 00:17:06,144
‫- ماذا لدينا هنا؟
‫- لا يمكنك أن تلمس هذه الدمى

280
00:17:06,186 --> 00:17:08,146
‫أيعمل أحد هنا؟

281
00:17:08,271 --> 00:17:09,772
‫ها نحن أولاء

282
00:17:09,898 --> 00:17:12,317
‫- حسناً، هذا يبدو جيداً
‫- لا، لا، ضع ذلك أرضاً، ضعه أرضاً

283
00:17:12,442 --> 00:17:16,571
‫ماذا؟ ماذا؟ أتغار من أن شخصاً
‫آخر يقحم يده في قفاي؟

284
00:17:16,946 --> 00:17:19,699
‫في الواقع، هذا الجهاز
‫أكثر صعوبة من...

285
00:17:19,824 --> 00:17:24,204
‫- أنا جاد، ضعه أرضاً
‫- حللت المشكلة، أين كنت؟ أنت...

286
00:17:30,001 --> 00:17:33,713
‫لا تقلقوا جميعاً، ثمة مسدس
‫مخفي في الدمية وحسب

287
00:17:33,838 --> 00:17:37,550
‫- (لوسيفر)، ضع المسدس أرضاً
‫- صحيح، أجل

288
00:17:37,675 --> 00:17:40,595
‫لم يتأذ أحد على الأقل

289
00:17:44,349 --> 00:17:46,392
‫هو من فعلها

290
00:17:49,816 --> 00:17:52,194
‫هل أنت مجنون؟ كان يمكن أن تقتله

291
00:17:52,319 --> 00:17:56,114
‫أنا؟ لست من أخفى مسدساً
‫في مؤخرة دمية

292
00:17:56,240 --> 00:17:58,617
‫أم أن الدمى كلها محشوة بذلك؟ إذا كان
‫الأمر صحيحاً سأشغل جهاز الـ(دي في آر)

293
00:17:58,659 --> 00:18:00,827
‫لا، لم نستخدم يوماً تلك الدمية

294
00:18:00,994 --> 00:18:03,914
‫كانت الصديق الوهمي لصديقي الوهمي
‫لكن الشخصية لم تلق نجاحاً

295
00:18:04,039 --> 00:18:05,916
‫- أتساءل عن السبب
‫- فأخفيت سلاحاً فيها؟

296
00:18:06,041 --> 00:18:08,335
‫لم أتصور أن مجنوناً
‫سيحاول قتلي بواسطتها

297
00:18:08,460 --> 00:18:11,672
‫- الجرح سطحي وحسب
‫- وتعترف بأنه مسدسك؟

298
00:18:11,797 --> 00:18:12,881
‫أجل

299
00:18:13,006 --> 00:18:15,592
‫فهمت، قتلت ضحيتنا المسكينة إذاً

300
00:18:15,717 --> 00:18:17,719
‫وعدت إلى العمل وأخفيت
‫المسدس في دمية قديمة

301
00:18:17,844 --> 00:18:19,137
‫ذلك ليس سلاح الجريمة

302
00:18:19,304 --> 00:18:22,349
‫هذا المسدس عيار 380 ملم
‫والقاتل استخدم مسدساً عيار 9 ملم

303
00:18:22,474 --> 00:18:24,893
‫هذا لا يعني إلا أنه أخفى
‫المسدس الآخر في مكان آخر

304
00:18:25,018 --> 00:18:27,396
‫لذا هيا، سنفتش
‫في مؤخرات الدمى كلها

305
00:18:27,521 --> 00:18:30,315
‫- (لوسيفر)...
‫- ليس لدي مسدس آخر!

306
00:18:30,983 --> 00:18:34,111
‫- لم أقتل (جاي دي)
‫- لا أصدقك

307
00:18:34,236 --> 00:18:36,738
‫أنت سارق، أخذت كل ما كان
‫لدى (جاي دي)، حتى حياته

308
00:18:36,863 --> 00:18:41,118
‫لذا هيا، ما الذي قد ترغب
‫فيه أكثر من ذلك؟

309
00:18:43,412 --> 00:18:46,039
‫أريد أن أخرج من هذا الجحيم

310
00:18:47,582 --> 00:18:51,336
‫آتي كل يوم إلى العمل
‫وأروي دعابات غبية مع دمى

311
00:18:51,461 --> 00:18:54,881
‫- دمى!
‫- (بوبي)، ماذا تقول؟

312
00:18:55,007 --> 00:18:57,843
‫- إنه عمل الأحلام
‫- إنه كابوس!

313
00:18:57,968 --> 00:18:59,386
‫أتعرفين ما هي أكبر دعابة؟

314
00:18:59,511 --> 00:19:01,722
‫- أنت؟
‫- أنا!

315
00:19:02,973 --> 00:19:05,559
‫لا عجب أنهم يكلمون أنفسهم

316
00:19:05,684 --> 00:19:08,645
‫وبوفاة (جاي دي)
‫لن أخرج من هنا أبداً!

317
00:19:08,770 --> 00:19:10,564
‫ماذا تقصد؟

318
00:19:12,983 --> 00:19:15,193
‫كان يقول الحقيقة...

319
00:19:18,280 --> 00:19:22,868
‫سرقت دعاباته وجعلتها أساساً لعرضي

320
00:19:24,036 --> 00:19:26,580
‫لكنني دافعت عنك!

321
00:19:26,955 --> 00:19:31,209
‫أتهم (بوبي لو)! أتهمك!

