﻿1
00:00:24,875 --> 00:00:27,551
يا رفاق، هل رأى أحدكم (مايلز)؟

2
00:00:27,576 --> 00:00:29,075
علامّ نبحث الأن؟

3
00:00:29,075 --> 00:00:30,906
أي شخص

4
00:00:30,931 --> 00:00:32,867
من هذا؟

5
00:00:33,558 --> 00:00:34,451
(نيلز)

6
00:00:34,451 --> 00:00:36,618
- أنت قتلت (مايلز)
- نحن لا نعلم ذلك

7
00:00:36,618 --> 00:00:39,034
- بحقك
- لم أقتل (مايلز)

8
00:00:39,034 --> 00:00:40,362
هل تُصدقه؟


9
00:00:41,877 --> 00:00:44,042
لا تمت يا (نيلز)، لا تمت

10
00:00:44,067 --> 00:00:47,206
لدي هنا سبعة جثث.
توجد جثتان مفقودتان و(انيكا)

11
00:00:47,231 --> 00:00:48,875
- (أنيكا)؟
- أين هي؟

12
00:00:48,900 --> 00:00:54,516
(أنيكا لينكفيست).
إنها حالة طارئية أكرر حالة طارئة

13
00:00:56,692 --> 00:00:58,359
لا أعلم أين (أنيكا)

14
00:00:58,359 --> 00:01:01,125
(ماغي)، لا يمكنك الوثوق بها، (يوهان)
15
00:01:01,150 --> 00:01:04,442
هي من فعلت ذلك، هي من قتلتهم جميعاً

16
00:01:48,439 --> 00:01:50,857
لا يمكنك تصديق أي شيءٍ تقوله يا (يوهان)

17
00:01:51,457 --> 00:01:52,790
لكن، عليّ أن أصدقك...

18
00:01:53,649 --> 00:01:55,575
هؤلاء الأشخاص كانوا زملائي

19
00:01:55,575 --> 00:01:58,931
هل تعتقدُ حقاً إنني قادرٌ على ....

20
00:01:58,956 --> 00:01:59,873
فعل ذلك؟

21
00:02:00,242 --> 00:02:03,199
بقدر ما تستطيع فتاةٌ في العشرين فعله، أجل

22
00:02:03,199 --> 00:02:06,742
أنا متأكد إنها تلعب دورها بشكلٍ متقن

23
00:02:06,742 --> 00:02:10,134
تجعلكم تنظرون إليها بعاطفة

24
00:02:11,554 --> 00:02:13,220
لكن لما عليها ان تفعل ذلك؟

25
00:02:16,478 --> 00:02:19,619
لأن شخصاً ما قد أجرها لسرقة بحثي

26
00:02:23,361 --> 00:02:26,102
هل تُخبرني إن كل من مات هنا بسبب حشرتك الصغيرة؟

27
00:02:26,127 --> 00:02:27,221
تلك الحشرة الصغيرة

28
00:02:27,246 --> 00:02:30,071
 يمكنها أن تحلل 
ثنائي اوكسيد الكاربون

29
00:02:30,096 --> 00:02:32,575
أسرع بـ 150 مرة 

30
00:02:32,575 --> 00:02:34,784
من النسبة الإعتيادية لعملية البناء الضوئي

31
00:02:34,784 --> 00:02:37,244
بمفردها يمكنها أن تنهي التغيير المناخي

32
00:02:37,269 --> 00:02:39,837
- أجل، أجل، أجل
- هذا حقيقيّ!

33
00:02:39,862 --> 00:02:41,978
وهي تساوي الملايين

34
00:02:43,603 --> 00:02:47,970
ثم تُخبرني الآن إن شخصاً ما لن 
يدفع أي شيء مقابل ذلك

35
00:02:48,398 --> 00:02:50,689
أو أن يفعل شيئاً حتى؟

36
00:02:51,283 --> 00:02:53,595
لم يكن من المفترض أن تكون هنا في الأساس

37
00:02:54,482 --> 00:02:57,603
كان إختياري الأول هو (لارس اولاندور)

38
00:02:58,024 --> 00:03:00,108
لكن قبل بضعة أسابيع من سفرنا الى هنا،

39
00:03:00,133 --> 00:03:02,322
صدمه سائقٌ مخمور

40
00:03:02,976 --> 00:03:05,260
لذا قام البرنامج بإرسالها بدلاً عنه

41
00:03:05,826 --> 00:03:09,173
أول شيءٍ تفعله، هو مغازلة مساعدي

42
00:03:09,198 --> 00:03:11,290
وهو الشخص الوحيد ناهيك عنّي و عن (أنيكا)

