1
00:00:02,110 --> 00:00:03,569
‫في البداية

2
00:00:04,604 --> 00:00:08,900
‫طرد (لوسيفر) من السماء وحكم عليه
‫بالإشراف على الجحيم للأبد

3
00:00:09,025 --> 00:00:12,904
‫إلى حين قرر أن يأخذ إجازة

4
00:00:13,822 --> 00:00:15,240
‫اليوم الأول

5
00:00:15,698 --> 00:00:17,450
‫(لوس أنجلوس)، 2011

6
00:00:48,439 --> 00:00:50,483
‫ماذا؟ هل لوثت بذلتي مجدداً؟

7
00:00:50,692 --> 00:00:52,527
‫هذه البذلة مستحيل الحفاظ على نظافتها

8
00:00:52,694 --> 00:00:54,571
‫لديك جناحين

9
00:00:56,364 --> 00:00:57,407
‫صحيح، أجل، نسيت

10
00:00:57,532 --> 00:01:00,243
‫هذا أمر صادم لكم أنتم البشر
‫صحيح؟

11
00:01:02,078 --> 00:01:03,997
‫ها نحن، هل هذا أفضل؟

12
00:01:06,249 --> 00:01:07,667
‫اعتن بنفسك

13
00:01:07,917 --> 00:01:08,960
‫حسناً

14
00:01:10,295 --> 00:01:11,462
‫بذلة جميلة

15
00:01:11,588 --> 00:01:12,839
‫شكراً جزيلاً

16
00:01:12,964 --> 00:01:14,591
‫كان يمتلك جدي واحدة مثلها

17
00:01:14,716 --> 00:01:16,217
‫جدك؟

18
00:01:17,051 --> 00:01:19,470
‫آخر مرة أتيت فيها إلى هنا
‫كانت هذه قمة الصيحة

19
00:01:19,804 --> 00:01:21,472
‫هل أتيت للعمل أم المتعة؟

20
00:01:21,931 --> 00:01:24,183
‫المتعة، دائماً للمتعة

21
00:01:25,059 --> 00:01:27,186
‫أتيت إلى المكان الصحيح إذاً

22
00:01:54,005 --> 00:01:58,343
‫كيف يمكن لشخص يتحكم بالوقت
‫أن يكون توقيته سيئاً؟

23
00:01:58,509 --> 00:02:00,887
‫أرى أنك تلعب مع البشر مجدداً

24
00:02:02,055 --> 00:02:04,432
‫هذه المخلوقات المسكينة

25
00:02:05,683 --> 00:02:07,060
‫ليس لديهم علم بما يفعلونه

26
00:02:07,226 --> 00:02:08,269
‫أخالفك الرأي

27
00:02:08,436 --> 00:02:10,688
‫جميعهن يعلمن أنهن سيعملون علي

28
00:02:10,813 --> 00:02:12,273
‫يكفي حماقة

29
00:02:12,565 --> 00:02:14,567
‫حان الوقت لأن أعيدك إلى الجحيم

30
00:02:15,151 --> 00:02:16,194
‫كالعادة

31
00:02:16,319 --> 00:02:19,447
‫للتصحيح، أن أسمح لك بإعادتي كالعادة

32
00:02:19,655 --> 00:02:23,868
‫أرجوك، الجميع يعلم أنني الأقوى
‫من بين أولاد القدير

33
00:02:24,410 --> 00:02:28,623
‫ليس الجميع، أعني
‫أنت لم تقاتلني يوماً، صحيح؟

34
00:02:28,748 --> 00:02:29,832
‫أتريد المحاولة؟

35
00:02:29,957 --> 00:02:33,252
‫أنت تعلم جيداً أنه غير مسموح للكائنات
‫السماوية أن تتقاتل هنا على الأرض

36
00:02:33,419 --> 00:02:34,670
‫لنذهب الآن

37
00:02:34,796 --> 00:02:37,965
‫إنه خطر على البشرية
‫أن تنكشف للسماوية

38
00:02:38,091 --> 00:02:41,094
‫لما جلست على تلك الأريكة
‫ثمة العديد من السماويات هناك

39
00:02:41,302 --> 00:02:42,887
‫هذا يكفي

40
00:02:44,806 --> 00:02:46,682
‫والآن، يمكنك التعامل معي

41
00:02:47,391 --> 00:02:49,018
‫أو يمكنك التعامل مع والدنا

42
00:02:52,271 --> 00:02:53,356
‫أجل

43
00:02:54,107 --> 00:02:55,608
‫هذا ما ظننته

44
00:02:56,526 --> 00:02:59,487
‫حسناً، اسمح لي أن أودعهن على الأقل

45
00:02:59,612 --> 00:03:01,906
‫أعني، إنها تصرفات أخلاقية فحسب
‫لا علم لك بها

46
00:03:02,907 --> 00:03:04,408
‫لديك 10 دقائق

47
00:03:07,954 --> 00:03:08,996
‫صحيح

48
00:03:16,504 --> 00:03:17,755
‫فستان جميل

49
00:03:17,922 --> 00:03:18,965
‫إنه رداء

50
00:03:19,132 --> 00:03:20,591
‫يبدو جيداً عليك

51
00:03:23,636 --> 00:03:25,304
‫البشر

52
00:03:32,895 --> 00:03:36,232
‫- إلى ما تنظر؟
‫- لا شيء

53
00:03:36,941 --> 00:03:38,901
‫أنا...

54
00:03:55,585 --> 00:03:57,086
‫عقدي

55
00:04:10,177 --> 00:04:15,641
‫وهذا العفريت الصغير
‫اتجه إلى وادي الخطيئة

56
00:04:16,975 --> 00:04:18,685
‫تغيرت الخطة يا (لوسي)

57
00:04:23,315 --> 00:04:25,943
‫لم يكن هذا ما أتوقعه منك
‫لكن، حسناً

58
00:04:26,068 --> 00:04:28,445
‫استمتع بوقتك
‫لكن اذهب إلى الغرفة الأخرى

59
00:04:30,781 --> 00:04:33,992
‫أو لا، عذراً
‫هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟

60
00:04:35,786 --> 00:04:38,455
‫اسمع، لم آت لكي ألهو معك

61
00:04:38,664 --> 00:04:40,249
‫لمَ يوجد ثقوب في فستانك؟

62
00:04:40,541 --> 00:04:41,625
‫إنه رداء

63
00:04:41,792 --> 00:04:44,628
‫عذراً، لمَ يوجد ثقوب في فستانك؟

64
00:04:46,088 --> 00:04:48,257
‫لا أثق بك بأن تعود بنفسك إلى الجحيم

65
00:04:48,632 --> 00:04:51,844
‫لذا، أريد منك البقاء هنا لبضع ساعات
‫ثم سنذهب

66
00:04:52,761 --> 00:04:54,054
‫المزيد من الوقت في (لوس أنجلوس)

67
00:04:54,137 --> 00:04:55,722
‫يا لحسن حظي

68
00:05:01,562 --> 00:05:03,522
‫أحترم قواعد القانون البشري

69
00:05:03,647 --> 00:05:06,900
‫لهذا السبب أطلب مساعدتك
‫بمسألة بالغة الأهمية

70
00:05:07,150 --> 00:05:08,944
‫لقد حدثت جريمة سرقة

71
00:05:13,865 --> 00:05:15,158
‫حسناً

72
00:05:15,867 --> 00:05:17,119
‫ما الذي سرق؟

73
00:05:17,619 --> 00:05:20,247
‫- عقدي
‫- القيمة التقديرية؟

74
00:05:20,831 --> 00:05:24,751
‫يصعب تحديد ذلك
‫إنه ليس من هذا العالم

75
00:05:25,794 --> 00:05:27,212
‫هذا ما في الأمر

76
00:05:28,839 --> 00:05:30,382
‫لا يمكن تقديره بثمن

77
00:05:30,924 --> 00:05:32,509
‫سأكتب 40 دولار فحسب

78
00:05:32,634 --> 00:05:33,927
‫أين جرت الحادثة؟

79
00:05:34,094 --> 00:05:36,388
‫في زقاق جنوب (كاهونانا) و(فرانكلين)

80
00:05:36,555 --> 00:05:39,141
‫- (كوينغا)؟
‫- (كاهونانا) و(فرانكلين)

81
00:05:40,142 --> 00:05:43,353
‫هذا اللص كان مسلحاً و... أجل

82
00:05:43,937 --> 00:05:45,480
‫رسمت صورة له

83
00:05:45,647 --> 00:05:49,359
‫أعتقد أنها ستساعدك بالبحث

84
00:05:55,699 --> 00:05:57,617
‫إذاً قامت القرعة المضيئة بسرقة عقدك؟

85
00:05:57,784 --> 00:05:59,578
‫تعرفين هذا الرجل إذاً؟

86
00:06:00,287 --> 00:06:03,081
‫أين بإمكاني العثور على السيد القرعة هذا؟

87
00:06:04,458 --> 00:06:06,501
‫هل طلب منك (باولوتشي) أن تفعل هذا؟

88
00:06:06,835 --> 00:06:09,504
‫أتعلم أنها جريمة إن بلغت
‫عن جريمة مزورة، صحيح؟

