1
00:00:00,990 --> 00:00:04,660
‫- "في الحلقات السابقة..."
‫- لعن الله (قابيل) لأنه قتل أخاه

2
00:00:04,785 --> 00:00:06,579
‫"إنها مفتاحي للحصول
‫على ما لطالما أردت"

3
00:00:06,704 --> 00:00:08,789
‫ليتني عرفت أن نوايا
‫(بيرس) كانت سليمة

4
00:00:09,081 --> 00:00:11,834
‫لا أمانع أن تتطور العلاقة ببطء
‫لكن بالنسبة إلي أريد أن أكون معك

5
00:00:12,084 --> 00:00:14,128
‫طلبت إليك ألا تكلم (شارلوت)

6
00:00:14,295 --> 00:00:16,839
‫إنها إنسانة وليست جاهزة
‫لسماع ما لديك لتقوله

7
00:00:16,964 --> 00:00:20,384
‫- كنت في الجحيم وهذا جنوني!
‫- (شارلوت)، ألديك دقيقة؟

8
00:00:20,551 --> 00:00:22,636
‫في هذه المرحلة، لا يمكن
‫أن تصبح الأمور أكثر جنوناً

9
00:00:23,179 --> 00:00:26,015
‫سئمت الأرض بشكل عام
‫وأريد العودة إلى الديار!

10
00:00:26,307 --> 00:00:30,061
‫آخر مرة اصطحبت فيها أحدهم
‫إلى السماء كادت محققة أن تموت

11
00:00:30,186 --> 00:00:33,856
‫تخشى والدك؟ ستندم على هذا

12
00:00:33,981 --> 00:00:36,150
‫يمكنني أن أساعدنا نحن الاثنين
‫للحصول على ما نريد

13
00:00:48,329 --> 00:00:51,832
‫- "أين مالي؟
‫- ليس بحوزتي، أضعته!"

14
00:00:52,291 --> 00:00:55,211
‫- "ماذا تقصد بذلك؟ أين هو؟
‫- ماذا تريدني أن أقول؟"

15
00:00:55,753 --> 00:00:57,838
‫"هنا النجدة، ما حالتك الطارئة؟"

16
00:00:58,047 --> 00:01:00,508
‫مرحباً؟ هنالك أشخاص
‫يتعاركون في منزلي

17
00:01:00,925 --> 00:01:03,260
‫"هيا يا (كيفن)، (كيفن) توقف!"

18
00:01:22,655 --> 00:01:25,366
‫- صباح الخير أيتها المحققة (ديكر)
‫- صباح الخير أيها الملازم (بيرس)

19
00:01:25,616 --> 00:01:29,662
‫- أرأيت خزانة الأدلة؟
‫- لا

20
00:01:35,209 --> 00:01:40,047
‫يا للهول! هذه خزانة رائعة و...

21
00:01:48,472 --> 00:01:51,892
‫أجل، هنيئاً لك يا (ديكر)

22
00:01:55,354 --> 00:01:56,480
‫انظري إلى هذا

23
00:01:57,523 --> 00:01:59,900
‫من الرائع دوماً أن نبدأ
‫اليوم بمواجهة، أليس كذلك؟

24
00:02:00,025 --> 00:02:02,653
‫بالحديث عن ذلك، احزري ما حصل
‫معي ليلة البارحة أيتها المحققة

25
00:02:02,820 --> 00:02:06,365
‫- ماذا حصل؟
‫- استفقت وحيداً

26
00:02:06,490 --> 00:02:09,243
‫- وماذا؟
‫- الأمر غريب لأنني لا أفعل ذلك عادة

27
00:02:09,368 --> 00:02:12,705
‫ينام لدي نساء عادة أو رجال
‫أو كلاهما لممارسة الجنس

28
00:02:13,205 --> 00:02:14,248
‫حسناً

29
00:02:15,666 --> 00:02:18,419
‫هل سيأتي معك من الآن وصاعداً؟
‫لأنه يقضي على روح الدعابة بيننا

30
00:02:18,544 --> 00:02:20,421
‫بالتأكيد لا، أتينا أنا و(بيرس)...

31
00:02:20,546 --> 00:02:25,467
‫قدنا معاً هذه المرة وحسب، مرة وحسب

32
00:02:26,051 --> 00:02:27,094
‫بأي حال

33
00:02:27,553 --> 00:02:29,138
‫يبدو أن الضحية تنتمي
‫إلى عائلة ذات نفوذ

34
00:02:29,221 --> 00:02:31,390
‫فالمسؤولون وسط البلدة يريدونني
‫أن أبقيهم على اطلاع بالمستجدات

35
00:02:31,432 --> 00:02:36,603
‫لا تقلقا، لن أتدخل في التحقيق
‫أو... في شؤون الفريق الحلم

36
00:02:36,854 --> 00:02:38,522
‫هلا تعذرانني الآن؟

37
00:02:40,107 --> 00:02:41,942
‫حسناً، هلا نمضي؟

38
00:02:43,485 --> 00:02:46,113
‫- ثمة حمض نووي على قميصك
‫- ماذا؟

39
00:02:47,990 --> 00:02:49,450
‫"حمض نووي"

40
00:02:53,912 --> 00:02:55,331
‫هذا غريب

41
00:03:02,504 --> 00:03:05,924
‫- مرحباً (إيلا)، كيف الحال؟
‫- أنت أخبريني أيتها المشاكسة

42
00:03:07,676 --> 00:03:09,178
‫بالنسبة إلى الرجل الميت...

43
00:03:10,012 --> 00:03:12,097
‫- لا شك في أنه يحمل بطاقة هوية
‫- صحيح

44
00:03:13,098 --> 00:03:17,353
‫يرقد هنا (كيفن وينستاد)
‫من عائلة (وينستاد) المعروفة

45
00:03:17,728 --> 00:03:20,272
‫- إنه في الـ34 من العمر
‫- عائلة (وينستاد) المعروفة؟

46
00:03:20,439 --> 00:03:22,691
‫إنها عائلة ثرية من (نيويورك)
‫وتعنى بالعقارات

47
00:03:23,359 --> 00:03:27,821
‫- لمَ مات إذاً في حي رديء كهذا؟
‫- يبدو أنه استأجر غرفة هنا

48
00:03:27,946 --> 00:03:29,448
‫لست متأكدة من سبب إقدامه على ذلك

49
00:03:29,573 --> 00:03:33,827
‫لكن كان (كيفن) معروفاً
‫بسمعته السيئة في عائلة (وينستاد)

50
00:03:34,161 --> 00:03:36,955
‫كان مدمن هيرويين، بالرغم...

51
00:03:37,998 --> 00:03:42,294
‫من أنه يبدو من آثار الحقن المتعافية هذه
‫أن (كيفن) قد توقف عن التعاطي مؤخراً

52
00:03:42,503 --> 00:03:45,672
‫- وهذا ليس بالأمر السهل
‫- ويبدو أن الأمر كان مضيعة لوقته

53
00:03:45,839 --> 00:03:48,425
‫- ما سبب الوفاة؟
‫- رصاصة في الصدر

54
00:03:48,592 --> 00:03:50,844
‫- هل أصيب أثناء عملية سرقة المنزل؟
‫- ربما

55
00:03:51,011 --> 00:03:55,182
‫لكن لم يتسن للقاتل أخذ شيء
‫فقد قاطعته مالكة المنزل

56
00:03:56,475 --> 00:03:58,602
‫ذلك الفتى المسكين، بدا لطيفاً

57
00:03:58,894 --> 00:04:03,398
‫- لمَ لا تخبرينني بما حدث؟
‫- كنت نائمة وسمعت صوت زجاج يتحطم

58
00:04:03,649 --> 00:04:08,904
‫- فنزلت لأتفقد الأمر ثم سمعت جدالاً
‫- في ما كانا يتجادلان؟

59
00:04:09,154 --> 00:04:10,531
‫كانت الأصوات منخفضة

60
00:04:10,906 --> 00:04:13,700
‫لكنني سمعت أحدهم يقول
‫"(كيفن)، توقف"

61
00:04:13,992 --> 00:04:15,828
‫كان الدخيل يعرف الضحية إذاً

62
00:04:15,953 --> 00:04:18,038
‫كان لدى مدمن الهيرويين السابق
‫أصدقاء بغيضين

63
00:04:18,247 --> 00:04:21,542
‫- يا للأمر الصادم
‫- هل رأيت الرجل جيداً؟

64
00:04:21,834 --> 00:04:23,001
‫كان يضع قناعاً

65
00:04:23,252 --> 00:04:28,298
‫كنت لأكون ميتة بالتأكيد
‫لو لم يرسل الله ذلك الملاك لحمايتي

66
00:04:28,715 --> 00:04:33,011
‫- كان هناك شخص آخر في المنزل إذاً
‫- ليس شخصاً آخر، كان ملاكاً، أنقذني

67
00:04:33,262 --> 00:04:37,432
‫دخل طائراً إلى هنا
‫وطارد الرجل الشرير وأخرجه

68
00:04:37,808 --> 00:04:42,312
‫آسف، آسف، الشيء الوحيد الذي
‫قد يطارده إخوتي هو الأوقات الممتعة

69
00:04:42,604 --> 00:04:45,941
‫لدي دليل، الملاك...

70
00:04:47,109 --> 00:04:48,986
‫أخذ أحد تماثيلي

71
00:04:50,571 --> 00:04:53,365
‫- تمثال (جبرائيل)
‫- صحيح

72
00:04:53,907 --> 00:04:56,201
‫حاولي إقراضه بعض المال
‫فتتغير النبرة بسرعة

73
00:04:56,326 --> 00:04:59,371
‫سيدة (هرنانديز)، لمَ لا نطمئن
‫على صحتك في المستشفى؟

74
00:05:00,747 --> 00:05:02,165
‫- شكراً لك
‫- نعم

75
00:05:02,457 --> 00:05:05,669
‫حسناً، فلنتحقق من خلفية (كيفن)
‫لنرى إن كانت لديه مشكلات مع أحد

76
00:05:05,877 --> 00:05:07,546
‫ولنبحث عن ذلك الشاهد الملائكي

77
00:05:08,463 --> 00:05:10,257
‫لعله كان أحد إخوتك

78
00:05:13,051 --> 00:05:16,597
‫- بجدية، هل كان أحد إخوتك؟
‫- هراء

79
00:05:16,763 --> 00:05:21,059
‫أبي لا يرسل إخوتي إلى هنا للتدخل
‫في عمليات سرقة تافهة في (باكويما)

80
00:05:21,310 --> 00:05:25,731
‫هو يرسلهم لإزعاجي وحسب
‫وبالحديث عن ذلك...