322
00:19:31,752 --> 00:19:33,670
‫إذا كنت ترغب في ترك
‫هذا العمل بهذه الشدة

323
00:19:33,795 --> 00:19:37,758
‫- لمَ لم تعترف بذلك وتستقل؟
‫- الأصفاد الذهبية

324
00:19:38,175 --> 00:19:43,555
‫إذا استقلت سأخسر المال كله
‫وأنا أحب المال كثيراً

325
00:19:43,847 --> 00:19:47,142
‫وإذا كشف (جاي دي) أنك كنت
‫تسرق دعاباته فسيطردونك أنت

326
00:19:47,267 --> 00:19:50,437
‫سأحصل بدلاً من المال
‫على مكافأة إنهاء الخدمة

327
00:19:50,562 --> 00:19:53,523
‫لهذا السبب اضطررت إلى المحافظة
‫على المظاهر وعدم السماح بكشف الحقيقة

328
00:19:53,648 --> 00:19:55,275
‫ولكن لماذا أخفيت المسدس في الاستديو؟

329
00:19:55,400 --> 00:19:57,569
‫- أجل
‫- لأنني كنت أتلقى تهديدات بالقتل

330
00:19:57,694 --> 00:20:00,572
‫شخص غاضب ما كان يدعي
‫أن دعاباتي كلها عنه

331
00:20:00,697 --> 00:20:03,658
‫الدعابات التي سرقتها
‫كالصوص الذين تشبههم

332
00:20:03,784 --> 00:20:07,662
‫- هذا تعبير قوي آنسة (لوبيز)
‫- أجل

333
00:20:09,164 --> 00:20:13,668
‫- ألديك فكرة عمن يوجه هذه التهديدات؟
‫- وصلتني من بريد إلكتروني مجهول

334
00:20:13,794 --> 00:20:16,421
‫لكن كما قلت، سرقت الدعابات

335
00:20:16,546 --> 00:20:21,092
‫- والوحيد الذي يعرف من تصف...
‫- هو الرجل الميت، رائع

336
00:20:21,218 --> 00:20:23,136
‫سأحتاج إلى تلك الرسائل الإلكترونية

337
00:20:23,303 --> 00:20:24,971
‫حسناً

338
00:20:31,728 --> 00:20:33,688
‫يا إلهي

339
00:20:34,147 --> 00:20:37,067
‫لا شك في أن هذا مؤلم جداً

340
00:20:37,234 --> 00:20:41,571
‫أن تقطع جزءاً منك مرة تلو الأخرى

341
00:20:42,405 --> 00:20:46,243
‫جعل (لوسيفر) الأمر يبدو سخيفاً ولكن...

342
00:20:48,203 --> 00:20:50,956
‫كلنا نعاني آلاماً نخفيها يا (ليندا)

343
00:20:51,248 --> 00:20:53,959
‫ولسنا مستعدين لمشاركتها مع العالم

344
00:20:57,170 --> 00:20:59,464
‫أنت محق تماماً

345
00:21:00,257 --> 00:21:02,425
‫كيف تعرف أنه اختبار؟

346
00:21:02,551 --> 00:21:07,889
‫لأنني مضطر إلى التخلص من الشيء
‫الوحيد الذي أرغب جداً في استعادته

347
00:21:08,014 --> 00:21:12,477
‫- قد يكون الأمر مجرد سوء حظ
‫- لا، لدى أبي خطة دوماً

348
00:21:13,478 --> 00:21:16,022
‫لم أعد أشك في ذلك

349
00:21:17,565 --> 00:21:19,317
‫يبدو الأمر قاسياً جداً

350
00:21:19,484 --> 00:21:22,570
‫لو كان سهلاً لما كان اختباراً

351
00:21:22,696 --> 00:21:24,364
‫أليس كذلك؟

352
00:21:31,037 --> 00:21:35,542
‫"أنا أعرف ما تفعله لذا كف
‫عن الاستهزاء بي وإلا سأطعنك"

353
00:21:35,667 --> 00:21:39,504
‫"أعرف أنك تسخر مني توقف أو أقتلك"

354
00:21:39,629 --> 00:21:41,256
‫هو غير مبتكر بشكل مزعج، صحيح؟

355
00:21:41,423 --> 00:21:45,510
‫يبدو أن التهديدات توقفت الأسبوع الماضي
‫بعد أن نشر (جاي دي) هذا الفيديو

356
00:21:45,635 --> 00:21:49,889
‫أتعتقدين أن القاتل شاهده ثم أدرك أنه
‫كان يهدد الكوميدي الخطأ طوال الوقت؟

357
00:21:50,015 --> 00:21:54,102
‫ثم قتل (جاي دي) بعد أن أدرك
‫أنه الرجل الذي كان يسخر منه

358
00:21:54,436 --> 00:21:58,148
‫- يبدو ذلك ممكناً
‫- ما الدعابة التي أغضبته إلى هذا الحد؟

359
00:21:58,273 --> 00:22:00,775
‫هل كان لدى قاتلنا أصدقاء وهميين
‫لا يتمتعون بحس الدعابة؟

360
00:22:00,900 --> 00:22:03,069
‫لا، حصل ذلك لاحقاً

361
00:22:03,194 --> 00:22:08,116
‫أجريت بعض الأبحاث
‫وكان العرض الأصلي أكثر جرأة

362
00:22:08,241 --> 00:22:13,038
‫إنه يتعلق برجل يتعامل
‫مع مخاوفه المتعلقة بـ...

363
00:22:13,955 --> 00:22:18,251
‫- لا أريد أن أخبرك
‫- الآن أريد أن أعرف

364
00:22:19,544 --> 00:22:24,424
‫التعامل مع مخاوفه
‫المتعلقة بقضيبه الصغير

365
00:22:25,884 --> 00:22:28,053
‫حسناً

366
00:22:28,303 --> 00:22:31,639
‫بئس الأمر، أتقولين إذاً إننا نبحث
‫عن إبرة في كومة "قضبان"

367
00:22:31,765 --> 00:22:33,975
‫أترى؟ لهذا لم أرد أن أخبرك

368
00:22:34,142 --> 00:22:37,312
‫بأي حال، بعد أن أصبح عرضاً عائلياً
‫أزيلت دعابة القضيب الصغير

369
00:22:37,437 --> 00:22:40,732
‫- ألاحظ أحد ذلك أساساً؟
‫- حسناً...