89
00:06:12,007 --> 00:06:13,592
‫أتظنين أنني قد أكذب؟

90
00:06:13,717 --> 00:06:15,093
‫ماذا؟

91
00:06:16,511 --> 00:06:18,889
‫آسفة، عذراً، أمهلني لحظة

92
00:06:19,973 --> 00:06:21,141
‫مرحباً يا عزيزي، ما الأخبار؟

93
00:06:21,224 --> 00:06:22,851
‫لن أتمكن من اللحاق بليلة موعدنا

94
00:06:23,226 --> 00:06:26,063
‫لا بأس، اتصلت والدتي
‫وعليها التصوير الليلة

95
00:06:26,188 --> 00:06:27,939
‫لذا لا يمكنها مجالسة (تريكسي)
‫على أية حال

96
00:06:28,690 --> 00:06:30,984
‫سأعود إلى المنزل متأخراً
‫أتريدين مني أن أحضر العشاء؟

97
00:06:31,151 --> 00:06:34,446
‫كلا، لا بأس، هناك مكونات التاكو
‫في البراد، سنعد شيئاً

98
00:06:34,613 --> 00:06:36,615
‫سنعتبره "ثلاثاء التاكو"
‫ستحبه (تريكسي)

99
00:06:36,740 --> 00:06:38,033
‫رائع

100
00:06:38,200 --> 00:06:39,242
‫ماذا تفعل إذاً؟

101
00:06:39,368 --> 00:06:40,994
‫عثرت على جثة على تقاطع (فرانكلين)
‫و(كوينغا)

102
00:06:41,036 --> 00:06:45,040
‫حقاً؟ هذا غريب، أتى رجل إلى هنا يبلغ
‫عن عملية سرقة هناك

103
00:06:45,165 --> 00:06:47,334
‫أتسائل ما إن كان للأمر علاقة...

104
00:06:48,043 --> 00:06:49,961
‫بالجريمة لديك

105
00:06:52,672 --> 00:06:54,341
‫(لوسيفر)

106
00:06:55,133 --> 00:06:57,219
‫ليت لدى الملائكة زر تأجيل

107
00:06:57,469 --> 00:06:59,763
‫ماذا؟ ما الأمر يا شقيقي؟

108
00:07:00,305 --> 00:07:02,307
‫أطلق بشري النار علي وسرق عقدي

109
00:07:02,432 --> 00:07:07,062
‫حسناً، لم نكشف سماويتنا للبشر

110
00:07:07,229 --> 00:07:09,689
‫لهذا السبب علي استعادته، أفهمت؟

111
00:07:10,899 --> 00:07:14,236
‫حاولت الاستعانة بالشرطة البشرية
‫لكن ذلك فشل

112
00:07:17,989 --> 00:07:19,699
‫أحتاج لمساعدتك يا (لوسي)

113
00:07:22,285 --> 00:07:23,995
‫حقاً؟

114
00:07:25,831 --> 00:07:28,500
‫دائماً ما كنت مبدعاً

115
00:07:29,334 --> 00:07:30,418
‫ذكياً

116
00:07:30,627 --> 00:07:33,088
‫أكثر إبداعاً وذكاءً منك

117
00:07:33,213 --> 00:07:35,674
‫أجل، وأكثر وسامة
‫تابع

118
00:07:36,341 --> 00:07:41,096
‫ولأنك أمضيت وقتاً مع البشرية
‫قد تفهمهم أكثر مني

119
00:07:41,221 --> 00:07:43,223
‫كنت عارياً معظم ذلك الوقت

120
00:07:43,390 --> 00:07:44,516
‫لكن ذلك صحيح

121
00:07:44,641 --> 00:07:46,393
‫هل ستساعدني أم لا يا (لوسي)؟

122
00:07:48,895 --> 00:07:49,938
‫حسناً

123
00:07:50,063 --> 00:07:52,691
‫لكن، عليك اتباع أوامري

124
00:08:27,809 --> 00:08:29,561
‫حضرة المحقق (إيسبينوزا)

125
00:08:30,103 --> 00:08:31,313
‫عذراً

126
00:08:33,064 --> 00:08:34,107
‫حضرة الشرطية (ديكر)

127
00:08:34,232 --> 00:08:35,358
‫- مرحباً
‫- مرحباً

128
00:08:35,525 --> 00:08:37,110
‫كيف الحال؟

129
00:08:37,235 --> 00:08:40,030
‫(دان)، ليس أثناء العمل، أتذكر؟

130
00:08:40,155 --> 00:08:41,448
‫آسف

131
00:08:41,698 --> 00:08:44,743
‫أتذكر عملية السطو
‫التي أخبرتك عنها، حدثت قرب الزاوية؟

132
00:08:44,868 --> 00:08:45,910
‫أجل

133
00:08:46,036 --> 00:08:48,997
‫فتشت المكان، وعثرت على هذه

134
00:08:49,205 --> 00:08:51,249
‫تبدو كمشبك مفاتيح

135
00:08:51,416 --> 00:08:53,752
‫لا أدري لماذا
‫لكن يبدو أن هناك دم عليها

136
00:08:54,210 --> 00:08:56,546
‫أتظن للأمر علاقة بجريمة القتل لديك؟

137
00:08:56,796 --> 00:09:00,133
‫يمكن ذلك، لكن حتى لو كانت، جميع
‫المؤشرات تدل على أنها جريمة عشوائية

138
00:09:00,342 --> 00:09:02,010
‫سارق متسلسل طليق

139
00:09:02,969 --> 00:09:06,264
‫مثل ضحيتي، قاومه ومات

140
00:09:06,431 --> 00:09:07,974
‫- هذا هو الرجل الذي تعرض للسرقة؟
‫- أجل

141
00:09:08,058 --> 00:09:09,476
‫- إنه ضخم
‫- أجل

142
00:09:09,726 --> 00:09:11,978
‫وكذلك كان الرجل
‫الذي أبلغ بعملية السرقة

143
00:09:12,270 --> 00:09:14,522
‫إنهما آخر شخصان أفكر بسرقتهما

144
00:09:14,773 --> 00:09:17,692
‫حسناً، يمكن للمسدس أن يكون مقنعاً

145
00:09:19,194 --> 00:09:21,071
‫لا أظن الأمر كان عشوائياً يا (دان)

146
00:09:21,529 --> 00:09:22,739
‫حسناً، سأتحرى من الأمر

147
00:09:22,864 --> 00:09:25,784
‫لكن علي الانتهاء أولاً
‫سيتطلب الأمر وقتاً

148
00:09:25,950 --> 00:09:27,160
‫حسناً، لمَ لا أبدأ قبلك؟

149
00:09:27,285 --> 00:09:28,536
‫كلا

150
00:09:28,787 --> 00:09:33,958
‫(دان)، قلت إن كنت سأصبح محققة
‫فعلي المبادرة، صحيح؟

151
00:09:34,125 --> 00:09:36,169
‫صحيح، صحيح

152
00:09:36,461 --> 00:09:39,089
‫أبلغيني بما تسمعينه أيتها الشرطية (ديكر)

153
00:09:42,175 --> 00:09:43,802
‫رائع

154
00:09:46,429 --> 00:09:47,847
‫مذهل

155
00:09:48,014 --> 00:09:49,974
‫ألا يعمل أحد في هذه البلدة؟

156
00:09:50,392 --> 00:09:53,645
‫هل هذا المكان الذي يأتي إليه السارقين
‫لصرف أرباحهم على النبيذ والنساء؟

157
00:09:53,812 --> 00:09:55,397
‫شيء من ذلك القبيل

158
00:09:58,316 --> 00:10:00,485
‫يا شقيقي، استمع إلى هذا

159
00:10:02,946 --> 00:10:04,864
‫لم أسمع موسيقى كهذه منذ...

160
00:10:05,073 --> 00:10:06,616
‫منذ (سيلفر سيتي)

161
00:10:06,741 --> 00:10:08,243
‫ألا يوجد موسيقى في الجحيم؟

162
00:10:08,493 --> 00:10:11,121
‫للتعذيب فقط
‫وعادةً ما تكون خارج النغمة

163
00:10:11,496 --> 00:10:14,124
‫كنا في الآونة الأخيرة نشغل موسيقى
‫لفتى ما اسمه (بيبر)

164
00:10:14,249 --> 00:10:15,792
‫يا للهول، عليك أن تسمع الصراخ

165
00:10:16,292 --> 00:10:20,088
‫لمَ لا تحضر لنا شراباً
‫وأنا سأقوم بالاستطلاع

166
00:10:28,596 --> 00:10:30,056
‫هل تعزف أغان معينة؟

167
00:10:30,265 --> 00:10:31,474
‫ماذا تريد أن تسمع؟

168
00:10:32,058 --> 00:10:33,351
‫عزفي

169
00:10:34,269 --> 00:10:35,562
‫شكراً

170
00:10:48,199 --> 00:10:50,368
‫لم تأت إلى هنا للعثور على اللص
‫أليس كذلك؟

171
00:10:50,535 --> 00:10:52,745
‫أنت تحاول المماطلة
‫من عودتك إلى الجحيم

172
00:10:53,705 --> 00:10:56,499
‫كنت آمل أن أحصل على المزيد
‫من المشروبات منك قبل أن تلحظ ذلك

173
00:10:56,624 --> 00:10:58,334
‫هذه ليست لعبة يا (لسي)

174
00:10:58,501 --> 00:11:02,171
‫كم مرة علي أن أخبرك؟
‫لا يتوجب على البشر أن يروا...