81
00:05:26,773 --> 00:05:28,400
‫مرحباً؟

82
00:05:33,322 --> 00:05:35,324
‫حسناً، أنا هنا، ما الأمر
‫المهم إلى هذا الحد؟

83
00:05:35,532 --> 00:05:37,242
‫حسناً، أعتقد أننا
‫ارتكبنا خطأ يا (لوسيفر)

84
00:05:37,534 --> 00:05:42,372
‫- بإظهار ألوهيتك لـ(شارلوت ريتشاردز)
‫- نحن؟ كانت فكرتك أنت

85
00:05:42,581 --> 00:05:45,584
‫لكنني أعيد النظر في الأمر الآن
‫فماذا لو أخبرت أحدهم؟

86
00:05:46,585 --> 00:05:47,836
‫لا، أنت محق

87
00:05:48,295 --> 00:05:51,006
‫لأن ذلك الشخص قد يخبر شخصاً آخر
‫وهذا الأخير قد يخبر أحداً بدوره

88
00:05:51,173 --> 00:05:54,593
‫ما يمكن أن يؤدي إلى طريق
‫مسدود كلياً لأن أحداً لن يصدقها

89
00:05:54,760 --> 00:05:56,928
‫حسناً، اسمع، قد لا
‫يهمك الأمر يا (لوسي)

90
00:05:57,054 --> 00:06:00,807
‫لكن مفهوم الألوهية أكبر
‫من قدرة البشر على فهمه

91
00:06:01,016 --> 00:06:02,726
‫لا نعرف ما ستفعله الآن
‫وقد باتت تعرف

92
00:06:02,851 --> 00:06:05,312
‫وهذا لا يهمني، أنت محق!

93
00:06:05,687 --> 00:06:10,984
‫السؤال الأهم يا أخي، أتعرف
‫إن كان أحد إخوتنا في البلدة؟

94
00:06:11,151 --> 00:06:12,861
‫ليس على حد علمي

95
00:06:13,820 --> 00:06:16,531
‫- لمَ تسأل؟
‫- لا شيء مهم على الأرجح

96
00:06:16,740 --> 00:06:22,704
‫الأمر فقط أن عجوزاً في منزل تافه
‫قالت إن ملاكاً اقتحم منزلها وأنقذ حياتها

97
00:06:22,871 --> 00:06:24,539
‫وسرق أحد تماثيلها البشعة

98
00:06:24,831 --> 00:06:27,918
‫- كل هذا العناء بسبب إنسانة عادية؟
‫- أجل

99
00:06:28,168 --> 00:06:32,339
‫لا شك في أنه ملاك يشعر
‫بالملل أو الارتباك الشديدين

100
00:06:33,965 --> 00:06:35,008
‫أجل...

101
00:06:51,897 --> 00:06:54,774
‫لا شك في أن ثمة
‫تفسيراً منطقياً لهذا

102
00:06:54,900 --> 00:06:57,360
‫ولا تذكر كيف وصل
‫التمثال إلى غرفة نومك؟

103
00:06:57,611 --> 00:07:01,615
‫لا، لعله هدية ترحيب لي في المنزل
‫أو لعله لعبة جنسية

104
00:07:02,073 --> 00:07:04,451
‫أو لعله هدية جنسية للترحيب
‫بي في المنزل، الأمر فقط...

105
00:07:04,868 --> 00:07:07,120
‫وهو يتطابق مع التمثال المفقود
‫من منزل تلك المرأة؟

106
00:07:07,287 --> 00:07:10,665
‫أجل، لكنها صدفة بالتأكيد

107
00:07:10,999 --> 00:07:14,377
‫كنت تشتكي من رؤيتك
‫لأحلام غريبة مؤخراً

108
00:07:14,794 --> 00:07:17,339
‫ومن ضمنها أحلام عجزت
‫فيها عن التحكم بجناحيك

109
00:07:17,505 --> 00:07:21,760
‫كما أنني حلمت بأنني ملك شعب القنطور
‫هذا لا يعني أنني سأبدأ بانتعال حدوات

110
00:07:21,927 --> 00:07:24,304
‫حصلت حالات كان الناس
‫فيها يسيرون وهم نيام

111
00:07:24,512 --> 00:07:27,182
‫عندما واجهوا صعوبة في
‫التعامل مع مواقف مؤلمة

112
00:07:27,390 --> 00:07:29,976
‫أو العكس، عدم التعامل معها

113
00:07:30,101 --> 00:07:34,940
‫أيعقل أنك لا تتعامل مع مسألة ما؟
‫وبالتالي أنت تطير وأنت نائم؟

114
00:07:35,065 --> 00:07:37,901
‫هذا سخيف! ماذا قد
‫يكون الأمر الذي لا أواجه؟

115
00:07:38,068 --> 00:07:40,362
‫لا أعرف، ربما علاقة (كلوي) و(بيرس)

116
00:07:40,487 --> 00:07:44,616
‫لعلك غير راض عن تلك العلاقة
‫بالقدر الذي تتصوره

117
00:07:44,741 --> 00:07:49,663
‫اسمعي، لست أحمق يا دكتورة
‫من الواضح أنني لا أحب رؤيتهما معاً

118
00:07:49,829 --> 00:07:51,790
‫لكنني لست أيضاً ولداً في الـ16 من العمر

119
00:07:51,998 --> 00:07:54,793
‫يبكي في غرفة نومه فيما
‫يستمع بلا انقطاع إلى أغاني (أديل)

120
00:07:55,126 --> 00:07:57,420
‫ولست بالتأكيد هذا الملاك

121
00:07:57,837 --> 00:08:01,508
‫كما أنني أعرف كيفية إثبات ذلك

122
00:08:04,344 --> 00:08:06,638
‫- "كان هذا لطيفاً"
‫- كان...

123
00:08:08,807 --> 00:08:10,100
‫تباً!

124
00:08:10,725 --> 00:08:13,311
‫عجباً، هذا لا يشبه مطلقاً
‫ما تصورت أنك ستقولينه

125
00:08:13,436 --> 00:08:16,564
‫- لا، لا، الساعة، علينا أن نذهب
‫- ماذا؟ لماذا؟

126
00:08:16,815 --> 00:08:18,316
‫ستعود (تريكسي)
‫إلى المنزل في أي لحظة

127
00:08:18,483 --> 00:08:20,151
‫ولا تريدينها أن تراني هنا

128
00:08:20,360 --> 00:08:23,446
‫اسمع، أنت فعلياً أول
‫شخص أواعده منذ (دان)

129
00:08:23,571 --> 00:08:26,032
‫لم أعرّف (تريكسي) إلى أحد على الإطلاق

130
00:08:26,324 --> 00:08:29,994
‫ولا أريد أن أفعل ذلك حتى أتأكد

131
00:08:30,286 --> 00:08:34,708
‫والأمر ليس أنني لست متأكدة لكنني...
‫أريد أن أكون مستعدة وواثقة، أتفهمني؟

132
00:08:34,833 --> 00:08:36,126
‫ربما ما كان يجب أن أقول
‫كل هذا، بأي حال...

133
00:08:36,167 --> 00:08:37,877
‫ما المشكلة؟

134
00:08:40,422 --> 00:08:44,634
‫اسمعي، بطيئة كانت أم سريعة، أياً
‫كانت وتيرة هذه العلاقة فأنا ماض فيها

135
00:08:44,884 --> 00:08:49,681
‫إذا لم تكتشفي الأمر بعد
‫يا (كلوي) فأنت... تعجبينني

136
00:08:54,811 --> 00:08:55,979
‫عذراً

137
00:08:57,939 --> 00:09:00,191
‫- إنه (لوسيفر)
‫- بالطبع

138
00:09:00,692 --> 00:09:02,026
‫علي أن أذهب

139
00:09:06,614 --> 00:09:08,616
‫جيد أنك أتيت
‫علينا أن نعثر على القاتل

140
00:09:08,867 --> 00:09:12,370
‫هل هذا هو الشيء المهم للغاية
‫الذي قلت إنك تريد أن تكلمني فيه؟

141
00:09:12,495 --> 00:09:15,081
‫أجل، لأن هذه القضية
‫باتت مهمة جداً بالنسبة إلي

142
00:09:16,040 --> 00:09:17,333
‫حقاً؟ لماذا؟

143
00:09:17,459 --> 00:09:22,088
‫لأنه إذا كان ثمة احتمال ولو ضئيل بأن
‫تكون تلك العجوز المجنونة قد رأت ملاكاً

144
00:09:22,338 --> 00:09:24,215
‫فعلي أن أثبت أن ذلك الملاك لم يكن أنا

145
00:09:24,340 --> 00:09:26,551
‫أعتقد أن بوسعي أن أساعد
‫في ذلك، لم يكن أنت

146
00:09:26,718 --> 00:09:28,136
‫أنا متأكد من أنك محقة على الأرجح

147
00:09:28,261 --> 00:09:30,472
‫وعندما يؤكد القاتل ذلك
‫سأكون شيطاناً سعيداً

148
00:09:30,597 --> 00:09:32,807
‫هيا إذاً، بسرعة، ماذا لدينا؟

149
00:09:33,349 --> 00:09:37,937
‫حسناً، منذ يومين خرج (كيفن) من مركز
‫راق لإعادة التأهيل واسمه (سنرايز ساندز)