370
00:22:40,940 --> 00:22:46,571
‫حسناً، تكلم وأفض بمكنوناتك كلها

371
00:22:49,407 --> 00:22:51,076
‫ماذا؟

372
00:22:51,576 --> 00:22:56,539
‫- ربما علينا أن نعتبر هذه القضية منتهية
‫- عذراً؟

373
00:22:56,998 --> 00:23:01,711
‫حسبنا أن (بوبي) سرق دعابة لكن في
‫الواقع، سرق متوفينا جوهر هذا الرجل

374
00:23:01,836 --> 00:23:05,840
‫قد يكون جوهراً صغيراً جداً
‫لكنه يبقى جوهره

375
00:23:05,965 --> 00:23:11,137
‫- لذا أعتقد أن القاتل هو ضحيتنا هنا
‫- أجل، لكن الأمور لا تتم بهذه الطريقة

376
00:23:11,262 --> 00:23:13,389
‫لا يزال يتعين علينا العثور على القاتل

377
00:23:13,515 --> 00:23:17,143
‫سآخذ هذه إلى قسم المعلوماتية
‫لعلهم يتوصلون إلى بروتوكول الإنترنت

378
00:23:23,733 --> 00:23:28,863
‫ماذا؟ لا، ليس (سينامن)
‫بل (سينرمان)، ليس تابلاً يا (مايز)

379
00:23:29,614 --> 00:23:31,366
‫أجل، أعرف أن جدول أعمالك حافل

380
00:23:31,491 --> 00:23:34,869
‫لكن مؤكد تستطيعين إيجاد
‫وقت لتتبعه من أجلي

381
00:23:35,119 --> 00:23:39,249
‫صحيح كفي عن الادعاء بأن الخط يتقطع
‫يا (مايز) فأنا من علمك هذه الخدعة

382
00:23:39,374 --> 00:23:40,917
‫(مايز)؟

383
00:23:41,042 --> 00:23:43,002
‫(مازاكين)!

384
00:23:53,304 --> 00:23:59,185
‫(لوسيفر مورنينغستار)
‫عرفت من تكون بالفعل

385
00:24:06,223 --> 00:24:09,017
‫وصل الأمر إلى هذا الحد، أليس كذلك؟

386
00:24:09,143 --> 00:24:15,899
‫أدرك أخيراً أحدهم في دائرة الشرطة
‫أنني ما أقوله بالضبط، الشيطان بعينه

387
00:24:16,024 --> 00:24:17,526
‫يفاجئني استغراقك
‫هذه المدة لاكتشاف الأمر

388
00:24:17,568 --> 00:24:21,572
‫- لا أعرف لما تتبختر مدعياً أنك الشيطان
‫- أتبختر؟

389
00:24:21,697 --> 00:24:23,699
‫الأمر يتعلق بـ(سينرمان)

390
00:24:24,366 --> 00:24:26,410
‫صحيح، فهمت ما يجري هنا

391
00:24:26,577 --> 00:24:30,164
‫رجل غامض يقدم الخدمات
‫ولعله مندفع ووسيم

392
00:24:30,289 --> 00:24:32,583
‫تعتقد أنني (سينرمان)

393
00:24:32,708 --> 00:24:33,750
‫في الواقع...

394
00:24:33,917 --> 00:24:36,044
‫لست (سينرمان)
‫فهو ذكي ويحسب خطواته

395
00:24:36,170 --> 00:24:40,757
‫أنت لا تعرفني
‫لعلي (سينرمان) بالفعل، مفاجأة!

396
00:24:40,883 --> 00:24:43,552
‫لا، تتبعتك وتحققت من تاريخك

397
00:24:43,677 --> 00:24:47,472
‫- أنت متهور وسريع الانفعال
‫- لست كذلك

398
00:24:50,684 --> 00:24:55,480
‫- حسناً، ماذا أكون برأيك؟
‫- أحمق

399
00:24:56,315 --> 00:24:58,609
‫ماذا؟ اقتحمت شقتي لتهينني وحسب؟

400
00:24:58,734 --> 00:25:02,696
‫- كان بوسعك انتظار دخولي مكتبك
‫- لا، أتيت لأحذرك

401
00:25:03,280 --> 00:25:07,367
‫أعرف أنك تبحث عنه
‫لكنك لا تعي ما تفعله

402
00:25:07,743 --> 00:25:10,954
‫- (سينرمان) ليس أسطورة
‫- أدرك ذلك أساساً، شكراً لك

403
00:25:11,079 --> 00:25:13,207
‫ليس اسماً لتداوله ببساطة

404
00:25:13,332 --> 00:25:16,126
‫ولا حتى في الدائرة لهذا السبب
‫أتيت إلى هنا لأكلمك

405
00:25:16,251 --> 00:25:19,379
‫- إنه خطير جداً
‫- وأنا كذلك

406
00:25:19,504 --> 00:25:24,134
‫ربما، في كلتا الحالتين
‫عليك أن تعرف مع من تتعامل

407
00:25:24,259 --> 00:25:26,470
‫واجهته في (شيكاغو)

408
00:25:26,595 --> 00:25:28,472
‫- لم ينته الأمر جيداً
‫- ثم ماذا؟

409
00:25:28,597 --> 00:25:31,850
‫- هرعت إلى هنا تجر ذيول الخيبة؟
‫- أجل، فعلت

410
00:25:33,101 --> 00:25:37,314
‫قتل شخصاً، مقرباً مني

411
00:25:38,190 --> 00:25:40,651
‫كان مقرباً جداً

412
00:25:41,193 --> 00:25:45,072
‫لا أريد أن يتكرر ما حصل لي
‫مع غيري حتى لو كان أنت

413
00:25:45,364 --> 00:25:49,368
‫- عليك أن تتوخى الحذر
‫- سرقني، أيها الملازم ولن أسمح بذلك

414
00:25:49,493 --> 00:25:51,411
‫- أنت لا تستمع إلي
‫- بلى، أنا أستمتع

415
00:25:51,536 --> 00:25:53,246
‫والآن استمع أنت إلي!