175
00:11:02,297 --> 00:11:04,132
‫إنه مجرد عقد، كف عن التذمر

176
00:11:04,257 --> 00:11:05,592
‫وعدت بأنك ستساعدني

177
00:11:05,717 --> 00:11:10,263
‫وأنا أفعل بتشتيت انتباهك
‫عن واقع أنك لن تجده أبداً

178
00:11:16,019 --> 00:11:18,021
‫اليوم بقرب (كونيا) و(فرانكلين)

179
00:11:18,146 --> 00:11:23,109
‫تعرفت الشرطة على الضحية
‫(أيدن سكوت) مقاتل الفنون المختلطة

180
00:11:23,401 --> 00:11:26,195
‫عثر على جثة (سكوت) هذا الصباح

181
00:11:26,446 --> 00:11:28,615
‫ليتضح أنه ضحية إطلاق نار

182
00:11:28,948 --> 00:11:29,991
‫انظر يا (لوسي)

183
00:11:30,116 --> 00:11:32,201
‫لقد تم إبلاغ عائلته

184
00:11:32,660 --> 00:11:34,412
‫بعد ولادته في (لانكاستر، كاليفورنيا)

185
00:11:34,662 --> 00:11:36,623
‫انتقل (أيدن) إلى (لوس أنجلوس)

186
00:11:36,748 --> 00:11:37,790
‫ماذا؟

187
00:11:37,916 --> 00:11:39,459
‫أعرف هذا الرجل

188
00:11:41,002 --> 00:11:44,005
‫كان العداء الذي مر أمامي قبل السارق

189
00:11:44,130 --> 00:11:45,381
‫أتظن له علاقة بالأمر؟

190
00:11:45,506 --> 00:11:46,925
‫بالتحديد يا شقيقي

191
00:11:47,216 --> 00:11:49,802
‫مهمن كان الذي قتل (أيدن سكوت)
‫لا بد من أنه اللص ذاته

192
00:11:49,928 --> 00:11:53,389
‫الذي حاول قتلي ثم سرق عقدي

193
00:11:53,765 --> 00:11:56,267
‫ليس لشرطة (لوس أنجلوس)
‫أية أدلة حالياً

194
00:11:56,392 --> 00:11:59,062
‫كيف سنعثر عليه
‫إن لم يتمكن أبناء جنسه من العثور عليه؟

195
00:11:59,270 --> 00:12:01,522
‫لهذا السبب أقترح المشروب

196
00:12:01,981 --> 00:12:07,654
‫بعد قليل، سنعرف المزيد عن
‫حياة (أيدن سكوت) ومن ترك خلفه

197
00:12:08,988 --> 00:12:11,783
‫في الواقع، أتعلم؟ أظنني قد أتمكن
‫من مساعدتك يا شقيقي

198
00:12:11,908 --> 00:12:15,244
‫لكن قد أحتاج أكثر من بضع ساعات
‫هنا على الأرض

199
00:12:17,080 --> 00:12:18,414
‫ما هو سعرك؟

200
00:12:19,290 --> 00:12:25,046
‫لا يمكنني التفكير بشيء حالياً
‫ما رأيك بشيك أبيض

201
00:12:25,171 --> 00:12:27,090
‫أصرفه ساعة أشاء

202
00:12:28,591 --> 00:12:29,759
‫أنا موافق

203
00:12:29,926 --> 00:12:31,594
‫حسناً، قلها بطريقة لائقة

204
00:12:33,971 --> 00:12:35,556
‫قلها

205
00:12:37,600 --> 00:12:38,685
‫اتفقنا

206
00:12:38,810 --> 00:12:40,144
‫اتفقنا

207
00:12:40,561 --> 00:12:42,146
‫حسناً، تعال

208
00:12:43,106 --> 00:12:44,816
‫حسناً، ماذا عن هذه؟

209
00:12:45,066 --> 00:12:46,401
‫قبيحة جداً

210
00:12:47,151 --> 00:12:48,277
‫متأنقة جداً

211
00:12:51,364 --> 00:12:52,782
‫مرحباً

212
00:12:53,199 --> 00:12:55,827
‫ألا تحتاج لمفتاح لتشغيلها؟

213
00:12:58,246 --> 00:13:01,374
‫أنت تعرفني يا شقيقي
‫يمكنني أن أشغل أي شيء

214
00:13:13,803 --> 00:13:17,390
‫واضح أن "أر" تعني إلى الخلف
‫وليس "سريع جداً"

215
00:13:38,634 --> 00:13:40,177
‫مرحباً

216
00:13:40,552 --> 00:13:42,054
‫ما الذي يجري هنا؟

217
00:13:42,721 --> 00:13:46,850
‫حسناً، يا شقيقي، عندما يهتم الرجل
‫والامرأة ببعضهما البعض

218
00:13:47,142 --> 00:13:49,728
‫يقومون بعناق خاص للكاميرات
‫ويقومون ببيعها مقابل المال

219
00:13:49,853 --> 00:13:51,438
‫أعرف ما هي الأفلام الخلاعية يا (لوسي)

220
00:13:51,730 --> 00:13:53,482
‫- حقاً؟
‫- ركز

221
00:13:53,899 --> 00:13:56,318
‫لكن لست أفهم كيف سيساعدنا هذا
‫على تعقب اللص

222
00:13:56,443 --> 00:13:57,653
‫لمَ نحن هنا؟

223
00:13:57,778 --> 00:14:00,197
‫في الواقع لسببين

224
00:14:00,697 --> 00:14:01,740
‫الأثداء

225
00:14:01,865 --> 00:14:03,200
‫لمَ لست متفاجئاً؟

226
00:14:04,034 --> 00:14:07,121
‫أتذكر تقرير الأخبار ذلك؟

227
00:14:07,329 --> 00:14:12,251
‫حيث كان يوجد صورة للرجل
‫الميت يقف إلى جانب تقويرة مميزة

228
00:14:12,543 --> 00:14:14,795
‫عرفت بشرية عبر ثديها؟

229
00:14:14,962 --> 00:14:17,714
‫ليست أية أثداء يا شقيقي
‫تلك مميزة

230
00:14:18,090 --> 00:14:24,054
‫التصميم، ذلك الانحناء يمكنها أن
‫تكون تابعة لـ(ميستي كانيونز) لا غيرها

231
00:14:24,179 --> 00:14:26,431
‫وكيف سيساعدني ذلك
‫بالعثور على عقدي؟

232
00:14:26,557 --> 00:14:28,100
‫إن أردنا العثور على قاتل (أيدن)

233
00:14:28,225 --> 00:14:30,644
‫فأي طريقة للاستحصال على المعلومات
‫هي أفضل من عاشقته؟

234
00:14:30,769 --> 00:14:35,524
‫ثق بي، لا يضاهي اعتراف الخطيئة شيئاً
‫بالمقارنة مع الحديث أثناء الاستلقاء

235
00:14:37,568 --> 00:14:39,486
‫يا للهول، تلك هي بذاتها

236
00:14:39,611 --> 00:14:41,321
‫إنها (ميستي كانيونز)

237
00:14:41,947 --> 00:14:44,408
‫يا للهول، إنه (بينيس ديمالو)

238
00:14:45,993 --> 00:14:47,995
‫ما هذه؟ (نيرفانا)؟

239
00:14:48,287 --> 00:14:50,789
‫هل يقطن جميع مشاهير الأفلام الخلاعية
‫في (لوس أنجلوس)؟

240
00:14:51,456 --> 00:14:52,499
‫حسناً، كيف أبدو؟

241
00:14:52,624 --> 00:14:54,001
‫هيا يا (لوسي)

242
00:14:54,126 --> 00:14:56,378
‫لا بد من وجود المئات من نجوم الأفلام
‫الخلاعية في الجحيم

243
00:14:56,879 --> 00:15:00,048
‫للأسف، لا، بسبب كل العمل الجيد
‫الذي يقومون به هنا على الأرض

244
00:15:00,173 --> 00:15:01,466
‫أظن ذلك

245
00:15:01,592 --> 00:15:05,262
‫حسناً، قد توقع على صدري أو شيء آخر

246
00:15:08,265 --> 00:15:09,725
‫عذراً، إنها منصة مغلقة

247
00:15:09,850 --> 00:15:12,227
‫أتيت للتكلم مع (ميستي كانيونز) بشأن
‫(بيلو توك)

248
00:15:12,352 --> 00:15:13,645
‫لمَ لم تقل ذلك؟

249
00:15:16,815 --> 00:15:19,401
‫- آنسة (كانيونز)
‫- مرحباً

250
00:15:19,526 --> 00:15:21,236
‫أنا (لوسيفر مورنينغستار)