150
00:09:38,104 --> 00:09:43,193
‫ووفقاً لتقرير الحادث هذا، خاض عراكاً
‫عنيفاً مع نزيل مقيم قبيل مغادرته

151
00:09:43,401 --> 00:09:46,446
‫- واسم الرجل (فيل غولدستين)
‫- أجل، هيا، أنا سأقود

152
00:09:53,786 --> 00:09:58,041
‫لا أفهم لما يبدد البشر الكثير
‫من الوقت مقاومين لرغباتهم

153
00:09:58,166 --> 00:10:01,252
‫يدخلون مركز إعادة تأهيل
‫من إدمان المخدرات والجنس

154
00:10:01,377 --> 00:10:04,088
‫سيد (غولدستين)؟ أنا المحققة (كلوي
‫ديكر) من شرطة (لوس أنجلوس)

155
00:10:04,339 --> 00:10:06,883
‫نود أن نطرح عليك بعض الأسئلة
‫المتعلقة بـ(كيفن وينستاد)

156
00:10:07,008 --> 00:10:11,262
‫- الجواب هو نعم، إنه غبي
‫- أتعلم أنه قتل؟

157
00:10:11,512 --> 00:10:15,516
‫لا، لكن من اللطيف سماع
‫أخبار جيدة من باب التغيير

158
00:10:16,517 --> 00:10:19,729
‫وفقاً للإدارة خرجت
‫لبضع ساعات ليلة البارحة

159
00:10:19,854 --> 00:10:23,274
‫خلال الوقت الذي قتل فيه (كيفن)
‫لذا، هلا تخبرنا أين كنت؟

160
00:10:23,441 --> 00:10:26,527
‫قمت بجولة في السيارة فلسنا سجناء هنا

161
00:10:26,694 --> 00:10:27,737
‫أيمكن أن يؤكد أحد ذلك؟

162
00:10:27,862 --> 00:10:31,658
‫إذا تعلمت شيئاً من إنتاج
‫9 برامج قانونية...

163
00:10:32,325 --> 00:10:35,787
‫فهو أنني لست مضطراً
‫إلى قول شيء بدون محام

164
00:10:36,371 --> 00:10:39,874
‫هلا تعذرانني فعلي أن أذهب لأتغوط؟

165
00:10:41,125 --> 00:10:43,795
‫- ماذا تفعل؟
‫- في الواقع يا (فيل)، سئمت هراءك

166
00:10:43,962 --> 00:10:48,049
‫أعرف أنك قتلت (كيفن وينستاد)
‫ثم أعاق ملاك ما هروبك

167
00:10:48,216 --> 00:10:49,467
‫- لذا أخبرني، كيف كان شكله؟
‫- (لوسيفر)!

168
00:10:49,509 --> 00:10:51,427
‫عمّ تتحدث بحق السماء يا رجل؟

169
00:10:51,678 --> 00:10:54,764
‫- هل كان يشبهني؟
‫- توقف يا (لوسيفر)!

170
00:10:54,889 --> 00:11:00,395
‫- لم أقتل (كيفن)!
‫- لكنكما تعاركتما، أليس كذلك؟

171
00:11:00,561 --> 00:11:03,898
‫تعاركنا لأن (كيفن) أخذ مسألة إعادة
‫التأهيل على محمل الجد وحسب

172
00:11:04,023 --> 00:11:07,568
‫بالنسبة إلينا نحن البقية؟ الأمر مجرد
‫تغطية لنحافظ على أعمالنا وزوجاتنا

173
00:11:07,694 --> 00:11:13,241
‫لكن (كيفن) لم ينفك يتكلم عن الإقلاع
‫عن الإدمان وعن واستعادة عائلته

174
00:11:13,491 --> 00:11:17,620
‫- أثار جنوني فلكمته
‫- يستعيد عائلته؟

175
00:11:18,204 --> 00:11:21,040
‫- والداه متوفيان ولم يكن متزوجاً
‫- لا أعرف شيئاً عن ذلك

176
00:11:21,374 --> 00:11:24,335
‫- أين كنت ليلة البارحة؟
‫- أجبها!

177
00:11:24,711 --> 00:11:26,379
‫مع عاهرات

178
00:11:27,797 --> 00:11:29,507
‫لهذا السبب أنا هنا

179
00:11:30,133 --> 00:11:31,592
‫أنا مدمن جنس

180
00:11:33,261 --> 00:11:38,850
‫أنا هنا بأمر من المحكمة، بأية حال
‫أتقدم خطوتين وأرجع خطوة، صحيح؟

181
00:11:43,021 --> 00:11:44,647
‫ما كان سبب ذلك؟

182
00:11:45,189 --> 00:11:48,026
‫- كان أمراً تافهاً
‫- لم يكن تافهاً، أخبرني

183
00:11:48,234 --> 00:11:50,570
‫اسمعي، لم أكن أنام جيداً وحسب

184
00:11:50,695 --> 00:11:51,946
‫لكن دعك من ذلك، ما التالي؟

185
00:11:52,280 --> 00:11:54,699
‫التالي أن تأخذ فترة ما بعد الظهر كإجازة

186
00:11:54,824 --> 00:11:57,285
‫- ارتح
‫- ماذا؟ أفضل العثور على القاتل

187
00:11:57,410 --> 00:11:59,078
‫هذا ليس اقتراحاً يا (لوسيفر)

188
00:11:59,287 --> 00:12:03,499
‫سأقضي بقية اليوم بالبحث في ملفات
‫(كيفن) محاولة التعرف إلى عائلته

189
00:12:03,666 --> 00:12:05,668
‫لن نعرف شيئاً على الأرجح
‫قبل صباح الغد

190
00:12:05,793 --> 00:12:08,629
‫- غداً؟
‫- اذهب إلى المنزل، أنت متعب

191
00:12:08,755 --> 00:12:13,676
‫حسناً، لا بأس بذلك
‫لكن فقط إذا استعرت هذه

192
00:12:14,051 --> 00:12:17,138
‫- أعدك بأن أعيدها
‫- لا تفعل، أرجوك

193
00:12:46,375 --> 00:12:47,585
‫"(لوسي)؟"

194
00:12:48,211 --> 00:12:49,587
‫"(لوسيفر)؟"

195
00:12:50,129 --> 00:12:53,299
‫- "استيقظ"
‫- لا أقصد الإهانة يا أخي...

196
00:12:53,424 --> 00:12:55,051
‫ولكن في قائمة الأشياء
‫التي أود أن أستيقظ عليها

197
00:12:55,092 --> 00:13:00,264
‫يأتي وجهك في مرتبة ما بعد
‫رأس جواد وتذاكر فرقة (كولدبلاي)

198
00:13:00,473 --> 00:13:02,350
‫أتيت لأريك هذا وحسب

199
00:13:03,726 --> 00:13:04,769
‫ماذا...؟

200
00:13:04,936 --> 00:13:06,562
‫"ملاك (سان برناردينو)
‫ينقذ عائلة من حريق"

201
00:13:06,604 --> 00:13:08,523
‫"ملاك (سان برناردينو)..."

202
00:13:10,191 --> 00:13:12,818
‫تصورت أن أحد إخوتنا
‫في البلدة بالفعل...

203
00:13:12,944 --> 00:13:17,907
‫- لكن (لوسي)، يبدو أن...
‫- أنا الملاك بالفعل

204
00:13:22,242 --> 00:13:27,288
‫"يقول الشهود إن للسامري
‫المجهول جناحين وطار كـ..."

205
00:13:27,747 --> 00:13:31,543
‫هذا سخيف! لا يمكن أن
‫يكون أنا! هل هذا ممكن؟

206
00:13:31,834 --> 00:13:33,711
‫(لوسي)، انظر من حولك وحسب!

207
00:13:33,836 --> 00:13:37,674
‫انظر إلى يديك! أعتقد أنه أنت بالفعل
‫وأعتقد أنني المذنب في ذلك

208
00:13:38,007 --> 00:13:39,884
‫كيف يمكن أن تكون المذنب؟

209
00:13:40,009 --> 00:13:41,803
‫لأنني جعلتك تظهر جناحيك لـ(شارلوت)

210
00:13:41,928 --> 00:13:44,639
‫كشفت عن ألوهيتك
‫والآن أبونا يعاقبنا على ذلك

211
00:13:45,014 --> 00:13:48,685
‫إجبار أبي لي لأقوم بأعمال ملائكية
‫أمر مزعج جداً بالنسبة إلي

212
00:13:48,935 --> 00:13:51,312
‫- لا شك في أن عقابي قريب
‫- ماذا؟

213
00:13:51,437 --> 00:13:53,064
‫ومن يدري على أية شاكلة سيكون

214
00:13:53,231 --> 00:13:57,193
‫لا تكن سخيفاً، لا أنا ولا أنت تتم
‫معاقبتنا بسبب (شارلوت ريتشاردز)

215
00:13:57,360 --> 00:13:59,904
‫تماماً كما لم أعاقَب
‫لأنني كشفت نفسي لـ(ليندا)

216
00:14:00,071 --> 00:14:03,032
‫- كيف تفسر كل هذا إذاً؟
‫- الأمر واضح، أليس كذلك؟

217
00:14:03,199 --> 00:14:04,867
‫إنه مزيد من التلاعب وحسب

218
00:14:05,159 --> 00:14:09,580
‫قد تكون هذه خطة أبي منذ البداية
‫فقد جعلني أولاً أظهر جزءاً من ملاك

219
00:14:09,789 --> 00:14:12,417
‫ثم أجبرني على تمثيل الدور خلال نومي

220
00:14:12,625 --> 00:14:13,876
‫لا أعرف يا (لوسي)

221
00:14:14,043 --> 00:14:17,880
‫إذا علمني عملي مع محققة شيئاً
‫فهو حاجتي إلى دليل

222
00:14:18,214 --> 00:14:21,968
‫القاتل وحده يستطيع أن يجزم
‫إن كنت الفاعل، لذا سأمضي إلى العمل

223
00:14:24,554 --> 00:14:26,848
‫- لعلي أستحم أولاً
‫- نعم

224
00:14:27,348 --> 00:14:30,727
‫سأجلب طعاماً جاهزاً
‫لأن وجودي معك هو التحلية

225
00:14:31,436 --> 00:14:33,354
‫إنه موعد غرامي إذاً
‫لا أطيق صبراً لرؤيتك لاحقاً

226
00:14:33,604 --> 00:14:37,483
‫- هاشتاغ "سأموت من فرط الظرف"
‫- منذ متى أنت واقفة هناك؟

227
00:14:37,608 --> 00:14:40,194
‫منذ وقت كاف لسماع
‫مدى لطف ما قلته

228
00:14:41,195 --> 00:14:44,532
‫- يبدو أن الأمور تسير على ما يرام
‫- هي كذلك فعلاً، لكن...