416
00:25:53,372 --> 00:25:56,583
‫يمكنك أن تبقي رأسك مدفوناً
‫في الرمال إذا شئت

417
00:25:56,708 --> 00:26:00,504
‫فيما أذهب أنا للبحث عنه، مفهوم؟

418
00:26:00,754 --> 00:26:02,923
‫أنا أتولى الأمر جيداً

419
00:26:09,888 --> 00:26:14,559
‫إذاً؟ سيستخدمان للسماد
‫أم لإعادة التدوير؟

420
00:26:15,394 --> 00:26:19,773
‫لم أضطر يوماً إلى التخلص
‫من قطعة إلهية من قبل

421
00:26:23,485 --> 00:26:25,487
‫إنهما نفايات

422
00:26:31,827 --> 00:26:36,748
‫تصورت أن الأمر سيكون مبجلاً أكثر

423
00:26:36,873 --> 00:26:40,377
‫وليس حرقاً لجناحي ملاك
‫في مستوعب قمامة

424
00:26:42,003 --> 00:26:43,922
‫أيجب أن نقول شيئاً؟

425
00:26:44,089 --> 00:26:47,718
‫- أشعر بأن علينا أن نقول شيئاً
‫- ماذا تريدينني أن أقول يا (ليندا)؟

426
00:26:47,843 --> 00:26:52,472
‫لم أختر هذا الاختبار
‫ولا أعرف إن كان اختباراً بالفعل

427
00:26:52,764 --> 00:26:56,017
‫لعلي أعذب نفسي هنا وحسب

428
00:26:57,853 --> 00:27:01,314
‫لكن إذا كان (لوسيفر) يريد
‫أن يعامل جناحيه كالقمامة

429
00:27:01,481 --> 00:27:05,861
‫فسيكونان قمامة
‫حتى لو كان الأمر يؤلمني بشدة

430
00:27:05,986 --> 00:27:09,030
‫لا أظن أن (لوسيفر) يعرف
‫مقدار الألم الذي يسببه ذلك لك

431
00:27:09,156 --> 00:27:10,907
‫لا يعرف أبداً

432
00:27:11,032 --> 00:27:16,997
‫وبالرغم من أنه لا يدرك الأمر
‫إلا أن كل ما يفعله يبدو مصمماً لأذيتي

433
00:27:18,081 --> 00:27:20,292
‫أهو لاختبارك؟

434
00:27:22,878 --> 00:27:24,546
‫عجباً

435
00:27:26,298 --> 00:27:28,133
‫أنت محقة

436
00:27:28,925 --> 00:27:36,433
‫كان الأمر أمامي طوال الوقت
‫اختباري هو (لوسيفر)، لطالما كان هو

437
00:27:39,478 --> 00:27:43,857
‫- أنت حكيمة جداً يا (ليندا)
‫- شكراً، (آمين)

438
00:27:44,024 --> 00:27:46,318
‫أجل، ليس جميلاً، أليس كذلك؟

439
00:28:00,498 --> 00:28:04,502
‫أجريت محادثة شيقة
‫مع ملازمنا الجديد ليلة البارحة

440
00:28:04,628 --> 00:28:06,880
‫- ماذا فعلت؟
‫- لا شيء، بعد

441
00:28:07,005 --> 00:28:09,591
‫- حذرني من التحدث عن (سينرمان)
‫- أجل، إنه محق

442
00:28:09,716 --> 00:28:12,427
‫- فأنت تبدو مجنوناً
‫- لا، في الواقع هو يعرفه...

443
00:28:12,552 --> 00:28:15,180
‫تعقب قسم المعلوماتية الرسائل كلها
‫وتوصلوا إلى عنوان الـ(آي بي) نفسه

444
00:28:15,222 --> 00:28:17,474
‫إنه يخص ناد كوميدي في جادة
‫(سانسيت) يدعى (لافميكر)

445
00:28:17,599 --> 00:28:19,351
‫- أنعتقد أنه يعمل هناك؟
‫- ربما

446
00:28:19,476 --> 00:28:21,561
‫الرسائل كلها كانت ترسل
‫ليالي الخميس الساعة الـ8 مساء

447
00:28:21,603 --> 00:28:24,231
‫كان وقت عرض (بوبي) لذا من المنطقي
‫أن تكون هي السبب في إغضابه

448
00:28:24,356 --> 00:28:25,774
‫أجل، كما أنها ليلة العروض المفتوحة

449
00:28:25,899 --> 00:28:28,151
‫لذا يمكن أن يكون الفاعل أي من
‫الكوميديين الذين يقدمون عروضاً أيضاً

450
00:28:28,193 --> 00:28:31,071
‫- أو معجب كبير
‫- وفي كلتا الحالتين، الأمران متوافقان

451
00:28:31,196 --> 00:28:33,365
‫من المنطقي أن يكون القاتل
‫في ليلة العروض المفتوحة المقبلة

452
00:28:33,406 --> 00:28:35,700
‫- وتصادف الليلة
‫- كيف نعرفه؟

453
00:28:35,825 --> 00:28:38,411
‫الأمر سهل، نوقف الجميع
‫في النادي ونسدل سراويلهم

454
00:28:38,536 --> 00:28:39,996
‫وسيفوز للمرة الأولى صاحب أصغر قضيب

455
00:28:40,121 --> 00:28:43,959
‫أو أن رجلنا حساس جداً، أليس كذلك؟
‫لمَ لا نستغل ذلك لإجباره على الخروج؟

456
00:28:44,084 --> 00:28:46,544
‫أنضع أحدهم على المسرح لإغضابه؟

457
00:28:46,670 --> 00:28:47,921
‫أجل، أجل، يمكن أن ينجح ذلك

458
00:28:48,046 --> 00:28:51,216
‫وأعتقد أننا نعرف جميعاً
‫الرجل الأمثل لهذه المهمة

459
00:28:52,258 --> 00:28:58,848
‫حسناً، رحبوا رجاء على المسرح وللمرة
‫الأولى بالوسيم المشاكس

460
00:28:58,974 --> 00:29:02,227
‫(دان إسبينوزا)!

461
00:29:06,856 --> 00:29:09,484
‫تذكر عبارة "أجل و..." يا (دانيال)

462
00:29:17,818 --> 00:29:21,029
‫- مرحباً جميعاً
‫- مرحباً

463
00:29:24,658 --> 00:29:26,284
‫تباً

464
00:29:27,160 --> 00:29:32,541
‫لدي صديق لديه قضيب صغير

465
00:29:33,416 --> 00:29:35,877
‫إنه غاية في الصغر

466
00:29:36,169 --> 00:29:41,800
‫في الواقع، قضيبه صغير
‫لدرجة أنه بالكاد يرى

467
00:29:41,925 --> 00:29:44,636
‫إنه قضيب ذرّي!