251
00:15:21,361 --> 00:15:25,115
‫اسمحي لي بالقول إنني
‫من أشد المعجبين بك

252
00:15:25,240 --> 00:15:27,284
‫يا للهول، شكراً جزيلاً

253
00:15:27,409 --> 00:15:29,453
‫"عاهرة (لوس أنجلوس)"
‫يا له من فيلم كلاسيكي

254
00:15:30,162 --> 00:15:31,663
‫بذلت كامل مجهودي في ذلك الفيلم

255
00:15:31,788 --> 00:15:32,831
‫أجل، بالفعل

256
00:15:32,956 --> 00:15:35,709
‫وذلك برز، يمكن القول إنك ولدت لذلك

257
00:15:36,001 --> 00:15:39,630
‫حسناً، حلمي هو الغناء
‫لكن حتى ذلك الحين

258
00:15:39,796 --> 00:15:41,715
‫راتب الأفلام الخلاعية أعلى
‫من راتب النادلة

259
00:15:42,174 --> 00:15:44,718
‫أيضاً، أحب الأمر نوعاً ما

260
00:15:44,926 --> 00:15:47,763
‫يا للهول، لا بد من أن والديك فخوران

261
00:15:47,888 --> 00:15:49,139
‫أتمنى ذلك

262
00:15:49,306 --> 00:15:53,727
‫قال لي بأن أعمل بما أحبه
‫واتضح أنني أحب ممارسة الجنس

263
00:15:54,019 --> 00:15:55,771
‫أنت متمردة إذاً

264
00:15:56,271 --> 00:15:57,731
‫أظن ذلك

265
00:15:57,939 --> 00:16:00,901
‫وإن أردت التمرد حقاً
‫انتقل إلى (لوس أنجلوس)، صحيح؟

266
00:16:01,860 --> 00:16:06,156
‫كل ما أعرفه، هو أنني لم أشعر
‫بهذا القدر من السعادة منذ زمن

267
00:16:07,115 --> 00:16:08,450
‫المنصة جاهزة لك يا (ميستي)

268
00:16:08,575 --> 00:16:09,618
‫حسناً

269
00:16:10,077 --> 00:16:13,997
‫إن أردت القيام بشيء يستحق الدمار
‫فأود رؤيتك مجدداً

270
00:16:17,709 --> 00:16:19,127
‫أين الباقي؟

271
00:16:19,252 --> 00:16:20,754
‫كدت أن أنسى

272
00:16:35,644 --> 00:16:37,854
‫لا بد من أنك عامل غسل النوافذ

273
00:16:38,313 --> 00:16:41,483
‫حسناً، هذا جيد
‫لأنني كنت أشعر بأنني قذرة

274
00:16:41,650 --> 00:16:44,236
‫أتيت للتكلم بشأن العقد الضائع

275
00:16:44,486 --> 00:16:48,698
‫إذاً أنت جوهرجي وعامل غسل نوافذ؟

276
00:16:49,574 --> 00:16:50,992
‫كلا

277
00:16:51,368 --> 00:16:52,994
‫لقد انعطفت الأمور، صحيح؟

278
00:16:53,870 --> 00:16:55,497
‫لم أرى عقدك

279
00:16:55,664 --> 00:16:58,083
‫هل كانت مصنوعة من اللؤلؤ؟

280
00:16:58,208 --> 00:17:00,627
‫إنه صولجان

281
00:17:01,044 --> 00:17:03,713
‫لا يمكن كسره، مميز جداً

282
00:17:04,756 --> 00:17:07,008
‫حان الوقت لرؤية ثروة العائلة

283
00:17:07,175 --> 00:17:08,218
‫ماذا؟ كلا، كلا

284
00:17:08,343 --> 00:17:10,887
‫لن تعثري على عقدي في الأسفل

285
00:17:11,054 --> 00:17:13,431
‫إنه لدى الرجل الذي قتل (أيدن سكوت)

286
00:17:13,807 --> 00:17:15,433
‫ماذا؟

287
00:17:15,725 --> 00:17:17,477
‫(أيدن) قد مات؟

288
00:17:19,646 --> 00:17:24,025
‫(أيدن) كان شخصاً صالحاً
‫كان يتقبل الجميع

289
00:17:24,192 --> 00:17:26,486
‫لا يمكنني التفكير بأي أحد
‫قد يرغب بإيذائه

290
00:17:27,028 --> 00:17:29,406
‫حتى الذين كان يقاتلهم
‫كانوا يحترمونه

291
00:17:30,115 --> 00:17:32,826
‫لقد خسر الكثير

292
00:17:33,577 --> 00:17:34,870
‫لكنه لم يتوقف يوماً

293
00:17:35,203 --> 00:17:38,248
‫ظن (أيدن) أنه سيفوز بمباراة قادمة

294
00:17:38,999 --> 00:17:41,835
‫لذلك السبب كان غاضباً حين طلب منه
‫أحد الخسارة عن عمد

295
00:17:42,002 --> 00:17:44,504
‫طلب منه أحد أن يخسر عن عمد
‫لكنه رفض ذلك؟

296
00:17:44,713 --> 00:17:46,590
‫مقابل مبلغ هائل من المال، أجل

297
00:17:47,841 --> 00:17:51,344
‫لم يهتم، أراد الفوز بعدالة فحسب

298
00:17:52,012 --> 00:17:54,014
‫مهمن كان الذي حاول رشوة (أيدن)
‫لخسارة تلك المباراة

299
00:17:54,055 --> 00:17:56,266
‫لا بد من أنه شعر بالغضب
‫حين لم ينجح الإغراء

300
00:17:56,433 --> 00:17:58,560
‫ربما قتله الغاوي جراء الاستياء

301
00:17:59,185 --> 00:18:00,645
‫ثم سرق عقدي

302
00:18:01,062 --> 00:18:02,731
‫ألديك فكرة عمن تقدم إليه بالرشوى؟

303
00:18:02,856 --> 00:18:07,110
‫كلا، كان يفترض أن تجري المباراة غداً
‫لدى (ريكو) في (هوليوود)

304
00:18:09,070 --> 00:18:10,447
‫قد يعلم أحد هناك

305
00:18:15,785 --> 00:18:17,746
‫الجميع محطم على خبر (أيدن)

306
00:18:18,705 --> 00:18:19,873
‫نحن بمثابة العائلة هنا

307
00:18:20,832 --> 00:18:22,167
‫هل كنت مقرباً منه أيضاً؟

308
00:18:23,585 --> 00:18:25,962
‫كان صغيراً حين بدأت بتدريبه

309
00:18:26,880 --> 00:18:29,966
‫لكنه سافل ملتزم

310
00:18:30,258 --> 00:18:31,885
‫لا شيء يمكنه أن يوقف ذلك الرجل

311
00:18:32,010 --> 00:18:34,262
‫حسناً، لا شيء تقريباً

312
00:18:34,846 --> 00:18:37,223
‫هل تعرف ما إن كان (أيدن)
‫يجري على المسار ذاته كل يوم؟

313
00:18:37,349 --> 00:18:38,433
‫أظن ذلك، لماذا؟

314
00:18:39,476 --> 00:18:43,063
‫لأنه لو أراد أن يقتله أحد ما
‫لكان عرف أين سيكون

315
00:18:43,313 --> 00:18:46,358
‫ظننتكم أنتم الشرطة قلتم
‫إنها عملية سرقة عشوائية

316
00:18:46,650 --> 00:18:50,320
‫هل لاحظت أي تصرف غير اعتيادي
‫من (أيدن) في الآونة الأخيرة

317
00:18:50,445 --> 00:18:52,322
‫جدال أو حقد؟

318
00:18:52,447 --> 00:18:55,909
‫في الواقع، هناك رجل كان يكرهه

319
00:18:56,034 --> 00:18:58,411
‫مروج مباريات، (تيو سورينتو)

320
00:18:59,079 --> 00:19:01,247
‫رجل مشبوه، لا يدفع للمقاتلين

321
00:19:01,539 --> 00:19:05,043
‫تجادل (تيو) وصديقه ذات الأوشام
‫مع (أيدن) منذ بضعة أسابيع

322
00:19:05,835 --> 00:19:07,212
‫لكنني لم أعتبرها مسألة جادة

323
00:19:07,337 --> 00:19:09,047
‫أتعرف أين بإمكاني العثور عليه؟

324
00:19:20,141 --> 00:19:22,268
‫يمكنني الاعتياد على هذا المكان

325
00:19:37,544 --> 00:19:39,046
‫ما الخطة إذاً؟

326
00:19:41,381 --> 00:19:43,133
‫(لوسيفر)

327
00:19:43,634 --> 00:19:45,594
‫ما الخطة؟

328
00:19:45,844 --> 00:19:47,387
‫أنا...