229
00:14:44,657 --> 00:14:48,661
‫- لكن... ثمة تردد
‫- أعتقد أنها تكبح نفسها

230
00:14:48,911 --> 00:14:52,040
‫- لم تتفوه بالكلمات السحرية
‫- الكلمات السحرية؟

231
00:14:52,290 --> 00:14:55,293
‫تعرفها، الكلمتان الصغيرتان

232
00:14:56,002 --> 00:14:59,422
‫اللتان تتماشيان مع "أميل إليك"

233
00:14:59,797 --> 00:15:03,217
‫- لم تقلهما بعد، أجل
‫- أنا وأنت نشبه بعضنا البعض

234
00:15:03,384 --> 00:15:07,180
‫فنحن الصخرة التي يتكسر الناس عليها

235
00:15:07,555 --> 00:15:13,311
‫وأتعرف ما يحدث للصخور أمثالنا؟
‫عندما نسقط، نسقط بقوة

236
00:15:13,728 --> 00:15:15,563
‫وهذا مخيف، أليس كذلك؟

237
00:15:15,897 --> 00:15:19,817
‫لكن لا تقلق أيها الملازم
‫ستقولها في الوقت المناسب

238
00:15:20,026 --> 00:15:21,986
‫وعندما تفعل ذلك أخيراً...

239
00:15:23,154 --> 00:15:27,241
‫- سيتغير كل شيء
‫- أنا أعتمد على ذلك

240
00:15:31,078 --> 00:15:33,164
‫مذاق طعامك مقزز

241
00:15:34,999 --> 00:15:40,713
‫وأنت... توقف عن سرد روايات
‫عن أولادك لأن أحداً لا يهمه سماعها

242
00:15:42,715 --> 00:15:44,467
‫- (سالي)
‫- (شارلوت)

243
00:15:44,717 --> 00:15:47,720
‫الملابس ليست السبب
‫في ظهورك بدينة إنها الدهون

244
00:15:48,095 --> 00:15:49,222
‫أجل

245
00:15:49,430 --> 00:15:50,598
‫وأنت...

246
00:15:54,060 --> 00:15:58,147
‫- أنت رائعة جداً في الواقع
‫- شكراً؟

247
00:16:00,107 --> 00:16:01,317
‫وأنت...

248
00:16:02,819 --> 00:16:06,030
‫- سترافقني
‫- حسناً

249
00:16:09,784 --> 00:16:13,287
‫سيدة (بيل)، هذه نسخة
‫من شهادة مولد ابنك

250
00:16:13,454 --> 00:16:17,375
‫- مكتوب أن (كيفن وينستاد) هو الأب
‫- تواعدنا أنا و(كيفن) منذ سنوات

251
00:16:17,667 --> 00:16:21,295
‫كنا سنتزوج بعد أن حملت بـ(جاكسون)

252
00:16:22,004 --> 00:16:23,923
‫لكن ألغيت الزفاف في اللحظة الأخيرة

253
00:16:24,632 --> 00:16:26,759
‫- لا، لا، لا!
‫- (جاكسون)! توقف!

254
00:16:27,093 --> 00:16:28,469
‫"لا، لا، لا"

255
00:16:28,636 --> 00:16:29,887
‫- "انهض عن الأرض"
‫- أنا سأتولى الأمر

256
00:16:29,929 --> 00:16:34,475
‫- أجل، ويختار البشر الإنجاب
‫- أخشى أن ابني ورث عصبية (كيفن)

257
00:16:34,767 --> 00:16:39,730
‫- لكن أنت هي المتهمة بالاعتداء
‫- كنت أتعاطى المخدرات مع (كيفن)

258
00:16:40,147 --> 00:16:43,901
‫- لست فخورة بما كنت عليه وقتئذ
‫- صحيح، المخدرات جعلتك جامحة

259
00:16:44,068 --> 00:16:45,903
‫لهذا السبب توقفت عن التعاطي

260
00:16:47,029 --> 00:16:49,824
‫لكن أحب (كيفن) التعاطي أكثر مما أحبني

261
00:16:50,283 --> 00:16:53,536
‫باتت علاقتنا سيئة فهجرته

262
00:16:54,120 --> 00:16:57,081
‫- ومتى كلمت (كيفن) آخر مرة؟
‫- منذ سنوات

263
00:16:57,290 --> 00:17:00,376
‫إذ يرد في سجل الاتصالات هنا
‫أنه اتصل إلى هنا منذ 3 أشهر؟

264
00:17:00,543 --> 00:17:03,462
‫كان يتصل من وقت الآخر
‫طلباً للمال لشراء المخدرات

265
00:17:03,587 --> 00:17:07,508
‫لذا كلما كنت أرى اسمه على كاشف هوية
‫المتصل كنت أعطي الهاتف لـ(جيرمي)

266
00:17:07,633 --> 00:17:11,137
‫وهل ذكر (كيفن) مصادفته لأية مشكلة
‫مع أحد، ربما مع تاجر مخدرات؟

267
00:17:11,429 --> 00:17:15,808
‫آخر مرة تكلمنا قال إنه يدين لأحدهم
‫بمبلغ كبير، لم أهتم لأسأله عن هويته

268
00:17:16,642 --> 00:17:20,855
‫لا أقول إن هذا كان مضيعة للوقت
‫لكنه كان كذلك بالفعل

269
00:17:24,400 --> 00:17:27,069
‫إذاً، عندها...

270
00:17:27,403 --> 00:17:33,284
‫قلت "يمكنك أن تقحم ذلك
‫الملخص في الملف الدائري تحت ردائك"

271
00:17:36,996 --> 00:17:40,124
‫- إليك هذا التلميح، قصدت مؤخرته
‫- ألا تقلقك تداعيات الأمر؟

272
00:17:40,624 --> 00:17:42,710
‫اكتشفت أمراً مهماً جداً مؤخراً

273
00:17:43,377 --> 00:17:47,757
‫وغيّر وجهة نظري تماماً بشأن... كل شيء

274
00:17:48,591 --> 00:17:52,720
‫- حررني ذلك، جولة أخرى
‫- لا، لا، شكراً لك

275
00:17:53,304 --> 00:17:55,848
‫- علي أن أذهب
‫- استرخ، تعيش مرة واحدة وحسب

276
00:17:56,348 --> 00:17:59,393
‫أو... مرتين، في حالتي أنا

277
00:17:59,602 --> 00:18:03,606
‫اسمعي، أود أن أشرب
‫لكن إذا عدت إلى العمل وأنا ثمل كلياً...

278
00:18:04,065 --> 00:18:06,442
‫- سأدفع ثمناً طائلاً
‫- سأحميك

279
00:18:07,401 --> 00:18:10,321
‫- سأوصي بك لدى المسؤول الكبير
‫- تقصدين (بيرس)؟

280
00:18:10,488 --> 00:18:12,990
‫- لا، فكر في من هو أهم
‫- المفوّض؟

281
00:18:13,157 --> 00:18:18,454
‫إنها كلمة "بر" معكوسة

282
00:18:18,579 --> 00:18:22,500
‫أحب غرابتك، لكن علي أن أذهب

283
00:18:22,625 --> 00:18:27,963
‫أو... يمكنك أن تدخل تلك الخزانة
‫وتخلع ملابسك كلها

284
00:18:28,214 --> 00:18:31,383
‫وأنا سأذهب لأغسل وجهي
‫وسألقاك هناك

285
00:18:32,384 --> 00:18:36,680
‫- ثم، افعل الأمر نفسه
‫- هذه فكرة سيئة فعلاً

286
00:18:47,566 --> 00:18:48,692
‫ادخلي

287
00:18:51,737 --> 00:18:52,822
‫ماذا تفعل هنا؟

288
00:18:53,447 --> 00:18:55,032
‫كنت...

289
00:18:55,491 --> 00:18:58,911
‫- سأتصل بالشرطة
‫- لا! لا تفعل ذلك، لا تفعل، أرجوك

290
00:18:59,787 --> 00:19:02,331
‫أنا شرطي، هلا...

291
00:19:05,543 --> 00:19:06,877
‫هذه شارتي

292
00:19:11,465 --> 00:19:15,094
‫لا أفهم، لمَ يستغرق العثور على جهات اتصال
‫(كيفن وينستاد) للحصول على المخدرات

293
00:19:15,261 --> 00:19:19,431
‫- على حاسوبك هذا كل هذا الوقت؟
‫- قول ذلك أسهل من فعله يا (لوسيفر)

294
00:19:19,557 --> 00:19:22,393
‫الرجل فاسد فلا شك
‫في أنه أوقف آلاف المرات

295
00:19:22,601 --> 00:19:25,312
‫العائلات الثرية كآل
‫(وينستاد) تهتم بالمظاهر

296
00:19:25,437 --> 00:19:28,983
‫وقد غطوا مشكلات (كيفن)
‫مع القانون مذ كان مراهقاً

297
00:19:29,358 --> 00:19:33,445
‫لكن إيجاد شيء قد يستغرق بعض الوقت
‫فلمَ لا تذهب إلى المنزل وتنام قليلاً و...؟

298
00:19:33,988 --> 00:19:36,365
‫- لا أستطيع ذلك
‫- لماذا؟

299
00:19:36,615 --> 00:19:39,952
‫لأنني إذا كنت ملاك (سان برناردينو)
‫هذا بالفعل وخلدت إلى النوم

300
00:19:40,077 --> 00:19:42,788
‫- فقد أكرر ما فعلته
‫- حسناً، لا تنم إذاً

301
00:19:42,997 --> 00:19:47,710
‫مهلاً، هذه خطة ممتازة
‫أيتها المحققة، لن أنام بعد اليوم

302
00:20:18,157 --> 00:20:20,242
‫ممتاز، أقوى!