468
00:29:45,804 --> 00:29:51,226
‫لأن الذرات صغيرة
‫وليس لأنها... تنفجر

469
00:29:51,393 --> 00:29:53,562
‫قضيبه صغير لدرجة...

470
00:29:55,146 --> 00:29:58,108
‫إنها حالة طبية أيها الوحش!

471
00:30:01,778 --> 00:30:03,488
‫- (لوسيفر)...
‫- لا يمكنني التوقف، لن أفعل

472
00:30:03,613 --> 00:30:07,075
‫- هذا مسل جداً أيتها المحققة
‫- لا، لا، تابع، أريدك أن تتابع

473
00:30:07,200 --> 00:30:12,122
‫علم، بأي حال، ماذا؟
‫أستقول لنا الآن إن قضيبه صغير

474
00:30:12,247 --> 00:30:15,709
‫لدرجة أنه عندما يريد أن يمارس
‫الجنس يطلب فريق بحث؟

475
00:30:15,834 --> 00:30:21,673
‫أو أن قضيبه صغير لدرجة أن خصيتيه
‫تبدوان كإبهامين صغيرين

476
00:30:22,048 --> 00:30:25,677
‫عار عليك لأنك تسخر من المسكين

477
00:30:26,261 --> 00:30:31,057
‫مهلاً، ربما ليس لديك أي صديق
‫وأنت هو صاحب القضيب الصغير

478
00:30:31,182 --> 00:30:35,103
‫ماذا؟ لا، لا، قضيبي ليس صغيراً

479
00:30:35,228 --> 00:30:37,939
‫- ولا أقصد أن في ذلك أي سوء
‫- هيا، إنها فرصتك

480
00:30:38,064 --> 00:30:42,319
‫- أظهر للعالم قضيبك الصغير
‫- عضوي ليس صغيراً

481
00:30:42,444 --> 00:30:47,616
‫- لا بأس! نقبلك برجولتك المتواضعة
‫- ليس لدي...

482
00:30:49,159 --> 00:30:51,578
‫- (لوسيفر)
‫- ماذا؟ ألم تجلبي الطماطم؟

483
00:30:51,786 --> 00:30:55,123
‫ارحل! أو أرنا قضيبك الصغير

484
00:30:55,248 --> 00:30:58,460
‫أجل! أجل!

485
00:31:02,464 --> 00:31:04,215
‫جميل

486
00:31:05,091 --> 00:31:08,553
‫لمَ فعلت ذلك يا رجل؟
‫عرضت العملية كلها للخطر

487
00:31:08,678 --> 00:31:11,348
‫يمكنني أن أجادل بأنك أنت من عرضها
‫للخطر بمحاولتك الفاشلة لإضحاكهم

488
00:31:11,473 --> 00:31:15,143
‫وجل ما فعلته كان رمي رجل يغرق
‫بالطماطم، ما احتمالات حصول ذلك؟

489
00:31:15,268 --> 00:31:17,270
‫لم أرد أن أفعل هذا أساساً

490
00:31:17,437 --> 00:31:21,191
‫وقلت لك إن الكوميديا المنفردة
‫والاتجال مختلفان تماماً

491
00:31:21,316 --> 00:31:22,484
‫ولمَ لم توقفيه؟

492
00:31:22,609 --> 00:31:25,570
‫لأنني أدركت أن القاتل
‫قد يبحث عمن يتعاطف معه

493
00:31:25,695 --> 00:31:26,905
‫لم يكن متعاطفاً

494
00:31:27,030 --> 00:31:30,825
‫استخدم الأمر كعذر لسرد مزيد
‫من الدعابات عن القضيب الصغير

495
00:31:30,950 --> 00:31:34,496
‫- يستحيل أن يقدر أحد ذلك
‫- مرحباً يا رجل

496
00:31:34,621 --> 00:31:38,917
‫أريد أن أقول
‫إنني أقدر تماماً ما فعلته

497
00:31:40,460 --> 00:31:42,379
‫لا مشكلة على الإطلاق

498
00:31:42,504 --> 00:31:45,340
‫فعلى أحدهم أن يدافع
‫عن الرجل الصغير، صحيح؟

499
00:31:45,465 --> 00:31:46,508
‫أجل

500
00:31:46,674 --> 00:31:50,762
‫سماع أمور مماثلة يجعلك ترغب
‫في قتل أحدهم، أليس كذلك؟

501
00:31:50,887 --> 00:31:55,183
‫- بالتأكيد
‫- أحسنت أيتها المحققة

502
00:31:55,308 --> 00:31:59,187
‫للتأكد وحسب هل أسدل سرواله
‫أم تريدين أنت فعل ذلك؟

503
00:31:59,521 --> 00:32:00,814
‫ماذا ستفعل؟

504
00:32:00,939 --> 00:32:02,148
‫- اتبعني
‫- ماذا؟

505
00:32:02,273 --> 00:32:03,525
‫- هيا
‫- أنا...

506
00:32:07,320 --> 00:32:10,824
‫لا أفهم، امتلاك عضو
‫ذكري صغير ليس جريمة

507
00:32:11,408 --> 00:32:13,701
‫لم ترسل إذاً رسائل تهديد
‫إلكترونية إلى (بوبي لو)؟

508
00:32:13,827 --> 00:32:15,787
‫لا، فعلت

509
00:32:15,912 --> 00:32:18,164
‫عندما لم يكن (بوبي) معروفاً
‫قمت بجولة معه

510
00:32:18,289 --> 00:32:22,127
‫وعندها عرفت أنه سمع بـ... حالتي

511
00:32:22,794 --> 00:32:25,296
‫كيف سمع بذلك؟

512
00:32:25,421 --> 00:32:28,091
‫- "الأرنبات الكوميديات" كلهن يتكلمن
‫- ماذا؟

513
00:32:28,550 --> 00:32:30,176
‫إنهن الفتيات اللواتي يحبن
‫ممارسة الجنس مع الكوميديين

514
00:32:30,218 --> 00:32:31,761
‫ثمة مصطلح لذلك؟

515
00:32:31,886 --> 00:32:34,514
‫يجب أن أحصل على مصطلح
‫"الأرنب الشيطاني"