329
00:19:48,555 --> 00:19:51,225
‫الخطة هي لاحتساء مشروب

330
00:19:51,391 --> 00:19:53,143
‫لا يمكنني التفكير حين أكون واعياً

331
00:19:57,231 --> 00:19:58,315
‫مرحباً

332
00:19:58,440 --> 00:20:01,193
‫يبدو أن لديهم 12 نوع مختلف
‫من المشروبات

333
00:20:01,652 --> 00:20:05,739
‫أجل، البشر مضحكون
‫بقدراتهم اللامتناهية للتشتيت

334
00:20:05,864 --> 00:20:08,659
‫إنه ليس تشتيتاً يا شقيقي
‫إنه خيار

335
00:20:08,784 --> 00:20:10,869
‫شرطة (لوس أنجلوس)، مكانك

336
00:20:13,163 --> 00:20:14,206
‫عذراً

337
00:20:14,331 --> 00:20:18,752
‫إن انتهيت من تشتيت انتباهك
‫أود أن أعثر على عقدي

338
00:20:19,086 --> 00:20:22,005
‫أعطنا كوبين من أفضل مشروب لديك

339
00:20:22,381 --> 00:20:25,133
‫ومن يشرف على المباريات؟

340
00:20:25,425 --> 00:20:28,303
‫(تيو سورينتو)
‫يشرف على كل شيء

341
00:20:29,221 --> 00:20:30,597
‫شكراً

342
00:20:36,144 --> 00:20:40,899
‫يبدو أنك أعددت مباراة كان سينافس فيها
‫(أيدن سكوت) المتوفي منذ مدة قصيرة

343
00:20:41,942 --> 00:20:44,528
‫- دعني أخمن
‫- يريد مقاتلك دخول جدول الغد

344
00:20:44,736 --> 00:20:48,282
‫مقاتلي؟ أجل

345
00:20:48,407 --> 00:20:50,575
‫(أميناديل) محارب قوي

346
00:20:50,993 --> 00:20:53,787
‫لم يهزم سابقاً
‫أحد أفضل مخلوقات القدير

347
00:20:54,705 --> 00:20:56,123
‫في الواقع، ذلك صحيح

348
00:20:56,290 --> 00:20:59,501
‫لمَ لم أركما سابقاً؟ ما اسمك؟

349
00:20:59,668 --> 00:21:02,212
‫(لوسيفر مورنينغستار)
‫تشرفت

350
00:21:02,337 --> 00:21:03,547
‫من أين أنتما؟

351
00:21:03,714 --> 00:21:06,008
‫- الشمال
‫- الجنوب

352
00:21:06,758 --> 00:21:09,177
‫آسف، لا أحجز للغرباء

353
00:21:09,928 --> 00:21:11,596
‫علي أن أصر

354
00:21:23,358 --> 00:21:25,694
‫لقد قضيت على البطل الحالي
‫بلكمة واحدة

355
00:21:25,819 --> 00:21:28,196
‫كما قلت، أحد أفضل مخلوقات القدير

356
00:21:29,865 --> 00:21:31,241
‫يا صديقي

357
00:21:41,668 --> 00:21:43,920
‫كيف ستساعدني هذه الخطة
‫على استعادة عقدي؟

358
00:21:44,296 --> 00:21:49,885
‫القاتل وسارق العقد قتل (أيدن سكوت)
‫دون شك لأنه رفض خسارة مباراته

359
00:21:50,052 --> 00:21:53,472
‫لذا، لكي استدراج القاتل وسارق العقد

360
00:21:53,680 --> 00:21:57,809
‫يجب أن نجعلهم يقتربون منك بالطريقة
‫ذاتها التي اقتربوا فيها من مقاتلنا الميت

361
00:21:57,934 --> 00:22:00,520
‫- إنها بسيطة
‫- أو غبية

362
00:22:00,979 --> 00:22:03,815
‫حسناً، ليس لدي الكثير من الأفكار
‫لاستعادة المجوهرات يا شقيقي

363
00:22:03,940 --> 00:22:05,650
‫إن كان لديك أية أفكار أفضل

364
00:22:06,318 --> 00:22:07,694
‫لم أظن ذلك

365
00:22:08,904 --> 00:22:10,280
‫لمَ علي التمرن يا (لوسي)؟

366
00:22:10,405 --> 00:22:12,282
‫أنا أفضل مقاتل لـ(سيلفر سيتي)

367
00:22:12,449 --> 00:22:14,201
‫مجدداً، ذلك قابل للنقاش

368
00:22:15,327 --> 00:22:17,913
‫لقد أثرت انتباه العديد
‫بلكمتك القاضية تلك

369
00:22:18,079 --> 00:22:20,415
‫لذا لا مزيد من استعراضات لقوتك السماوية

370
00:22:20,832 --> 00:22:25,045
‫إن أردت أن يقترب منك أحد
‫فعليك القتال كالبشر، أفهمت؟

371
00:22:26,004 --> 00:22:28,089
‫حسناً، أعطنا أسوأ ما لديك

372
00:22:51,655 --> 00:22:53,907
‫هيا

373
00:22:57,160 --> 00:23:00,247
‫كلا، ممنوع الغش

374
00:23:16,930 --> 00:23:18,515
‫أحسنت

375
00:23:21,268 --> 00:23:22,602
‫أخيراً

376
00:23:22,769 --> 00:23:24,187
‫أجل، أجل

377
00:23:24,729 --> 00:23:25,772
‫أجل

378
00:23:25,897 --> 00:23:27,274
‫ها نحن

379
00:23:32,195 --> 00:23:33,572
‫يا شقيقي

380
00:23:33,989 --> 00:23:35,365
‫مقاتلك يبدو جيداً

381
00:23:35,532 --> 00:23:39,286
‫آمل ذلك، لأنني مستعد لأن أجني المال

382
00:23:39,911 --> 00:23:43,707
‫لا أهتم سوى للمال الملموس

383
00:23:44,541 --> 00:23:45,959
‫الفوز أم الخسارة؟

384
00:23:47,002 --> 00:23:48,712
‫مهما تطلب الأمر

385
00:23:51,548 --> 00:23:53,550
‫مستعد لتلقي خسارة مزيفة؟

386
00:23:55,802 --> 00:23:57,262
‫للسعر المناسب

387
00:23:57,470 --> 00:24:00,807
‫تقول الشائعات إن (أيدن سكوت)
‫تلقى عرضاً سخياً

388
00:24:01,182 --> 00:24:02,517
‫لذا، نريد الشيء ذاته

389
00:24:02,642 --> 00:24:05,020
‫حسناً، ذلك الشخص هو أنا

390
00:24:05,312 --> 00:24:06,771
‫رائع

391
00:24:15,697 --> 00:24:16,740
‫(دان)

392
00:24:17,532 --> 00:24:18,742
‫مرحباً، ما الأخبار؟

393
00:24:19,534 --> 00:24:20,577
‫من هذا؟

394
00:24:20,702 --> 00:24:22,162
‫أحد عناصر (تيو سورينتو)

395
00:24:23,538 --> 00:24:25,206
‫مروج المباريات الذي أخبرتني بشأنه؟

396
00:24:25,332 --> 00:24:28,793
‫أجل، شوهد يتجادل مع (أيدن سكوت)
‫قبل مقتله

397
00:24:29,085 --> 00:24:31,004
‫صاحب الأوشام هذا لديه
‫مذكرات اعتقال عديدة باسمه

398
00:24:31,129 --> 00:24:34,966
‫وبعد التحقيق، اكتشفت أن (تيو)
‫يعد المباريات لـ(ساركسيان)

399
00:24:35,133 --> 00:24:36,718
‫أي عائلة (ساركسيان) الإجرامية؟

400
00:24:36,843 --> 00:24:39,095
‫أجل، ماذا لو حاول (تيو) أن يزيف مباراة
‫(أيدن) ورفض ذلك

401
00:24:39,220 --> 00:24:40,722
‫وقتلوه عقاباً على ذلك؟

402
00:24:41,014 --> 00:24:43,224
‫برأيي إنها نظرية مثيرة للاهتمام

403
00:24:43,933 --> 00:24:45,310
‫وأشعر بأن هناك المزيد

404
00:24:45,435 --> 00:24:48,229
‫وأود التكلم مع محامي (تيو)
‫لأرى ما إن بإمكاني الحصول على صفقة

405
00:24:48,354 --> 00:24:49,981
‫- تلك ليست فكرة جيدة
‫- لماذا؟

406
00:24:50,148 --> 00:24:52,108
‫لأنه ليس لديك أية أدلة صلبة
‫بعد يا (كلوي)

407
00:24:52,859 --> 00:24:55,153
‫إن كنت مخطئة، فلن تحصلي على شيء
‫وسيعلم (تيو) بأمر ملاحقته

408
00:24:55,195 --> 00:24:56,863
‫(دان)، أنا محقة، أشعر بذلك

409
00:24:57,030 --> 00:24:58,656
‫سنتحرى من أمر (تيو) يا (كلوي)

410
00:24:58,782 --> 00:25:00,658
‫لكن عليك أن تصبري في الوقت الحالي

411
00:25:15,465 --> 00:25:16,883
‫إذاً...

412
00:25:17,217 --> 00:25:18,551
‫هل أحضر لك عقدك؟

413
00:25:18,676 --> 00:25:20,220
‫يدعي عدم معرفة مكانه

414
00:25:23,681 --> 00:25:25,475
‫أظنه حان الوقت لأن نعذبه

415
00:25:25,975 --> 00:25:28,269
‫لذا، حان دورك

416
00:25:29,521 --> 00:25:33,191
‫فقط لأنني ملك الجحيم
‫لا يعني أنني أقوم بالتعذيب

417
00:25:33,775 --> 00:25:35,276
‫أنا أشبه بالمفوض

418
00:25:35,401 --> 00:25:37,779
‫لكنني افترضت أن هذا سيحدث

419
00:25:38,196 --> 00:25:42,492
‫لذا، نزلت إلى الأسفل بينما كنت هناك
‫وأحضرت الأفضل

420
00:25:43,535 --> 00:25:45,411
‫أتذكر (مازيكين)؟

421
00:26:01,218 --> 00:26:03,095
‫مرحباً أيها البشري

422
00:26:05,014 --> 00:26:06,057
‫أين أنا؟

423
00:26:06,474 --> 00:26:07,725
‫من أنت؟

424
00:26:07,934 --> 00:26:09,644
‫أنا عفريت

425
00:26:10,269 --> 00:26:13,272
‫وخرجت من أمعاء الجحيم لأعذبك

426
00:26:13,689 --> 00:26:16,317
‫لقد أخبرك ذلك الرجل، لا أعرف شيئاً
‫عن (أيدن سكوت)

427
00:26:20,613 --> 00:26:26,494
‫ذلك الآخر لا يميز الصولجان المدبب
‫من...