303
00:20:20,409 --> 00:20:21,702
‫مرة أخرى

304
00:20:27,333 --> 00:20:28,792
‫هيا!

305
00:20:41,096 --> 00:20:45,434
‫- "نضع الطبقة الأولى في...
‫- رمّام آخر يقترب الآن"

306
00:20:46,060 --> 00:20:48,270
‫(بونز)، انظري إلى ذلك
‫إنها (ماري)، أليس كذلك؟

307
00:20:48,729 --> 00:20:52,107
‫لمَ تهمك علاقتي بأبي يا (بوث)؟

308
00:21:02,184 --> 00:21:05,855
‫اسمعي، يسرني أنك اتصلت
‫لكن الأمر سيستغرق بعض الوقت

309
00:21:06,022 --> 00:21:08,733
‫- لا أزال مستاءة وكذلك (تريكسي)
‫- "أعرف ذلك"

310
00:21:08,941 --> 00:21:11,152
‫لا أمانع التعامل مع الأمر
‫بالسرعة التي تريدينها

311
00:21:12,028 --> 00:21:13,446
‫أكان بالشكل السريع أو البطيء

312
00:21:13,946 --> 00:21:16,198
‫- "مهما تطلب الأمر"
‫- مهلاً، ماذا قلت؟

313
00:21:16,532 --> 00:21:17,950
‫بالشكل السريع أو البطيء، لماذا؟

314
00:21:18,075 --> 00:21:21,203
‫لا شيء، ذكرني ذلك بشيء
‫قاله شخص آخر

315
00:21:21,537 --> 00:21:25,499
‫إذا راعيت وتيرة شخص آخر
‫في التعامل فهذا يظهر مقدار اهتمامك

316
00:21:26,459 --> 00:21:29,879
‫هذا ينير البصيرة فعلاً

317
00:21:30,171 --> 00:21:33,549
‫- تعلمت ذلك من ممارسة الجنس
‫- هذا من شيمك بالفعل

318
00:21:33,674 --> 00:21:35,676
‫حسناً، شكراً يا (مايز)

319
00:21:40,264 --> 00:21:41,640
‫وصلتني رسالتك النصية

320
00:21:43,100 --> 00:21:45,394
‫- أين كنت طوال الأسبوع؟
‫- مر أسبوع؟

321
00:21:45,644 --> 00:21:46,854
‫أجل

322
00:21:48,606 --> 00:21:51,358
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل، أنا بخير، بخير

323
00:21:51,609 --> 00:21:53,444
‫كانت ليلة صعبة فقد
‫طهرت جسمي بالعصائر

324
00:21:53,694 --> 00:21:56,322
‫- ماذا لدينا إذاً يا (بوث)؟
‫- (بوث)؟

325
00:21:56,614 --> 00:21:58,657
‫أجل، إنه عميل الـ(أف بي إيه)
‫في برنامج (بونز)

326
00:21:58,783 --> 00:21:59,992
‫البرنامج التلفزيوني؟

327
00:22:00,284 --> 00:22:02,703
‫شاهدت المواسم الـ12 كلها
‫إنه مثير للاهتمام

328
00:22:02,828 --> 00:22:04,663
‫الأمر يشبه مشاهدة فيلم وثائقي عنا نحن

329
00:22:04,914 --> 00:22:07,583
‫في الواقع، من الواضح
‫أنك (بوث) وأنا (بونز) طبعاً

330
00:22:07,750 --> 00:22:10,920
‫- طبعاً
‫- تقرير تشريح (كيفن)، جيد

331
00:22:11,128 --> 00:22:14,799
‫كنت أفكر، ربما هناك تجويف
‫طفيف في العظم القذالي

332
00:22:15,007 --> 00:22:17,092
‫أو كسر بسيط في عظم الفخذ

333
00:22:17,343 --> 00:22:19,053
‫أكنت تعرفين أن في جسم
‫الإنسان 206 عظمة؟

334
00:22:19,178 --> 00:22:20,888
‫وكل واحدة منها تشكل
‫دليلاً وأحياناً دليلين

335
00:22:21,138 --> 00:22:24,475
‫- والعصعص ليس كما يبدو...
‫- ما من عصعص

336
00:22:25,893 --> 00:22:29,271
‫ما وجدته كان فيديو مراقبة
‫يظهر القبض على (كيفن)

337
00:22:29,396 --> 00:22:32,858
‫- لحيازته مخدرات قبل بضعة أشهر
‫- يا إلهي

338
00:22:33,234 --> 00:22:38,906
‫- حسناً، من يكون هذا الأبله العدائي؟
‫- (مات كيسمان)، وفقاً لتقرير التوقيف

339
00:22:39,156 --> 00:22:41,200
‫- تاجر مخدرات (كيفن)؟
‫- أعتقد ذلك

340
00:22:41,367 --> 00:22:42,493
‫كلمت رفيق (كيسمان) في السكن

341
00:22:42,701 --> 00:22:45,371
‫قال إنه "يقوم بعمل"
‫في فندق (فيدو) حالياً، لذا...

342
00:22:45,496 --> 00:22:47,331
‫إذا أسرعنا يمكننا أن نقبض
‫عليه بالجرم المشهود

343
00:22:47,456 --> 00:22:50,251
‫أجل، ونستخدم ذلك للضغط عليه
‫وحمله على التحدث عن مقتل (كيفن)

344
00:22:50,417 --> 00:22:51,961
‫هيا بنا يا (بوثي)!

345
00:23:09,103 --> 00:23:11,522
‫"اعذروني جميعاً، هل لي بانتباهكم؟"

346
00:23:11,814 --> 00:23:14,358
‫- عذراً
‫- في غرفة الطوارئ...

347
00:23:14,525 --> 00:23:15,693
‫- شكراً لك
‫- هذا (مات كيسمان)

348
00:23:15,776 --> 00:23:18,237
‫أصلح قلوب الناس بمشرط

349
00:23:19,113 --> 00:23:20,489
‫"البعض يقول إنها معجزة"

350
00:23:20,823 --> 00:23:24,952
‫لكن المعجزة الحقيقية هنا هي طريقة
‫(شيلا) في إصلاح قلب (كيربي)

351
00:23:25,327 --> 00:23:27,746
‫"فلنصفق للثنائي السعيد، نخبكما"

352
00:23:28,080 --> 00:23:31,500
‫من الغريب بنظري أن يكون
‫لجراح قلب رفيق سكن

353
00:23:31,834 --> 00:23:34,795
‫ويتشاجر في زقاق مع مدمن مخدرات

354
00:23:35,087 --> 00:23:38,465
‫- رأيت هذا الرجل من قبل أيتها المحققة
‫- ماذا؟ أين؟

355
00:23:39,008 --> 00:23:42,678
‫- إنه القاتل! أنا متأكد من ذلك!
‫- ماذا؟

356
00:23:42,803 --> 00:23:44,096
‫أجل

357
00:23:45,347 --> 00:23:46,432
‫شكراً لك

358
00:23:46,974 --> 00:23:49,184
‫توقف عما تفعله
‫نحن شرطة (لوس أنجلوس)

359
00:23:49,601 --> 00:23:53,147
‫أخبرني يا تاجر المخدرات القاتل
‫هل كان أنا؟

360
00:23:53,314 --> 00:23:55,941
‫تاجر مخدرات؟ أنا جراح قلب

361
00:23:56,650 --> 00:23:59,695
‫لا تحاول أن تكذب علي حتى!
‫أعرف أنك قتلت (كيفن وينستاد)!

362
00:24:00,112 --> 00:24:03,240
‫وأعرف أنك قتلت
‫تلك المتدربة في المستشفى

363
00:24:03,365 --> 00:24:05,826
‫أجل، أحرقت جثتها

364
00:24:06,035 --> 00:24:09,955
‫لم يتبق إلا جمجمتها في الرماد المحترق

365
00:24:10,748 --> 00:24:12,041
‫(لوسيفر)؟

366
00:24:12,207 --> 00:24:18,380
‫(لوسيفر)؟ أتتحدث عن
‫حلقة من مسلسل (بونز)؟

367
00:24:22,009 --> 00:24:25,554
‫أجل، أجل، أفترض أنني أفعل ذلك

368
00:24:26,013 --> 00:24:29,433
‫أجل، الحلقة الـ6 من الموسم الثالث
‫"المتدربة في المحرقة"

369
00:24:29,892 --> 00:24:32,144
‫- أجل، كنت بارعاً جداً
‫- شكراً لك

370
00:24:32,519 --> 00:24:35,481
‫- أجل، لم يكن ذلك الدور سهلاً
‫- اعتقدت أنك جراح قلب

371
00:24:37,649 --> 00:24:38,859
‫أنا المذنب في كل هذا

372
00:24:39,943 --> 00:24:43,906
‫ليس لدي الكثير من الأصدقاء...
‫أي أصدقاء أبداً

373
00:24:45,199 --> 00:24:49,745
‫لذا استأجرت (مات) ليكون إشبيني
‫ليبدو أنني أعرف أناساً مرموقين

374
00:24:50,954 --> 00:24:54,500
‫- أيمكنني العودة إلى حفل زفافي الآن؟
‫- أجل، اذهب

375
00:24:56,210 --> 00:24:59,213
‫جرى توقيفك في المتنزه
‫لأنك كنت تتشاجر مع (كيفن)