43
00:03:11,315 --> 00:03:12,783
الذي يمكنه الوصول الى المختبر

44
00:03:12,808 --> 00:03:14,314
لا يزال هذا غير مبرر للقتل

45
00:03:14,339 --> 00:03:15,877
سأشرح لك

46
00:03:15,902 --> 00:03:16,994
(مايلز)


47
00:03:17,249 --> 00:03:19,422
كان متوتراً في الأيام القليلة الماضية

48
00:03:19,734 --> 00:03:21,111
كان حذراً

49
00:03:21,858 --> 00:03:26,120
كان مسؤولاً عن الإتصالات،
ربما قام بالتجسس على إتصالاتها

50
00:03:26,145 --> 00:03:27,963
أعتقد إنه قام بإبتزازها

51
00:03:29,508 --> 00:03:32,760
ثم إكتشفتَ ذلك، اصابها الذعر فقتلته

52
00:03:33,492 --> 00:03:36,329
هل لديك أي برهان على ما تقول؟

53
00:03:37,200 --> 00:03:38,392
أي شيء؟

54
00:03:52,734 --> 00:03:54,262
إذهب الى المختبر

55
00:03:54,287 --> 00:03:55,870
الدُرج العلوي لمكتبي

56
00:03:55,895 --> 00:03:58,033
هنالك صندوق مليء ببطاقات الذاكرة

57
00:03:58,058 --> 00:04:00,979
جميعها تقييمات نفسية لجميع الأشخاص من فريقي

58
00:04:01,004 --> 00:04:03,565
كانت تغيّير في الدقيقة الأخيرة

59
00:04:03,590 --> 00:04:05,597
لذا لم تكن لدي فرصة من أجل تفحصها

60
00:04:05,900 --> 00:04:08,644
هي ليست كما تدعي، (يوهان)

61
00:04:09,542 --> 00:04:11,474
إلقِ نظرة على التقييمات النفسية

62
00:04:11,747 --> 00:04:14,188
و إعلمني أن لم يكن هناك شيئاً منطقياً

63
00:04:15,867 --> 00:04:18,791
إنظر، لا أعلم إن كانت (أنيكا) 
على قيد الحياة أم لا

64
00:04:19,671 --> 00:04:21,713
لكنني متأكد إن (ماغي) حية

65
00:04:24,059 --> 00:04:25,768
وماذا لو كُنت أنا على حق؟

66
00:05:52,805 --> 00:05:54,669
رجاءً إذكري إسمكِ الكامل

67
00:05:54,694 --> 00:05:56,504
(مارغريت إيميليا ميتشيل)

68
00:05:56,934 --> 00:05:59,742
جيد، أعتقد إنكِ تعرفين الغرض من هذا الإختبار

69
00:05:59,742 --> 00:06:03,102
للتأكد أن لا أفزع عن الوصول الى "القارة القطبية الجنوبية"؟

70
00:06:03,127 --> 00:06:04,826
عليّ أن أقييم فيما كان بإمكانكِ أن تصمدي

71
00:06:04,826 --> 00:06:08,534
في العزل القادم الذي يصاحب قضاء الشتاء
في محطة  "القارة القطبية الجنوبية"

72
00:06:08,534 --> 00:06:11,659
لا تقلقي، كُل شيءٍ تقولينه هنا هو سريّ

73
00:06:11,659 --> 00:06:14,492
سنبدأ بالأسئلة البسيطة.
هل تشربين الكحول؟

74
00:06:14,492 --> 00:06:16,756
- في اللقاءات الاجتماعية
- هل تدخنين؟

75
00:06:17,831 --> 00:06:19,708
أكبر خيبة أمل؟

76
00:06:20,973 --> 00:06:23,374
علاقتي الأخيرة، على ما أعتقد

77
00:06:24,474 --> 00:06:27,444
ما هي أفضل ذكرى لكِ في الشعور بالوحدة؟

78
00:06:27,921 --> 00:06:31,367
عندما إنتقلت الى "لندن" من أجل
 الذهاب الى الجامعة

79
00:06:31,367 --> 00:06:33,997
لم أكن أعرف المدينة، لم أعرف أحداً

80
00:06:34,022 --> 00:06:37,217
في كُل يوم كانت هنالك ساعتان عليّ قضائها 
في القطار من أجل الذهاب الى المحاضرة