428
00:26:27,745 --> 00:26:30,206
‫أداة الطعن هذه

429
00:26:33,125 --> 00:26:35,336
‫أتيت للحصول على الحقيقة

430
00:26:36,170 --> 00:26:38,339
‫- لست مضطرة لفعل هذا
‫- كلا

431
00:26:39,215 --> 00:26:41,092
‫يتسنى لي فعل ذلك

432
00:26:42,301 --> 00:26:44,053
‫اختناق؟

433
00:26:44,178 --> 00:26:45,846
‫إعدام بالكهرباء؟

434
00:26:47,056 --> 00:26:49,517
‫هناك العديد من الطرق
‫التي يمكنني أذيتك بها

435
00:26:50,559 --> 00:26:52,812
‫لكن لا يمكنني أن أقرر

436
00:26:55,272 --> 00:26:59,568
‫أشعر بالحر، ألا تشعر بذلك؟

437
00:27:00,695 --> 00:27:01,737
‫كلا

438
00:27:02,029 --> 00:27:04,573
‫ظننت أن الجحيم كان حاراً

439
00:27:08,369 --> 00:27:10,121
‫حسناً، هذا البشري لم يقتل أحد

440
00:27:14,083 --> 00:27:16,460
‫ولا يعلم مكان عقدك الغبي أيضاً

441
00:27:16,919 --> 00:27:18,587
‫يبدو أنه يبكي

442
00:27:18,796 --> 00:27:20,506
‫آمل ألا تكوني قد عنفته بشدة يا (مايز)

443
00:27:20,631 --> 00:27:22,174
‫إنه ليس في الجحيم، بعد

444
00:27:22,299 --> 00:27:23,342
‫كلا

445
00:27:23,467 --> 00:27:25,219
‫هذه دموع فرح

446
00:27:26,387 --> 00:27:28,180
‫إنه منحرف إذاً

447
00:27:28,389 --> 00:27:29,932
‫يمكنهم أن يثيروا حيرتك

448
00:27:30,099 --> 00:27:31,851
‫ماذا استخدمت للتسبب بالألم؟

449
00:27:32,017 --> 00:27:33,436
‫لا شيء

450
00:27:34,019 --> 00:27:36,856
‫في الجحيم، علي استخدام ذنوبهم
‫كعذاب لهم

451
00:27:36,981 --> 00:27:39,608
‫الطريقة يتم اختيارها لهم
‫لكن هنا يا (لوسيفر)

452
00:27:41,068 --> 00:27:42,778
‫إمكانيات لا نهاية لها

453
00:27:42,903 --> 00:27:46,449
‫شعرت بتشويق هائل ومارست معه الجنس

454
00:27:46,657 --> 00:27:48,826
‫ولم يصمت

455
00:27:48,993 --> 00:27:50,494
‫هذا يكفي

456
00:27:51,996 --> 00:27:55,166
‫حاول ذلك الرجل رشوتي لخسارة مباراة

457
00:27:55,541 --> 00:27:58,461
‫اعترف بفعل الأمر ذاته مع (أين سكوت)

458
00:27:58,627 --> 00:28:00,171
‫لذا لا بد وأنه يكذب عليك

459
00:28:00,296 --> 00:28:02,590
‫لا أحد يكذب علي

460
00:28:02,756 --> 00:28:07,219
‫قال البشري إنه يريد تزييف مباراة
‫الضحية، لكن ثمة من سبقه إلى ذلك

461
00:28:07,595 --> 00:28:09,930
‫قال إن أحداً ما وضع رهاناً كبيراً عليه

462
00:28:10,097 --> 00:28:12,183
‫نصف مليون دولار لخسارة (أيدن سكوت)

463
00:28:12,308 --> 00:28:16,020
‫مهمن كان الذي وضع الرهان
‫هو من قتل (أيدن سكوت) وسرق عقدي

464
00:28:16,145 --> 00:28:18,522
‫و(تيو) لا يعرف هويته أيضاً

465
00:28:19,148 --> 00:28:24,153
‫قال إنهما تواصلا بطريقة سرية
‫عبر هواتف قابلة للرمي وبريد سري

466
00:28:24,486 --> 00:28:29,158
‫إذاً ليس لـ(تيو) فكرة عن هوية هذا الرجل
‫أو أي طريقة لاكتشاف الأمر

467
00:28:29,325 --> 00:28:33,370
‫مما يعني أن وسائلك بالتعذيب
‫كانت عديمة الفائدة

468
00:28:37,791 --> 00:28:39,043
‫أتريد العراك أيها المسيئ؟

469
00:28:39,168 --> 00:28:40,711
‫بات الأمر مشوقاً

470
00:28:40,836 --> 00:28:42,796
‫ما زال علينا العثور على هذا
‫اللص يا (لوسي)

471
00:28:43,255 --> 00:28:44,673
‫ألن...

472
00:28:45,466 --> 00:28:51,096
‫حسناً، مهمن كان الذي سرق عقدك
‫كان يراهن على المباراة

473
00:28:51,305 --> 00:28:54,683
‫ربما بإمكاننا إقناع اللص بالرهان
‫على شخص آخر

474
00:28:54,975 --> 00:28:58,395
‫إن أقنعنا اللص القاتل هذا
‫لأن يراهن على قدراتي

475
00:28:58,562 --> 00:29:00,314
‫وأهزم كما وعدت بأنني سأفعل

476
00:29:00,564 --> 00:29:03,901
‫فسننتظر حيث سيوضع المال
‫لنرى من سيأتي

477
00:29:04,109 --> 00:29:05,611
‫أنت أذكى مما تبدو

478
00:29:05,861 --> 00:29:09,323
‫(مايز)، أتظنين بإمكانك إقناع (تيو)
‫بأن يحضر الأمر؟

479
00:29:12,159 --> 00:29:13,535
‫أين سأبدأ؟

480
00:29:16,538 --> 00:29:18,082
‫عذراً، كلا، أنا بخير

481
00:29:18,207 --> 00:29:19,249
‫(شارلي ريتشاردز)

482
00:29:19,416 --> 00:29:21,585
‫مرحباً، أتيت بشأن موكلك (تيو سورينتو)

483
00:29:21,710 --> 00:29:24,171
‫- آسف يا آنسة (ريتشاردز)، إنها...
‫- لا بأس يا (أتين)

484
00:29:24,672 --> 00:29:26,507
‫دائماً ما يكون لدي وقت للشرطة

485
00:29:27,257 --> 00:29:29,927
‫أنت من الشرطة، صحيح؟

486
00:29:30,386 --> 00:29:34,598
‫أجل، أنا الشرطية (ديكر)
‫وأتيت لمساعدة (تيو)

487
00:29:34,932 --> 00:29:38,560
‫وما الذي يجعلك تظنينني بحاجة
‫لمساعدتك بتمثيل موكلي

488
00:29:39,645 --> 00:29:43,357
‫لأننا نعلم أنه يعمل لصالح
‫عائلة (ساركسيان)

489
00:29:43,607 --> 00:29:46,443
‫وهو متورط في عملية
‫قتل (أيدن سكوت)

490
00:29:46,568 --> 00:29:51,573
‫لذا، إن وافق التكلم معنا
‫فسنتهاون معه

491
00:29:52,533 --> 00:29:55,452
‫هل سمعت بشيء اسمع تفوق أيتها
‫الشرطية (ديكر)

492
00:29:56,328 --> 00:29:58,288
‫إن لم تسمعي به
‫دعيني أساعدك

493
00:29:58,914 --> 00:30:03,502
‫إنه كوسيلة الضغط أو تأثير
‫على شيء لا يمكنك تطبيقه

494
00:30:04,044 --> 00:30:08,507
‫لأن لا شيء مما قلته يمثل أدلة
‫على الجريمة

495
00:30:08,716 --> 00:30:09,967
‫لمَ تقولين ذلك؟

496
00:30:10,467 --> 00:30:12,886
‫لأنك حين تكوني في الخارج تحررين
‫مخالفات سرعة

497
00:30:13,178 --> 00:30:16,348
‫أمثل عائلات مثل (لينغ) و(سوكولاوف)

498
00:30:16,515 --> 00:30:17,975
‫قتلة حقيقيون

499
00:30:18,642 --> 00:30:20,894
‫مزعومون على أية حال

500
00:30:21,478 --> 00:30:24,982
‫لذا سيتطلب الأمر أكثر من شجاعة

501
00:30:25,357 --> 00:30:30,279
‫شجاعة مبتدئة بالأخص
‫ودعوة لإخافتي

502
00:30:33,198 --> 00:30:35,325
‫تمثلين عائلة (سوكلوف)