376
00:24:59,546 --> 00:25:01,381
‫لماذا؟ هل كان يدين
‫لك بالمال؟ ما السبب؟

377
00:25:01,507 --> 00:25:04,259
‫كنا نتشاجر لأنه رفض
‫تعاطي المخدرات معي

378
00:25:04,676 --> 00:25:07,971
‫لأنها الوظيفة التي
‫تم التعاقد معي لتنفيذها

379
00:25:08,180 --> 00:25:12,643
‫لا أفهم، (كيفن) كان تاجر مخدراتك

380
00:25:12,768 --> 00:25:15,687
‫أنا ممثل، الأوقات صعبة
‫فتم التعاقد معي لأكون صديق (كيفن)

381
00:25:16,146 --> 00:25:19,858
‫كقصة هذا العريس، لكن...
‫بدلاً من إلقاء خطابات الإشبين

382
00:25:19,983 --> 00:25:23,654
‫كان من المفترض أن أبقيه مدمناً ومحتفلاً

383
00:25:23,904 --> 00:25:26,907
‫من تعاقد معك لتنفيذ
‫هذه الخدعة السخيفة؟

384
00:25:27,658 --> 00:25:31,411
‫لا أعرفه، حصلت على الوظيفة
‫من وكالة تجهز كل شيء

385
00:25:31,620 --> 00:25:33,622
‫اسمها (ماسكرايد إنك)

386
00:25:45,509 --> 00:25:48,262
‫الاقتحام والدخول خلسة
‫يتسبب بسجنك 5 سنوات

387
00:25:49,137 --> 00:25:50,722
‫عليك أن تمسك بي أولاً

388
00:25:51,139 --> 00:25:54,101
‫إذاً، هل أنت جاهز لأقتلك؟

389
00:25:54,893 --> 00:25:57,563
‫لا، ويمكنك التوقف عن سؤالي

390
00:25:57,896 --> 00:25:59,231
‫سأعلمك عندما تختفي العلامة كلياً

391
00:25:59,481 --> 00:26:00,899
‫لكن لا تقلقي، أعتقد
‫أن ذلك سيحصل قريباً

392
00:26:00,941 --> 00:26:02,526
‫أديت دوري

393
00:26:03,110 --> 00:26:07,322
‫كيف نفعل ذلك؟ بألم... أو بدونه؟

394
00:26:07,531 --> 00:26:10,075
‫بدونه، حظيت بالكثير
‫من الميتات المؤلمة في حياتي

395
00:26:10,325 --> 00:26:14,830
‫- فلتكن الميتة الأخيرة سريعة ونظيفة
‫- بدون ألم إذاً

396
00:26:15,539 --> 00:26:17,165
‫ليس لك على أي حال

397
00:26:19,293 --> 00:26:22,170
‫- ماذا؟
‫- (ديكر) هي التي ستعاني

398
00:26:22,379 --> 00:26:27,843
‫علي أن أعترف، جعلها
‫تقع في حبك ثم... الاختفاء

399
00:26:28,468 --> 00:26:30,053
‫تصرف قاس جداً

400
00:26:30,929 --> 00:26:33,265
‫وتفوه شيطانة بذلك...

401
00:26:34,516 --> 00:26:38,145
‫- ينم عن الاحترام
‫- لا يهمني من يجب أن أؤذي

402
00:26:38,520 --> 00:26:40,981
‫طالما أن ذلك يسمح لي بالموت نهائياً

403
00:26:46,066 --> 00:26:48,902
‫"لا عائلة، لا أصدقاء، لا مشكلة"

404
00:26:49,111 --> 00:26:53,574
‫ومقابل أجر يرسلون ممثلين
‫ليدعوا أنهم أفراد من عائلة أو أصدقاء

405
00:26:53,824 --> 00:26:56,493
‫"في المناسبات العامة
‫من أجل المظاهر"

406
00:26:56,618 --> 00:26:58,370
‫- هذا تصرف ذكي
‫- في الواقع، إنه مخيف

407
00:26:58,495 --> 00:27:03,500
‫نعرف الآن على الأقل أن من تعاقد مع
‫ذلك الممثل الموهوب من مسلسل (بونز)

408
00:27:03,792 --> 00:27:05,419
‫قد يكون قاتلنا

409
00:27:05,836 --> 00:27:09,798
‫لذا... مكتوب هنا أن مكتب
‫(ماسكرايد) في (هوليوود)

410
00:27:10,007 --> 00:27:11,091
‫أنا سأقود

411
00:27:11,341 --> 00:27:15,762
‫(لوسيفر)، لن أتمكن من الحصول
‫على مذكرة حتى صباح الغد...

412
00:27:15,887 --> 00:27:19,099
‫لا، لا، لا...
‫من الضروري أن نذهب الآن

413
00:27:19,349 --> 00:27:22,227
‫من الضروري أن تنام، من الواضح أنك...

414
00:27:22,436 --> 00:27:24,396
‫لا أستطيع أن أنام!

415
00:27:27,316 --> 00:27:29,526
‫لا أستطيع أن أنام أيتها المحققة

416
00:27:43,707 --> 00:27:45,042
‫(لوسيفر)

417
00:27:46,001 --> 00:27:48,754
‫- طفح كيلي
‫- لن تفهمي الأمر، صدقاً

418
00:27:49,046 --> 00:27:51,089
‫إنهما جناحاي، لقد عادا

419
00:27:51,340 --> 00:27:54,718
‫أبي يتلاعب بي ويجبرني على
‫فعل أمور ما كنت لأفعلها أبداً

420
00:27:54,843 --> 00:27:58,305
‫ماذا؟ كالطيران ليلاً
‫ومساعدة الناس كملاك متمرد؟

421
00:27:58,430 --> 00:28:02,309
‫أجل، أجل تماماً
‫إنه التفسير الوحيد المعقول

422
00:28:02,517 --> 00:28:07,105
‫إما هذا أو (ليندا) محقة بشأن قمعي
‫لمشاعر مكبوتة متعلقة بك وبـ(بيرس)

423
00:28:07,272 --> 00:28:10,901
‫- وهذا سخيف طبعاً
‫- تكره علاقتي به

424
00:28:11,026 --> 00:28:13,653
‫لا تهمني البتة علاقتك
‫بذلك الغبي المتغطرس

425
00:28:13,904 --> 00:28:15,572
‫كلانا يعرف أن هذا ليس صحيحاً

426
00:28:15,781 --> 00:28:19,659
‫ولكن ما أريد معرفته هو سبب
‫انزعاجك الشديد من ذلك

427
00:28:19,910 --> 00:28:23,830
‫لأنه يصدف أيتها المحققة
‫أنني أعرفه أكثر منك

428
00:28:23,997 --> 00:28:27,584
‫- وأعرف أنه غير جدير بالثقة
‫- أيمكنك أن تشرح ذلك أكثر؟

429
00:28:28,835 --> 00:28:31,797
‫أجل، حسناً، سأفعل
‫لأنك تستحقين معرفة الحقيقة

430
00:28:31,963 --> 00:28:33,256
‫أجل، حسناً

431
00:28:33,381 --> 00:28:37,594
‫(بيرس) ليس من يدعي
‫إنه (قابيل)، من الإنجيل

432
00:28:37,886 --> 00:28:39,638
‫وهو خالد وموجود منذ الأزل

433
00:28:39,763 --> 00:28:43,683
‫وجل ما يهمه هو التخلص من تلك
‫اللعنة الغبية التي ألقاها عليه أبي...

434
00:28:43,809 --> 00:28:44,851
‫- توقف!
‫- لأنه قتل أخاه!

435
00:28:44,976 --> 00:28:46,186
‫توقف!

436
00:28:46,561 --> 00:28:49,981
‫- أنت متعب، ولا تفكر بوضوح
‫- لا...

437
00:28:50,273 --> 00:28:55,195
‫- السبب ليس أنني متعب أيتها المحققة!
‫- لكن... بما أنك فتحت الموضوع

438
00:28:55,737 --> 00:29:00,075
‫دعني أطلعك على رأيي بـ(ماركوس)

439
00:29:00,492 --> 00:29:05,914
‫إنه رجل صالح يحسن معاملتي

440
00:29:06,373 --> 00:29:08,834
‫وأنا سعيدة يا (لوسيفر)

441
00:29:09,668 --> 00:29:12,712
‫وجل ما أعرفه شعوري بحضوره

442
00:29:12,879 --> 00:29:15,382
‫و... أنا...

443
00:29:16,174 --> 00:29:17,342
‫أنا...

444
00:29:19,845 --> 00:29:21,304
‫أنهينا هنا

445
00:29:29,437 --> 00:29:34,484
‫7 قراريط من الروعة النقية
‫ألا تستحقين القليل من التدليل؟

446
00:29:36,361 --> 00:29:37,612
‫سآخذها

447
00:29:38,071 --> 00:29:39,155
‫مرحباً

448
00:29:39,531 --> 00:29:42,867
‫- ألديك ثانية؟
‫- لك يا (أماناديل)؟ دوماً

449
00:29:43,326 --> 00:29:44,661
‫ابق قريباً

450
00:29:48,123 --> 00:29:50,166
‫اتصل بي (دان)

451
00:29:50,917 --> 00:29:52,210
‫إنه قلق عليك

452
00:29:52,335 --> 00:29:56,339
‫حسناً، كل شيء جيد
‫في الواقع، إنه أكثر من جيد

453
00:29:56,506 --> 00:29:59,884
‫- إنه مثالي
‫- أجل، ماذا عن نمط الحياة المترف هذا؟

454
00:30:00,176 --> 00:30:04,639
‫- ما عساي أقول؟ الأمور تتغير
‫- ولماذا؟

455
00:30:05,181 --> 00:30:10,103
‫لأنك حين تعرف ملاكين قادرين على
‫أخذك إلى الجنة عندما يحين الوقت لذلك

456
00:30:10,437 --> 00:30:12,564
‫فالقلق مضيعة للوقت

457
00:30:17,319 --> 00:30:18,737
‫الأمور لا تتم على هذا النحو يا
‫(شارلوت)

458
00:30:18,778 --> 00:30:19,863
‫ماذا تقصد؟

459
00:30:20,238 --> 00:30:25,535
‫حسناً، اسمعي، لا نتمتع لا أنا ولا
‫(لوسيفر) بالقدرة على إدخال أحد الجنة

460
00:30:25,869 --> 00:30:27,787
‫أنا لا أملك جناحي و(لوسيفر)...