516
00:32:34,764 --> 00:32:36,724
‫لا، (لوسيفانز)

517
00:32:36,850 --> 00:32:38,184
‫- لو سمحت...؟
‫- أو لا

518
00:32:38,351 --> 00:32:42,230
‫أخبرت واحدة منهن بعض القصص
‫ثم سمعتها كجزء من عرض (بوبي)

519
00:32:42,355 --> 00:32:46,025
‫- بدأت بتهديده عندها
‫- كنت أنفس عن غضبي، مفهوم؟

520
00:32:46,151 --> 00:32:49,445
‫كلما كان يذاع ذلك البرنامج الغبي
‫كان الأمر يؤلمني كثيراً

521
00:32:49,571 --> 00:32:51,406
‫ثم اكتشفت أن (جاي دي)
‫هو من كان يكتب الدعابات

522
00:32:51,447 --> 00:32:54,868
‫- وقتلته لأن لديك تبريراً لذلك
‫- سامحته

523
00:32:54,993 --> 00:32:59,873
‫ماذا؟ لكنه سرق قصة حياتك
‫واستفاد منها، فلمَ قد تسامحه؟

524
00:32:59,998 --> 00:33:02,917
‫لا أمانع أن يروي زميل مكافح
‫دعابات حول الأعضاء الحميمة

525
00:33:03,042 --> 00:33:08,756
‫بل أنزعج من الأغنياء عندما يفعلون ذلك
‫أو ذلك الحقير الوسيم من النادي

526
00:33:08,882 --> 00:33:11,134
‫- ماذا؟ عمن يتحدث؟
‫- عن (دان)

527
00:33:11,259 --> 00:33:13,970
‫صحيح، هل أنت واثقة؟

528
00:33:14,095 --> 00:33:17,307
‫كما أن حياة (جاي دي)
‫كانت محزنة جداً

529
00:33:17,432 --> 00:33:19,392
‫فقد سمعت أن عرضه الأخير
‫كان سيئاً جداً

530
00:33:19,517 --> 00:33:24,480
‫حتى إنه اختلق قصة محزنة عن كوميدي
‫منفرد يرغب في لقائه من أجل عرض

531
00:33:24,606 --> 00:33:26,357
‫- وكأن ذلك كان ليحدث
‫- لمَ تقول ذلك؟

532
00:33:26,524 --> 00:33:29,360
‫هل سرد الدعابات السيئة
‫قبل الأسوأ مطلوب؟

533
00:33:29,485 --> 00:33:32,405
‫أتمزح؟ تعمل ساعة واحدة في اليوم
‫وتحصل على مبلغ من 6 أصفار

534
00:33:32,530 --> 00:33:35,700
‫ناهيك عن أنك قد تحصل على
‫دور في العرض في مرحلة معينة

535
00:33:36,159 --> 00:33:37,577
‫حقاً؟

536
00:33:37,702 --> 00:33:43,249
‫- أتذكر اسم هذا الكوميدي المنفرد؟
‫- (شيلي) ربما أو...؟

537
00:33:43,374 --> 00:33:47,503
‫- (شيلا)؟
‫- هذا كان اسمها، أتعرفينها؟

538
00:33:47,629 --> 00:33:50,173
‫- أنهينا هنا
‫- ماذا؟

539
00:33:50,548 --> 00:33:52,050
‫ماذا فوّت أيتها المحققة؟
‫من تكون (شيلا)؟

540
00:33:52,091 --> 00:33:55,094
‫إنه اسم الكوميدية المنفردة لدى (بوبي لو)

541
00:33:55,845 --> 00:33:57,513
‫صحيح

542
00:34:02,602 --> 00:34:05,271
‫هل أنت متأكدة أيتها المحققة
‫من أن (شيلا) هنا؟

543
00:34:05,772 --> 00:34:10,568
‫قالت رفيقتها في السكن إنها ستكون هنا
‫للعمل على دعابات جديدة، لذا...

544
00:34:11,277 --> 00:34:15,907
‫ما زلت لا أفهم، بدت مصعوقة
‫عندما عرفت أن (بوبي) يسرق الدعابات

545
00:34:16,032 --> 00:34:19,827
‫- لعلها ليست غاضبة بشأن السرقة
‫- ماذا؟

546
00:34:19,994 --> 00:34:24,040
‫ما الذي قد يغضبها غير ذلك؟

547
00:34:25,249 --> 00:34:28,711
‫- فلنكتشف الأمر
‫- حسناً

548
00:34:30,380 --> 00:34:33,257
‫وكأن هذه الدمى ليست مخيفة كفاية

549
00:34:43,733 --> 00:34:45,235
‫مرحباً؟

550
00:34:45,610 --> 00:34:47,362
‫هل من أحد هنا؟

551
00:34:47,987 --> 00:34:49,948
‫مرحباً؟

552
00:34:55,578 --> 00:34:57,247
‫(لوسيفر)؟

553
00:35:01,626 --> 00:35:04,087
‫مرحباً أيتها المحققة!

554
00:35:06,256 --> 00:35:10,135
‫آسف، لا تقلقي، لا أضع مسدساً
‫في مؤخرتي على الأقل

555
00:35:10,260 --> 00:35:14,556
‫إذا لم تكن ستأخذ هذا الأمر
‫على محمل الجد فانتظرني هنا

556
00:35:14,681 --> 00:35:16,808
‫حسناً

557
00:35:27,152 --> 00:35:28,611
‫حسناً

558
00:35:28,778 --> 00:35:30,488
‫مرحباً؟

559
00:35:30,822 --> 00:35:32,991
‫هل من أحد هنا؟

560
00:35:52,635 --> 00:35:53,720
‫ماذا؟ ماذا يجري هنا؟

561
00:35:53,887 --> 00:35:56,639
‫- ألا تزال هنا؟
‫- من تقصد؟ (شيلا)؟

562
00:35:56,806 --> 00:35:59,350
‫- هل فعلت هذا بك؟
‫- قلت لها إنني سأستقيل

563
00:35:59,475 --> 00:36:03,271
‫فأصيبت بالهلع وراحت تصرخ
‫متحدثة عن كل ما فعلته لي

564
00:36:03,396 --> 00:36:05,899
‫لكنني لم أعد أستطيع التحمل، مهنتي...