503
00:30:35,784 --> 00:30:38,620
‫كذلك تمثلين (تيو) وعائلة (ساركسيان)؟

504
00:30:39,580 --> 00:30:42,916
‫ظننت أن عائلتي (ساركسيان)
‫و(سوكولوف) على خلاف

505
00:30:43,041 --> 00:30:44,835
‫جراء عمل المراهنات

506
00:30:45,127 --> 00:30:49,798
‫أتسائل عما سيكون رأيهم لو علموا
‫أن محاميتهم تعمل لصالح الطرفين

507
00:30:50,132 --> 00:30:55,012
‫أتعلمين؟ أنا جديدة على الأمر
‫لذا لا أعرف المصطلح لما تفعلينه

508
00:30:55,220 --> 00:30:57,473
‫لكن أظنه يعتبر "تفوقاً"

509
00:31:02,436 --> 00:31:04,730
‫أرجوك، تفضلي بالجلوس
‫يا حضرة الشرطية

510
00:31:04,938 --> 00:31:06,315
‫شكراً

511
00:31:13,447 --> 00:31:17,075
‫لم أتوقعك أن تكون سعيداً لخسارة أول
‫مبارة لك يا شقيقي

512
00:31:17,201 --> 00:31:18,535
‫ولإنسان

513
00:31:18,660 --> 00:31:21,288
‫محاولة جيدة يا (لوسي)
‫لكن كلانا يعلم أن هذه لا تحتسب

514
00:31:21,872 --> 00:31:25,834
‫دون ذكر أنه ليس هناك من فان يمكنه
‫الصمود أمام قوتي التي منحني إياها القدير

515
00:31:25,959 --> 00:31:27,711
‫انسَ الأمر، أندم على ذكر الأمر

516
00:31:32,049 --> 00:31:34,176
‫يبدو أن دورك سيحين قريباً يا شقيقي

517
00:31:34,301 --> 00:31:36,553
‫شكراً يا (لوسي)

518
00:31:36,970 --> 00:31:39,014
‫- ماذا؟
‫- شكراً على مساعدتك

519
00:31:39,181 --> 00:31:43,977
‫أعني، أنا سأعترف أنني شككت بخطتك
‫لكنها قد تنجح

520
00:31:44,102 --> 00:31:45,646
‫أجل، بالطبع ستنجح يا شقيقي

521
00:31:45,854 --> 00:31:47,231
‫لذلك أنت طلبت مني المساعدة، أتذكر؟

522
00:31:47,272 --> 00:31:49,024
‫شخص مبدع، ذكي

523
00:31:49,149 --> 00:31:50,525
‫وشرير

524
00:31:53,195 --> 00:31:54,571
‫شرير؟

525
00:31:54,863 --> 00:31:56,448
‫حسناً، إن أردت العثور على مجرم بائس

526
00:31:56,615 --> 00:31:59,451
‫عليك أن... أنت تفهم مقصدي يا (لوسي)
‫هيا

527
00:31:59,993 --> 00:32:01,703
‫أنت الشيطان في النهاية

528
00:32:20,055 --> 00:32:24,351
‫سيداتي وسادتي
‫لدينا تعديل على الجدول

529
00:32:24,810 --> 00:32:29,272
‫أرجوكم أن ترحبوا بمقاتل
‫جديد في الحلبة

530
00:32:30,399 --> 00:32:35,320
‫(لوسيفر مورنينغستار)

531
00:32:37,864 --> 00:32:39,574
‫أردت الشيطان

532
00:32:40,409 --> 00:32:42,035
‫لك ذلك

533
00:32:47,359 --> 00:32:48,819
‫أين المقاتل البشري؟

534
00:32:48,986 --> 00:32:51,655
‫ذهب لينضم إلى مهرجان عصر النهضة
‫أو مهما كان ذلك

535
00:32:51,906 --> 00:32:54,033
‫يبدو أنه يحب المندولين

536
00:32:54,366 --> 00:32:57,036
‫ذلك يتركك معي أنا المسيئ

537
00:32:57,161 --> 00:32:58,704
‫لمَ تفعل هذا يا (لوسيفر)؟

538
00:32:59,747 --> 00:33:03,751
‫من أفضل من الشيطان ليساعدك على
‫القيام بعمل غير صادق؟

539
00:33:04,001 --> 00:33:05,794
‫كتزييف المباراة مثلاً

540
00:33:07,338 --> 00:33:08,547
‫العفو بالمناسبة

541
00:33:08,672 --> 00:33:10,007
‫لا جدوى من هذا الأمر

542
00:33:10,174 --> 00:33:12,051
‫وأخيراً نجيب على السؤال القديم

543
00:33:12,176 --> 00:33:13,844
‫من قد يفوز في القتال؟
‫أنا أو أنت؟

544
00:33:14,011 --> 00:33:15,763
‫هذا لا يحتسب

545
00:33:16,472 --> 00:33:18,265
‫ليكن كذلك يا شقيقي

546
00:33:18,390 --> 00:33:20,309
‫ليكن كذلك

547
00:33:29,985 --> 00:33:34,782
‫سأتاكد من إخبار من في السماء والجحيم
‫كيف غلب المحارب الذي لا يقهر

548
00:33:34,907 --> 00:33:37,826
‫على يد شقيقه الصغير الفاشل الشرير

549
00:33:38,535 --> 00:33:41,163
‫لا أظنك قوياً في النهاية، صحيح؟

550
00:33:41,330 --> 00:33:42,998
‫أيها الطفل المدلل؟

551
00:33:59,973 --> 00:34:01,183
‫أترى؟

552
00:34:01,600 --> 00:34:03,435
‫أنت سيئ بقدري يا شقيقي

553
00:34:04,645 --> 00:34:06,522
‫الغرور هي خطيئتك أيضاً

554
00:34:30,921 --> 00:34:32,548
‫انهض

555
00:34:39,221 --> 00:34:40,889
‫ما الذي أفعله؟

556
00:34:41,974 --> 00:34:43,892
‫- قاتلني
‫- كلا

557
00:34:45,269 --> 00:34:47,938
‫لن أتدنَ إلى مستواك

558
00:34:49,314 --> 00:34:52,067
‫لأنني أفضل منك بالفعل

559
00:34:59,908 --> 00:35:01,410
‫قاتلني

560
00:35:10,085 --> 00:35:12,504
‫الفائز بالاستسلم

561
00:35:18,051 --> 00:35:19,803
‫لقد مرت ساعتين يا (كلوي)

562
00:35:20,804 --> 00:35:22,973
‫أشك بأن (تيو) سيأتي

563
00:35:23,098 --> 00:35:25,559
‫وخاصة بما أنه بات يعرف أنه مشتبه به
‫في جريمة قتل (أيدن سكوت)

564
00:35:25,642 --> 00:35:28,395
‫أقسم لـ(شارلوت ريتشاردز)
‫أن ليس له علاقة بالجريمة

565
00:35:28,562 --> 00:35:29,897
‫وسيساعدنا بالعثور على القاتل

566
00:35:30,063 --> 00:35:32,774
‫إذاً سيضع كماً من المال
‫في الخزانة فحسب؟

567
00:35:32,941 --> 00:35:34,651
‫أجل، إن كان هذا ما سيبرئ اسمه

568
00:35:34,818 --> 00:35:36,820
‫ومهمن كان الذي سيستلمها
‫إما انه قتل (أيدن سكوت)

569
00:35:36,945 --> 00:35:37,988
‫أو أنه يعرف الفاعل

570
00:35:38,113 --> 00:35:39,531
‫وإن كنت مخطئة؟

571
00:35:39,781 --> 00:35:42,910
‫لم يأت (تيو)، يحذر زعمائه بشأن تحقيقنا

572
00:35:43,243 --> 00:35:45,537
‫يتم تدمير قضيتنا بأكملها ضده

573
00:35:46,413 --> 00:35:49,458
‫كما تعلمين، الذهب لمقابلة (شارلوت
‫ريتشاردز)، كانت تلك مجازفة هائلة

574
00:35:49,583 --> 00:35:52,127
‫وأريدك أن تصبحي محققة
‫أكثر من أي أحد

575
00:35:52,294 --> 00:35:54,296
‫لكن أشعر بالقلق من أن يعيقك هذا الأمر

576
00:35:54,796 --> 00:35:56,048
‫أعلم

577
00:35:56,214 --> 00:35:57,507
‫أعلم أنك كذلك

578
00:35:57,633 --> 00:36:00,510
‫لكن هذا العمل يتطلب المجازفة أحياناً
‫صحيح؟

579
00:36:01,678 --> 00:36:05,849
‫عداك عن ذلك
‫حدسي يخبرني بأنني محقة

580
00:36:17,027 --> 00:36:20,113
‫مبهر يا شقيقي أن تضبط غرورك
‫بهذا الشكل

581
00:36:20,238 --> 00:36:21,823
‫آمل ألا تكون قد أمضيت وقتاً أطول
‫من اللازم على الأرض

582
00:36:21,865 --> 00:36:23,367
‫يبدو أن الأمر أضعفك

583
00:36:23,533 --> 00:36:27,454
‫آمل أنه مهمن كان الذي سرق عقدي لن
‫يستغرق طويلاً ليستحصل على مكسبه