461
00:30:28,038 --> 00:30:32,167
‫في الواقع، ليس مرحباً به أبداً

462
00:30:32,334 --> 00:30:36,755
‫لذا الشيء الوحيد الذي يهم
‫فعلاً يا (شارلوت)، هو طبيعتك

463
00:30:37,213 --> 00:30:43,470
‫- لا بأس، لم يتغير شيء
‫- لا، ألا ترى؟ هنا تكمن المشكلة

464
00:30:43,803 --> 00:30:45,930
‫لحظة تصورت أنني حصلت
‫على عبور مجاني إلى الجنة

465
00:30:46,348 --> 00:30:51,394
‫وعلى عذر كي لا أحسن التصرف
‫عدت إلى أساليبي القديمة

466
00:30:53,021 --> 00:30:54,939
‫وإلى حقيقتي

467
00:31:00,528 --> 00:31:05,950
‫لا أمل بالنسبة إلي يا (أماناديل)
‫لا أستطيع أن أتغير

468
00:31:08,453 --> 00:31:10,747
‫سأدخل الجحيم

469
00:31:22,926 --> 00:31:24,344
‫- أمي
‫- نعم؟

470
00:31:24,511 --> 00:31:28,640
‫أتعرفين أنك إذا أسأت إلي يمكنني
‫ولوج هذا الموقع وطلب أم جديدة؟

471
00:31:28,848 --> 00:31:32,268
‫- حقاً؟ كيف ستدفعين ثمن ذلك؟
‫- ببطاقة اعتمادك

472
00:31:32,560 --> 00:31:37,440
‫- فقد بت بارعة في تقليد توقيعك
‫- لا أشك لدي في ذلك، حسناً، هيا

473
00:31:37,607 --> 00:31:40,527
‫فلنذهب لشراء البيتزا والمثلجات
‫في طريقنا إلى المنزل

474
00:31:41,277 --> 00:31:43,488
‫- مرحباً
‫- يبدو لطيفاً

475
00:31:43,947 --> 00:31:45,115
‫هو لطيف بالفعل

476
00:31:46,991 --> 00:31:52,872
‫عزيزتي، مذ انفصلت عن والدك
‫وأنا ممتنعة عن مواعدة أحد

477
00:31:53,164 --> 00:31:54,290
‫بشكل جاد

478
00:31:54,541 --> 00:31:59,129
‫وكنا أنا و(ماركوس)
‫نمضي الكثير من الوقت معاً

479
00:31:59,504 --> 00:32:03,591
‫وفي الحقيقة، إنه يعجبني، كثيراً

480
00:32:03,800 --> 00:32:07,011
‫ومن المهم جداً بالنسبة إلي
‫ألا تمانعي ذلك

481
00:32:07,137 --> 00:32:09,305
‫هل هو السبب في سعادتك مؤخراً؟

482
00:32:12,433 --> 00:32:13,518
‫أعتقد ذلك

483
00:32:14,811 --> 00:32:18,481
‫- أيحب كعكة الشوكولاتة؟
‫- لا أعرف، فلنسأله

484
00:32:21,150 --> 00:32:22,193
‫حسناً

485
00:32:25,071 --> 00:32:26,114
‫يا إلهي

486
00:32:27,949 --> 00:32:29,033
‫ما الأمر يا أمي؟

487
00:32:29,576 --> 00:32:33,162
‫هذا (جيرمي بيل)
‫الزوج الذي استجوبناه

488
00:32:34,789 --> 00:32:35,832
‫مرحباً؟

489
00:32:40,962 --> 00:32:42,255
‫هل من أحد هنا؟

490
00:32:53,308 --> 00:32:54,767
‫أتعاني مشكلة في النوم؟

491
00:33:05,348 --> 00:33:07,392
‫سيد (مورنينغستار)، ماذا تفعل هنا؟

492
00:33:07,517 --> 00:33:10,645
‫ربما من الأفضل ألا نوقظ عائلتك

493
00:33:12,397 --> 00:33:13,773
‫بالرغم من أنهم...

494
00:33:15,400 --> 00:33:16,818
‫ليسوا عائلتك

495
00:33:17,110 --> 00:33:18,695
‫أتيت تواً من شركة (ماسكرايد)

496
00:33:18,903 --> 00:33:22,824
‫حيث ساعدني موظف متعاون جداً
‫على ربط الأمور بعضها ببعض

497
00:33:24,075 --> 00:33:28,788
‫- إذاً، كنت ممثلاً
‫- الكل في (لوس أنجلوس) كانوا ممثلين

498
00:33:28,913 --> 00:33:31,666
‫لكن لا يحصل الجميع على
‫وظيفة سهلة كهذه، أليس كذلك؟

499
00:33:32,041 --> 00:33:36,963
‫تلك التي تدعوها زوجتك خشيت ألا
‫تنسجم بعد اليوم مع الطبقات الراقية

500
00:33:37,547 --> 00:33:40,216
‫بعد انفصالها عن والد ابنها الكسول

501
00:33:40,466 --> 00:33:43,845
‫فتعاقدت معك
‫للعب دور الزوج والأب

502
00:33:44,095 --> 00:33:48,099
‫لكن أن تقتل لتحافظ على الوظيفة
‫يبدو أسلوباً طفولياً، ألا تعتقد ذلك؟

503
00:33:48,224 --> 00:33:51,018
‫قتل؟ هذا جنوني

504
00:33:51,644 --> 00:33:55,815
‫- اسمع، غادر أو سأتصل بالشرطة
‫- أرجوك، اعفني من تمثيلك

505
00:33:55,982 --> 00:34:03,281
‫لأنني لست في مزاج لسماع ادعاءات
‫البراءة من ممثل متواضع الموهبة

506
00:34:08,786 --> 00:34:13,958
‫هل كنت ممثلاً متواضع الموهبة عندما
‫نجحت بجعل (ماري) تحبني فعلاً؟

507
00:34:14,208 --> 00:34:17,170
‫وظهور (كيفن) من جديد
‫عرض كل ذلك للخطر

508
00:34:17,336 --> 00:34:20,631
‫أجل، لم أكن سأسمح لذلك
‫الفاشل بأن يتسلل عائداً إلى هنا

509
00:34:21,632 --> 00:34:24,802
‫تماماً كما سأمنعك أنت
‫من إفساد الأمر أيضاً

510
00:34:25,094 --> 00:34:26,762
‫مؤسف أنك تتعدى على ممتلكات الغير

511
00:34:29,640 --> 00:34:31,809
‫- ما هذا بحق الجحيم؟
‫- لطف منك الاعتراف بالذنب

512
00:34:31,934 --> 00:34:34,395
‫لكن محاولة لقتلي لم تكن كذلك

513
00:34:34,729 --> 00:34:37,607
‫والآن، أخبرني بما أريد معرفته فعلاً

514
00:34:37,982 --> 00:34:40,276
‫- هل أنا الملاك؟
‫- أي ملاك؟

515
00:34:40,443 --> 00:34:42,153
‫هل منعتك من قتل تلك المرأة العجوز؟

516
00:34:42,320 --> 00:34:45,781
‫- ماذا حدث ليلة قتلت (كيفن)؟
‫- حسناً، سأخبرك

517
00:34:45,907 --> 00:34:47,241
‫"هربت بعد أن أطلقت النار عليه"

518
00:34:47,408 --> 00:34:49,911
‫"فاصطدمت بتلك العجوز
‫ولكن لم يكن هناك أحد آخر"

519
00:34:50,036 --> 00:34:52,747
‫دخلت في ما يشبه الغيبة
‫الدينية فخرجت مسرعاً

520
00:34:52,872 --> 00:34:55,666
‫- رأت ملاكاً! هل كان أنا؟
‫- لا...

521
00:34:56,167 --> 00:34:58,920
‫"كان ظلّاً ناجماً عن أحد تماثيلها!"

522
00:34:59,128 --> 00:35:01,422
‫التماثيل! تماثيل الملائكة
‫هل زرعت واحداً في غرفة نومي؟

523
00:35:01,547 --> 00:35:05,801
‫"لا، لا! لمست واحداً منها لذا
‫أخذته لكن كان يحمل بصماتي"

524
00:35:05,927 --> 00:35:07,678
‫وهشمته بعد ذلك مباشرة، أقسم

525
00:35:07,845 --> 00:35:10,514
‫إذا كيف...؟

526
00:35:13,476 --> 00:35:16,646
‫كنت أحاول حماية عائلتي وحسب

527
00:35:18,064 --> 00:35:22,318
‫لم تكن يوماً عائلتك لتحميها
‫أيها المدعي المثير للشفقة

528
00:35:22,610 --> 00:35:24,862
‫سرقتها من (كيفن وينستاد)

529
00:35:25,529 --> 00:35:29,951
‫ثم أبقيته منشغلاً بالتعاقد
‫مع شخص ليبقيه مدمناً

530
00:35:30,201 --> 00:35:32,995
‫أردت أن تقوده إلى تدمير نفسه بنفسه!

531
00:35:33,371 --> 00:35:36,207
‫مشعلاً نيران ضعفه...