565
00:36:06,024 --> 00:36:08,860
‫حسناً، سنتحدث عن أزمة منتصف
‫العمر لاحقاً، منذ متى حصل ذلك؟

566
00:36:09,027 --> 00:36:10,445
‫منذ بضع دقائق ربما

567
00:36:10,737 --> 00:36:14,616
‫سمعناكما تدخلان فضربتني
‫بعقب مسدسها على وجهي

568
00:36:14,741 --> 00:36:16,492
‫- تحمل مسدساً؟
‫- هل سمعتني؟

569
00:36:16,618 --> 00:36:19,162
‫قلت إنها ضربتني على وجهي
‫إنه ما يدر على المال!

570
00:36:19,287 --> 00:36:21,998
‫- هل أنا بخير؟
‫- (لوسيفر)، أنها هنا!

571
00:36:22,123 --> 00:36:24,125
‫- لا
‫- إنها مسلّحة!

572
00:36:35,136 --> 00:36:37,221
‫لمَ فعلت ذلك يا (شيلا)؟

573
00:36:39,974 --> 00:36:42,310
‫ابتعد عن طريقي، سأخرج من هنا

574
00:36:42,435 --> 00:36:45,813
‫سيسرني أن أدعك تمرين
‫بمجرد أن تجيبي عن سؤالي

575
00:36:45,939 --> 00:36:50,068
‫لمَ قتلت وعذبت رجلاً
‫من أجل هذا العرض الطموح؟

576
00:36:50,193 --> 00:36:53,738
‫أتدرك مدى صعوبة الزحف للخروج
‫من عالم الكوميديا المنفردة

577
00:36:53,863 --> 00:36:57,408
‫- والحصول على عرض مماثل؟
‫- لكنه كوميدي زميل

578
00:36:57,533 --> 00:37:00,954
‫لمَ قد تقتلين من أجل شخص
‫سرق دعابات من نظير لك؟

579
00:37:01,079 --> 00:37:05,458
‫سرق مادة مضحكة، وإن يكن؟
‫سرق نصف دعاباتي أيضاً، من يهتم؟

580
00:37:05,583 --> 00:37:09,212
‫أنت عليك أن تهتمي!
‫إنها ملكك!

581
00:37:09,337 --> 00:37:14,050
‫- يمكن للمرء أن يقول إنه سرق هويتك
‫- الدعابات لا تجعلك كوميدياً

582
00:37:14,175 --> 00:37:17,804
‫الكل لديه أمر مؤلم ومضحك
‫لكن الأمر مرهون بما تفعله به

583
00:37:17,929 --> 00:37:20,973
‫- ماذا فعلت أنت؟
‫- بالدعابة!

584
00:37:21,808 --> 00:37:26,270
‫أنت تقولين إذاً إن لا مشكلة
‫في سرقة عمل أحدهم

585
00:37:26,396 --> 00:37:30,900
‫- طالما أنك تفعلين ذلك بشكل أفضل؟
‫- وتأخذني معك؟ أجل، الأمر كذلك

586
00:37:31,025 --> 00:37:35,822
‫والآن، إذا لن تبتعد عن طريقي فأقسم...

587
00:37:39,951 --> 00:37:42,412
‫ممتاز أيتها المحققة

588
00:37:45,081 --> 00:37:49,001
‫حسناً، كيف ننزلها من هنا؟

589
00:37:55,758 --> 00:37:57,260
‫(دانيال)؟

590
00:37:58,010 --> 00:37:59,804
‫لن ترميني بحبة طماطم، أليس كذلك؟

591
00:37:59,929 --> 00:38:03,516
‫بحقك يا (دانيال) فعلت
‫ذلك لصالح القضية وحسب

592
00:38:03,725 --> 00:38:07,019
‫كما أنها نفدت مني، لكن الأهم
‫من ذلك، هل راسلتني لآتي إلى هنا؟

593
00:38:07,145 --> 00:38:09,105
‫لم أتعرف إلى الرقم
‫فافترضت أنه كان لك

594
00:38:09,230 --> 00:38:11,649
‫- لم تحفظ رقمي؟
‫- أنا من راسلك

595
00:38:22,076 --> 00:38:25,913
‫هل واجهت صعوبة في اقتحام شقتي
‫العلوية مرة ثانية لإجراء مناقشة صريحة؟

596
00:38:26,831 --> 00:38:29,542
‫أجريت بعض التحريات وكنت محقاً
‫(سينرمان) موجود هنا في (لوس أنجلوس)

597
00:38:29,750 --> 00:38:31,586
‫صحيح

598
00:38:31,711 --> 00:38:35,339
‫- ألن تأخذ بنصيحتي من ليلة البارحة؟
‫- بالتأكيد لا

599
00:38:35,465 --> 00:38:37,467
‫تصورت ذلك

600
00:38:41,512 --> 00:38:44,765
‫جلبت من يتولى القتل لدى (سينرمان)

601
00:38:45,266 --> 00:38:47,018
‫كله لك

602
00:38:47,143 --> 00:38:49,437
‫لم أنجح بمعرفة شيء منه
‫فلعلك تفلح أنت في ذلك

603
00:38:50,354 --> 00:38:53,357
‫صحيح، هل تسلمني زمام القيادة؟

604
00:38:53,483 --> 00:38:56,652
‫- إلى أين ستذهب تالياً؟
‫- لا مكان، سأراقب الأمر حتى النهاية

605
00:38:56,777 --> 00:38:58,946
‫لكن عليك أن تكف
‫عن التحدث عن (سينرمان)

606
00:38:59,071 --> 00:39:02,617
‫فعلينا أن نتعامل مع الأمر
‫بحذر، فلنبق الأمر بيننا

607
00:39:03,326 --> 00:39:05,995
‫كلما قل عدد الذين يعرفون بالأمر
‫قلت احتمالات تعرضهم للأذى

608
00:39:06,120 --> 00:39:09,081
‫- لكن المحققة...
‫- لديها طفلة

609
00:39:09,457 --> 00:39:11,751
‫ستبقى خارج الموضوع

610
00:39:14,879 --> 00:39:16,839
‫حسناً

611
00:39:29,769 --> 00:39:31,729
‫مرحباً (ألونسو)

612
00:39:32,521 --> 00:39:34,982
‫هلا ندخل صلب الموضوع؟

613
00:39:35,107 --> 00:39:38,110
‫أعرف أن (سينرمان) طلب إليك
‫قتل (سام) تحت الرصيف

614
00:39:38,236 --> 00:39:40,321
‫لذا أخبرني بكل شيء

615
00:39:40,446 --> 00:39:41,864
‫من يكون (سينرمان) بحق السماء؟

616
00:39:44,283 --> 00:39:48,871
‫حسناً، حسناً، هلا نلعب لعبة صغيرة؟

617
00:39:48,996 --> 00:39:51,457
‫انظر إلي

618
00:39:52,124 --> 00:39:54,126
‫أخبرني...