584
00:36:28,080 --> 00:36:31,458
‫ما إن أمسك به وأستعيد العقد
‫سنرحل

585
00:36:32,876 --> 00:36:35,128
‫أظن كلانا مكث هنا أطول من اللازم

586
00:36:40,133 --> 00:36:42,260
‫إنذار قاتل وسارق العقد

587
00:36:43,178 --> 00:36:45,430
‫أهذا (غيل)؟ مالك النادي الرياضي؟

588
00:36:45,555 --> 00:36:46,598
‫أجل

589
00:36:47,057 --> 00:36:48,809
‫حسناً، سأعتقله، وأنت أمسك بـ(تيو)

590
00:36:49,935 --> 00:36:52,020
‫اترك الحقيبة يا (غيل)

591
00:37:03,156 --> 00:37:04,491
‫أين عقدي؟

592
00:37:04,658 --> 00:37:06,118
‫أين أنا؟ من أنتما؟

593
00:37:06,243 --> 00:37:07,285
‫أي عقد؟

594
00:37:07,411 --> 00:37:08,704
‫الذي سرقته مني

595
00:37:08,829 --> 00:37:11,665
‫مهلاً، كان ذلك أنت في الشارع؟

596
00:37:12,249 --> 00:37:13,291
‫كيف وصلنا إلى هنا؟

597
00:37:13,417 --> 00:37:15,544
‫حلقنا، اعتقدنا أننا بحاجة للخصوصية

598
00:37:15,669 --> 00:37:16,920
‫من أنت؟

599
00:37:17,879 --> 00:37:19,881
‫وأنت، أطلقت النار عليك

600
00:37:20,048 --> 00:37:21,758
‫ومع ذلك ها هو يقف حياً

601
00:37:21,967 --> 00:37:23,343
‫أمر مثير للصدمة، صحيح؟

602
00:37:23,510 --> 00:37:27,431
‫لا أريد أية مشاكل
‫سأحضر لك عقداً جديداً

603
00:37:27,556 --> 00:37:28,932
‫كلا، أريد عقدي

604
00:37:29,099 --> 00:37:31,059
‫إنه مجرد عقد، لمَ هو مهم بالنسبة إليك؟

605
00:37:31,351 --> 00:37:33,520
‫لأن والدي أعطاني إياه

606
00:37:35,147 --> 00:37:37,315
‫أخذ العقد لم يكن جزءاً من خطتي

607
00:37:37,941 --> 00:37:40,277
‫إذاً خططت بقتل البشري الآخر

608
00:37:40,444 --> 00:37:43,655
‫كلا، كان ذلك خطأ أيضاً
‫كان (أيدن) بمثابة ابن لي

609
00:37:43,864 --> 00:37:45,949
‫وقعت بنا في مشكلة مالية
‫فكرت بحل لها

610
00:37:46,199 --> 00:37:48,702
‫يزيف (أيدن) خسارته
‫ونراهن على الأمر

611
00:37:49,619 --> 00:37:52,414
‫ونحظى بمكافأة كبيرة لكلانا

612
00:37:52,956 --> 00:37:55,333
‫لكن المقاتل لم يرغب بتنفيذ عمله
‫صحيح؟

613
00:37:55,459 --> 00:37:58,378
‫قال إنه يفضل الانسحاب
‫على أن يزيف الخسارة

614
00:37:58,712 --> 00:38:01,256
‫ذهبت لأحاول إخافته
‫لكنه قاومني

615
00:38:01,631 --> 00:38:03,175
‫شعرت بالذعر وأطلقت النار عليه

616
00:38:04,342 --> 00:38:06,052
‫كان علي أن أجعل الأمر
‫يبدو كعملية سرقة

617
00:38:06,803 --> 00:38:09,556
‫لذلك حين رأيتك
‫لم أكن أعلم ما رأيته، أنا آسف

618
00:38:10,015 --> 00:38:15,645
‫سأسألك للمرة الأخيرة، أين هو عقدي؟

619
00:38:15,854 --> 00:38:17,480
‫إنه في النادي الرياضي

620
00:38:18,356 --> 00:38:19,816
‫إنه في خزنتي

621
00:38:19,983 --> 00:38:21,693
‫لنعده إلى الشاطئ

622
00:38:21,818 --> 00:38:23,320
‫لحظة

623
00:38:24,613 --> 00:38:30,452
‫إذاً قتلت من تدعوه بابنك
‫لرفضه المشاركة بخطتك

624
00:38:31,119 --> 00:38:33,830
‫هذا شر

625
00:38:34,789 --> 00:38:40,212
‫وأنا أدرى بذلك
‫لأنني ملك الشر

626
00:38:41,588 --> 00:38:44,174
‫كلا

627
00:38:45,258 --> 00:38:47,427
‫أنا الفاعل

628
00:38:48,929 --> 00:38:50,347
‫من أين ظهر؟

629
00:38:50,555 --> 00:38:53,225
‫أنا الفاعل، قتلت (أيدن سكوت)

630
00:38:53,433 --> 00:38:54,768
‫أنا آسف، إنه خطأي

631
00:38:55,685 --> 00:38:56,853
‫لقد قتلته

632
00:38:57,145 --> 00:38:59,105
‫يبدو كاعتراف لي

633
00:39:02,567 --> 00:39:04,611
‫يبدو أن مجازفتك نجحت

634
00:39:13,954 --> 00:39:15,330
‫لمَ عدنا إلى هنا يا (لوسي)؟

635
00:39:15,997 --> 00:39:17,415
‫حان الوقت لأن نرحل

636
00:39:18,375 --> 00:39:20,460
‫مكثنا هنا على الأرض لفترة كافية

637
00:39:21,544 --> 00:39:23,838
‫أجل، أردت مكالمتك بذلك الشأن

638
00:39:26,633 --> 00:39:28,051
‫لن أرحل

639
00:39:29,511 --> 00:39:30,553
‫ماذا؟

640
00:39:31,137 --> 00:39:35,392
‫أقول إنني لاحظت شيئاً
‫في مدينة الملائكة هذه

641
00:39:36,184 --> 00:39:38,937
‫أنني لم أعد وحيداً

642
00:39:41,690 --> 00:39:43,942
‫وإن كان ذلك صحيحاً

643
00:39:44,943 --> 00:39:47,862
‫فلمَ لا أزال أحاول إرضاء والدي؟

644
00:39:48,863 --> 00:39:56,413
‫أمضيت قروناً ملعوناً في الجحيم
‫ومع ذلك ما زلت أحاول إرضاءه

645
00:39:56,746 --> 00:39:59,165
‫ما زلت ألعب دوري في مسرحيته

646
00:40:00,625 --> 00:40:02,335
‫حسناً، ليس بعد الآن يا شقيقي

647
00:40:02,961 --> 00:40:06,548
‫لقد تخلى عني
‫لذا، لمَ لا يمكنني التخلي عنه؟

648
00:40:08,425 --> 00:40:11,177
‫حان الوقت لأن أتقبل كيف يراني الجميع

649
00:40:12,846 --> 00:40:13,930
‫المتمرد

650
00:40:15,432 --> 00:40:16,933
‫كما قالت لي امرأة حكيمة في السابق

651
00:40:17,058 --> 00:40:19,644
‫إن أردت أن تتمرد
‫فانتقل إلى (لوس أنجلوس)

652
00:40:19,769 --> 00:40:20,979
‫توقف

653
00:40:21,104 --> 00:40:24,274
‫بقدر ما تحركت مشاعري بعباراتك
‫يا (لوسيفر)

654
00:40:24,399 --> 00:40:25,734
‫سأرفض ذلك للأسف

655
00:40:25,859 --> 00:40:29,070
‫ستعود معي إلى الجحيم
‫لا نقاش بالأمر

656
00:40:31,489 --> 00:40:33,533
‫أجل، كما ترى...

657
00:40:34,617 --> 00:40:36,202
‫هنا يصبح الأمر مشوقاً

658
00:40:36,786 --> 00:40:38,621
‫عقدنا اتفاقاً، أليس كذلك؟

659
00:40:38,872 --> 00:40:40,749
‫مقابل معروف يحدد لاحقاً

660
00:40:41,708 --> 00:40:43,084
‫لاحقاً أي الآن

661
00:40:43,918 --> 00:40:45,753
‫وطلبي بسيط جداً

662
00:40:46,212 --> 00:40:48,256
‫- دعني وشأني
‫- أنت تعلم أنني غير قادر على ذلك

663
00:40:48,381 --> 00:40:50,717
‫أليست خطيئة على الملاك
‫أن ينكث بوعده؟

664
00:40:51,134 --> 00:40:52,510
‫(لوسي)

665
00:40:54,762 --> 00:40:56,764
‫سيستاء والدنا جداً

666
00:40:58,266 --> 00:41:00,435
‫وستعاني من غضبه

667
00:41:00,560 --> 00:41:02,103
‫حسناً...

668
00:41:04,397 --> 00:41:06,524
‫إنه يعرف أين بإمكانه أن يعثر علي

669
00:41:21,122 --> 00:41:23,208
‫هذا المكان بحاجة إلى بيانو