532
00:35:39,043 --> 00:35:40,544
‫لتبعده عن طريقك

533
00:35:41,462 --> 00:35:43,089
‫كيف كنت أعمى إلى هذا الحد؟

534
00:35:55,184 --> 00:35:57,436
‫(جيرمي بيل)
‫أنا من شرطة (لوس أنجلوس)

535
00:36:01,732 --> 00:36:02,984
‫أنا المذنب في كل شيء

536
00:36:05,277 --> 00:36:11,075
‫قتلت (كيفن وينستاد)
‫أنا مدّع مثير للشفقة

537
00:36:22,920 --> 00:36:24,171
‫ماذا تفعل؟

538
00:36:24,880 --> 00:36:27,216
‫- أحتاج إلى العثور عليه يا (مايز)
‫- تعثر علام؟

539
00:36:27,591 --> 00:36:30,052
‫- على احترامك لذاتك؟
‫- تمثال الملاك

540
00:36:30,177 --> 00:36:31,429
‫إنه هنا في مكان ما

541
00:36:31,595 --> 00:36:37,184
‫أحتاج إلى العثور عليه لأقنع
‫المحققة بأن (بيرس) ليس ما تحسبه

542
00:36:37,351 --> 00:36:39,895
‫لا أفهم، اشرح الأمر

543
00:36:40,479 --> 00:36:41,772
‫اكتشفت الأمر، صحيح؟

544
00:36:41,939 --> 00:36:47,862
‫كان (بيرس) يشتتني ويخدعني
‫لأعتقد أنني أقوم بأفعال خيرة أثناء نومي

545
00:36:47,987 --> 00:36:49,822
‫- لمَ قد يفعل ذلك؟
‫- لكي...

546
00:36:50,489 --> 00:36:53,451
‫لكي يبقيني بعيداً عن المحققة
‫حتى يتمكن من ملاحقتها

547
00:36:53,576 --> 00:36:57,204
‫لا شك في أنه عاد إلى الاعتقاد
‫بأنها مفتاح إزالة لعنته اللعينة!

548
00:36:57,455 --> 00:37:00,124
‫حاولت تحذيرها لكنها
‫ترفض الإنصات، صحيح؟

549
00:37:00,332 --> 00:37:03,294
‫ولمَ ترفض الإنصات؟
‫لأنها بحاجة إلى دليل دوماً

550
00:37:03,419 --> 00:37:08,007
‫وأي دليل أفضل من تلك القطعة
‫السخيفة التي استخدمها لخداعي؟

551
00:37:13,095 --> 00:37:14,180
‫مهلاً!

552
00:37:14,680 --> 00:37:16,932
‫إذا كنت تريد أن تصدقك (كلوي)

553
00:37:17,516 --> 00:37:18,893
‫عليك أن تفعل ذلك بالطريقة الصحيحة

554
00:37:19,602 --> 00:37:21,729
‫خذه إلى (ألين) واطلب إليها
‫أن تفحصه في المختبر

555
00:37:21,937 --> 00:37:23,397
‫أجل، أجل، أنت محقة

556
00:37:23,564 --> 00:37:26,692
‫أولاً، ارجع بالكلام إلى الوراء
‫وأخبرني بكل شيء

557
00:37:27,067 --> 00:37:30,404
‫ابدأ من البداية ولا تغفل شيئاً

558
00:37:31,155 --> 00:37:37,661
‫الأمر فقط أنه من الصعب
‫جمع كل شيء في ذهني يا (مايز)

559
00:37:37,912 --> 00:37:42,666
‫لن تفهمي الأمر، شكراً لك
‫هذا لطف منك

560
00:37:48,255 --> 00:37:52,176
‫وهذا ليس من شيمك على الإطلاق
‫لمَ أنت هنا أساساً؟

561
00:37:53,552 --> 00:37:57,515
‫- أنت تساعدينه، أليس كذلك؟
‫- أساعده؟

562
00:37:58,933 --> 00:38:02,061
‫كانت هذه فكرتي

563
00:38:03,896 --> 00:38:08,609
‫بعد أن أخبرني (بيرس) عن تلك
‫العجوز التي اعتقدت أنها رأت ملاكاً

564
00:38:09,026 --> 00:38:11,487
‫تكونت عندها الفكرة كلها في ذهني

565
00:38:13,906 --> 00:38:16,825
‫أنا زرعت التمثال بالقرب من سريرك

566
00:38:19,328 --> 00:38:23,707
‫رقبتي لا تزال تؤلمني بسبب
‫وضع ذينك الجناحين المزيفين

567
00:38:23,874 --> 00:38:26,543
‫لإنقاذ تلك العائلة التافهة
‫في (سان بيرناردينو)

568
00:38:27,920 --> 00:38:32,049
‫كدت أن تستيقظ تلك الليلة
‫بعد أن نزعت تلك الأصفاد

569
00:38:32,383 --> 00:38:35,594
‫من حسن الحظ أنني أبقيت
‫الأصفاد في السرير، فهمت ذلك

570
00:38:35,761 --> 00:38:38,138
‫لمَ قد تفعلين هذا بي يا (مازاكين)؟

571
00:38:40,516 --> 00:38:44,687
‫لأنني أعرف أن الشيء الوحيد
‫الذي يهمك أكثر من (كلوي)...

572
00:38:45,980 --> 00:38:47,314
‫هو أنت

573
00:38:47,648 --> 00:38:49,817
‫كانت تلك أسهل طريقة لتضليلك

574
00:38:50,234 --> 00:38:52,653
‫فغرقت في مشكلاتك مع والدك

575
00:38:52,820 --> 00:38:57,408
‫"لا أستطيع التخلص من جناحي
‫أبي يتحكم بي"

576
00:39:03,038 --> 00:39:06,500
‫أنت تؤخرينني
‫أليس كذلك؟

577
00:39:06,959 --> 00:39:08,877
‫أحتاج إلى الوصول إلى المحققة!

578
00:39:25,477 --> 00:39:27,688
‫مرحباً، ماذا تحمل؟

579
00:39:29,898 --> 00:39:35,154
‫أنت محظوظ لأنك ظريف
‫فأنا أكره المفاجآت

580
00:39:35,320 --> 00:39:36,864
‫هيا، أرني

581
00:39:37,406 --> 00:39:39,283
‫إنها للاحتفال بحل قضية جريمة قتل

582
00:39:41,577 --> 00:39:43,620
‫نوعي الثاني المفضل من التقطيعات الـ6

583
00:39:45,164 --> 00:39:47,374
‫- شكراً لك
‫- وهذه

584
00:39:48,250 --> 00:39:50,294
‫أنا من محبي فطيرة الليمون الأخضر

585
00:39:50,461 --> 00:39:53,213
‫لكن كل رشوة مناسبة
‫تتطلب تضحية ذاتية

586
00:39:53,380 --> 00:39:56,508
‫ستحبها (تريكسي) كثيراً
‫إنها المفضلة لديها

587
00:39:56,633 --> 00:39:59,094
‫- إنها في حفلة عيد مولد الآن
‫- حفلة عيد مولد؟

588
00:39:59,219 --> 00:40:01,013
‫لعلها تناولت ما يكفي
‫من الكعك لهذه الأمسية

589
00:40:02,556 --> 00:40:07,478
‫حسناً، لعلنا نتشاركها
‫جميعاً صباح الغد على الفطور

590
00:40:07,644 --> 00:40:11,440
‫تعنين أنني لست مضطراً إلى الخروج
‫خلسة من المنزل في الصباح كمراهق؟

591
00:40:11,648 --> 00:40:13,567
‫- هل أنت متأكدة من ذلك؟
‫- أنا متأكدة

592
00:40:13,734 --> 00:40:16,528
‫أجل، سئمت الحذر

593
00:40:16,779 --> 00:40:20,949
‫وسئمت القلق من كيفية
‫تأثير علاقتنا في الجميع

594
00:40:21,158 --> 00:40:24,203
‫لأن شعوري حيالك...

595
00:40:26,371 --> 00:40:29,958
‫لا تغتر بنفسك، اتفقنا؟ فكلانا راشد

596
00:40:30,167 --> 00:40:33,670
‫والأمر ليس مهماً جداً
‫لكن بأي حال، إليك التالي...

597
00:40:36,799 --> 00:40:41,970
‫أنا... حقاً... أحب قضاء الوقت معك

598
00:40:42,804 --> 00:40:47,976
‫- وأعرف السبب، لأنني يا (بيرس)...
‫- توقفي

599
00:40:49,728 --> 00:40:52,231
‫- لا أستطيع أن أفعل هذا
‫- ماذا؟ انتظر

600
00:40:52,397 --> 00:40:55,734
‫لا، لا تصب بالهلع يا (ماركوس)
‫أعرف أن الأمر مخيف

601
00:40:55,859 --> 00:40:59,821
‫لكن عليك أن تخاطر أحياناً

602
00:41:00,197 --> 00:41:02,449
‫لحظة، هل حدث شيء ما؟

603
00:41:02,824 --> 00:41:04,535
‫هل فعلت أو قلت شيئاً؟

604
00:41:04,660 --> 00:41:07,538
‫لأننا... اسمع، بوسعنا أن نتروى

605
00:41:07,746 --> 00:41:10,415
‫- تصورت أن...
‫- أنت تصعبين الأمر وحسب

606
00:41:10,582 --> 00:41:11,625
‫ماذا؟

607
00:41:11,792 --> 00:41:14,670
‫- الأمر لا يستحق العناء
‫- أنا لا أستحق العناء؟

608
00:41:14,836 --> 00:41:16,797
‫- علي أن أذهب
‫- ماذا؟

609
00:42:27,075 --> 00:42:28,201
‫لماذا؟

610
00:42:28,660 --> 00:42:31,246
‫لماذا أذيتها؟ لماذا؟

611
00:42:31,872 --> 00:42:36,209
‫للمرة الأولى كان الأمر بمتناولي

612
00:42:37,377 --> 00:42:39,171
‫الشيء الوحيد الذي لطالما أردته

613
00:42:41,089 --> 00:42:45,010
‫كان قريباً جداً، ما كان علي
‫إلا جعلها تنطق بالكلمات

614
00:42:45,135 --> 00:42:48,430
‫لكنني لم أستطع ذلك
‫لم أستطع أن أفعل ذلك بها

615
00:42:50,015 --> 00:42:57,230
‫- لم أستطع... أن أؤذيها هكذا
‫- في الواقع أذيتها كثيراً والآن...

616
00:42:58,231 --> 00:43:00,108
‫أنا سوف أؤذيك

617
00:43:03,945 --> 00:43:05,864
‫انهض، هيا!

618
00:43:07,991 --> 00:43:09,910
‫افعل ما عليك فعله يا (لوسيفر)

619
00:43:11,620 --> 00:43:16,917
‫- أستحق ذلك
‫- علامتك، اختفت