81
00:06:37,242 --> 00:06:39,076
وكان القطار غالباً ممتلىء

82
00:06:39,076 --> 00:06:41,455
لم أكن محاطة بالكثير من الناس أبداً من قبل

83
00:06:41,480 --> 00:06:43,706
مع ذلك لم أشعر بالوحدة هكذا في حياتي

84
00:06:43,731 --> 00:06:45,121
ثم مالذي فعلته؟

85
00:06:45,146 --> 00:06:46,735
وجدتُ استراتيجية

86
00:06:46,760 --> 00:06:49,634
عندما كُنتُ صغيرة وكان المنزل
هادئاً في الصباح،

87
00:06:49,659 --> 00:06:52,492
دائماً ما كُنت اسمع أصوات الأمواج من غرفتي

88
00:06:52,945 --> 00:06:55,367
لذا بعض الأوقات عندما كنت اصحو

89
00:06:55,367 --> 00:06:58,061
في شقتي الصغيرة في "كرويدون"،
كُنت ...

90
00:06:58,086 --> 00:07:01,454
كُنت أبقي عيناي مغلقة لفترة أطول
وأتخيل ذلك الصوت

91
00:07:01,479 --> 00:07:03,984
الأمواج، تتلاطم، و ...

92
00:07:04,009 --> 00:07:06,468
جعلني ذلك أشعر إنني اصحو في المنزل

93
00:07:33,796 --> 00:07:35,734
متأسفٌ على إزعاجكِ مجدداً

94
00:07:36,901 --> 00:07:37,997
لا بأس

95
00:07:39,666 --> 00:07:43,096
كُنت على وشك سؤالكِ كيف تم إختيارك للقدوم الى هنا

96
00:07:44,134 --> 00:07:46,416
- لماذا؟
- لأنني أعلم إنكِ كذبتي

97
00:07:46,441 --> 00:07:47,804
أخبرتي الطبيبة النفسية خاصتنا
ببعض القصص

98
00:07:47,829 --> 00:07:50,822
حول سماع أصوات البحر من غرفتكِ عندما كُنتِ صغيرة

99
00:07:51,240 --> 00:07:52,781
لكن طبقاً لذلك...

100
00:07:52,806 --> 00:07:55,359
فإنكِ قد عِشتِ بمسافة 60 ميلاً عن الساحل

101
00:07:56,545 --> 00:07:58,434
أخبروني إن تلك المعلومات سرية...

102
00:07:59,348 --> 00:08:00,566
لذا كذبتي

103
00:08:08,088 --> 00:08:09,487
أجل، كذبت

104
00:08:11,897 --> 00:08:14,002
أخبرتهم فقط ما يريدون سماعه

105
00:08:14,992 --> 00:08:18,284
بأنني سيطرتُ على مخاوفي عندما كُنت بعمرٍ أصغر،

106
00:08:18,549 --> 00:08:20,894
وإنني مستعدة لمواجهة الشتاء على الجليد

107
00:08:20,919 --> 00:08:23,393
إذاً لماذا تريدين القدوم الى هنا بشدة؟

108
00:08:24,369 --> 00:08:25,862
لقد تفقدت سيرتكِ الذاتية

109
00:08:26,333 --> 00:08:27,947
لا تحتاجين أن تكوني هنا

110
00:08:28,783 --> 00:08:30,949
الأولى في الجامعة، بتفوق...

111
00:08:30,974 --> 00:08:32,889
لا أعلم حتى مالذي يعنيه ذلك

112
00:08:33,459 --> 00:08:37,107
إنه ذلك الأمر عندما يقوم الأستاذ
بالتصفيق لكِ عند الإنتهاء من العرض التقديمي لإطروحتكِ

113
00:08:37,588 --> 00:08:38,796
حسناً

114
00:08:39,742 --> 00:08:42,139
إذاً، مالذي تفعليه هنا فعلاً يا (ماغي)؟

115
00:08:46,051 --> 00:08:47,830
كُنت تتحدث الى شخصٍ آخر؟

116
00:08:50,070 --> 00:08:51,644
هل هناك ناجٍ آخر؟

117
00:08:52,222 --> 00:08:53,198
اجل

118
00:08:55,951 --> 00:08:56,977
(أكي)؟

119
00:09:00,550 --> 00:09:01,727
(أرثر)

120
00:09:11,713 --> 00:09:13,733
لقد جئت الى هنا بسبب أمي

121
00:09:20,324 --> 00:09:21,491
أمكِ؟

122
00:09:21,516 --> 00:09:22,641
أمي...