619
00:39:54,543 --> 00:39:57,922
‫لمَ رغبت في موت (سام)؟

620
00:39:58,047 --> 00:40:02,259
‫لم أرد أن تعاشره فتاتي بعد اليوم

621
00:40:04,512 --> 00:40:10,309
‫- وماذا؟
‫- و... هذا كل شيء، شعرت بالغضب

622
00:40:10,434 --> 00:40:13,354
‫فقمت بتعذيبه لأبعث برسالة

623
00:40:13,479 --> 00:40:17,066
‫- لا أحد يلمس فتاتي
‫- وماذا عن (سينرمان)؟

624
00:40:17,191 --> 00:40:21,278
‫- لا أعرف ما تتحدث عنه يا رجل
‫- لا بد من أن تعرف، هيا يا (ألونسو)

625
00:40:21,404 --> 00:40:23,739
‫- ماذا عن (سينرمان)؟
‫- لا أعرف

626
00:40:23,864 --> 00:40:25,700
‫لا بد من أن تعرف!

627
00:40:27,660 --> 00:40:31,205
‫لا أعرف شيئاً، أقسم بذلك

628
00:40:36,669 --> 00:40:38,921
‫أصدقك

629
00:40:42,008 --> 00:40:44,093
‫كان يقول الحقيقة

630
00:40:44,510 --> 00:40:48,681
‫لعل (سينرمان) تلاعب بـ(ألونسو)
‫بدون أن يدرك ذلك

631
00:40:48,806 --> 00:40:52,643
‫أو لعله كان رجلاً مختلاً شعر بأن
‫خوزقة حبيب منافس حتى الموت

632
00:40:52,768 --> 00:40:54,520
‫كانت الطريقة الوحيدة
‫لبلوغ قلب فتاته

633
00:40:55,855 --> 00:40:58,023
‫هذا قديم الطراز نوعاً ما

634
00:40:59,817 --> 00:41:05,197
‫- (لوسيفر)، أريد أن أتحدث عن جناحيك
‫- تباً، هل ظهرا مجدداً؟

635
00:41:05,322 --> 00:41:10,745
‫- نموا مجدداً إذاً؟
‫- صحيح، صباح اليوم

636
00:41:10,870 --> 00:41:12,413
‫المزعجان المخادعان

637
00:41:12,538 --> 00:41:15,541
‫- لا يمكنك الاستمرار بفعل هذا بنفسك
‫- أوافقك الرأي

638
00:41:15,666 --> 00:41:17,334
‫- حقاً؟
‫- أجل

639
00:41:17,460 --> 00:41:19,503
‫بدأ الأمر يصبح متعباً

640
00:41:19,670 --> 00:41:21,213
‫وفوضوياً جداً

641
00:41:21,338 --> 00:41:23,632
‫لا، أحتاج إلى حل جديد

642
00:41:23,758 --> 00:41:25,259
‫ربما علي أن أوظف أحداً ليقطعهما

643
00:41:25,384 --> 00:41:31,849
‫أو ربما حلّك هو القبول بأن لديك
‫جناحين ثانية للوقت الراهن

644
00:41:31,974 --> 00:41:36,604
‫والسماح لأبي بالفوز
‫أو أياً يكن ما يجري؟

645
00:41:36,729 --> 00:41:39,023
‫لا أعتقد ذلك

646
00:41:39,482 --> 00:41:44,528
‫من السهل السماح للعوامل
‫الخارجية بتحديد شخصياتنا

647
00:41:44,778 --> 00:41:47,490
‫خاصة العوامل المؤلمة

648
00:41:49,366 --> 00:41:52,119
‫لكن هذا يحصل إذا
‫سمحت لها بذلك وحسب

649
00:41:54,288 --> 00:41:57,291
‫- "كلنا لدينا ما يؤلمنا"
‫- عذراً؟

650
00:41:57,416 --> 00:42:01,212
‫لا، إنها عبارة قالتها لي امرأة
‫قبل أن ألكمها في وجهها

651
00:42:02,630 --> 00:42:07,426
‫الأمر لا يتعلق بالفكرة بل بالتنفيذ
‫وبكيفية استخدامي للجناحين

652
00:42:07,551 --> 00:42:11,013
‫هذا... كلام حكيم جداً في الواقع

653
00:42:11,138 --> 00:42:13,641
‫أجل، سأخفيهما
‫وأدعي أنهما غير موجودين

654
00:42:13,766 --> 00:42:14,808
‫هذا أقل حكمة

655
00:42:15,518 --> 00:42:17,311
‫شخص آخر يقدم خدمات لكن من يهتم؟

656
00:42:17,436 --> 00:42:21,982
‫أنا (لوسيفر مورنينغستار)
‫وأنا خير من يقدم الخدمات

657
00:42:22,107 --> 00:42:24,276
‫هذا من بين أمور أخرى طبعاً

658
00:42:25,402 --> 00:42:28,530
‫أو على الأقل، كنت أفعل ذلك

659
00:42:28,697 --> 00:42:34,036
‫وأعتقد أنه ربما...
‫حان الوقت لأعود إلى اللعبة

660
00:42:59,645 --> 00:43:01,772
‫مرحباً

661
00:43:03,107 --> 00:43:08,612
‫أخبرني إذاً... ما الذي ترغب فيه فعلاً