123
00:09:23,015 --> 00:09:24,599
لديها تلك الأحلام الكبيرة...

124
00:09:25,268 --> 00:09:26,919
كانت تحب المغامرات

125
00:09:27,909 --> 00:09:31,098
أن تصل الى القطب الجنوبيّ من خلال
التجديف عبر الأمازون

126
00:09:31,123 --> 00:09:32,676
لم تفعل ذلك قط

127
00:09:32,701 --> 00:09:36,018
في سنتي الأخيرة في المدرسة المتوسطة،
أصيبت بالسرطان، كان...

128
00:09:37,059 --> 00:09:38,330
سريعاً


129
00:09:39,310 --> 00:09:40,644
سريعاً بحق

130
00:09:41,867 --> 00:09:43,824
حاولنا إبقاءها سعيدة،

131
00:09:44,366 --> 00:09:47,560
متفائلة، لذا أخبرتها حول هذهِ الإفتتاحية و ...

132
00:09:48,229 --> 00:09:50,482
قالت إن عليّ القبول، مهما يكن

133
00:09:51,452 --> 00:09:53,111
قالت "إفعليها الآن"

134
00:09:53,494 --> 00:09:55,627
"عديني إنكِ ستفعلينها، ثم يمكنك بعدها"

135
00:09:55,652 --> 00:09:59,113
"أن تقضي حياتكِ بأمور الأطباء في المشفى، أو .."

136
00:09:59,643 --> 00:10:01,089
"أن تضيعي وقتك بمشاهدة التلفاز"

137
00:10:01,114 --> 00:10:02,551
"إفعلي ما تشائين"

138
00:10:04,114 --> 00:10:06,340
فقط تأكدي من أن تعيشي هذهِ التجربة أولا"ً"

139
00:10:09,081 --> 00:10:10,791
وعدتها أن أفعل

140
00:10:16,385 --> 00:10:17,801
هل هذهِ هي الحقيقة؟

141
00:10:17,826 --> 00:10:19,418
أم إنها قصة مزيفة أخرى؟

142
00:10:19,854 --> 00:10:21,145
إنها الحقيقة

143
00:10:30,405 --> 00:10:32,456
لو تعرفين أين هي (أنيكا)،

144
00:10:32,696 --> 00:10:33,895
أخبريني أرجوكِ

145
00:10:36,192 --> 00:10:37,856
أيما فعلتِه

146
00:10:39,170 --> 00:10:40,537
لا أريد أن أعرفه

147
00:10:41,186 --> 00:10:42,853
أريدها فقط

148
00:10:45,199 --> 00:10:46,774
لا أتذكر...

149
00:10:46,799 --> 00:10:48,426
الأمر أشبه بالظلام،...أنا...

150
00:10:48,451 --> 00:10:50,270
اراها تبكي، ثم ...

151
00:10:50,295 --> 00:10:52,028
تختفي

152
00:10:53,361 --> 00:10:54,820
عليك أن تصدقني

153
00:10:57,044 --> 00:10:57,905
حسناً

154
00:10:59,338 --> 00:11:00,936
أخبريني إذاً

155
00:11:02,380 --> 00:11:04,852
مالذي حدث بعد أن عثرتي على (نيلز)؟

156
00:11:07,315 --> 00:11:08,787
خذي وقتكِ

157
00:11:23,809 --> 00:11:25,552
سبب الموت هو ...

158
00:11:25,577 --> 00:11:27,453
قطع الشريان السباتيّ

159
00:11:27,955 --> 00:11:30,322
توقف تدفق الدم الى الدماغ، و...

160
00:11:30,737 --> 00:11:33,050
هناك نزيفٌ هائل

161
00:11:49,897 --> 00:11:51,379
إنها إبنته

162
00:12:13,067 --> 00:12:14,710
يا للهول

163
00:12:17,894 --> 00:12:18,991
(إيريك)؟

164
00:12:20,060 --> 00:12:21,813
كان (إيريك) بلا فائدة

165
00:12:22,555 --> 00:12:25,230
كُل ما كان يفعله هو التفرقة

166
00:12:25,796 --> 00:12:28,893
وقد كنا في موقفٍ
حيث لا توجد هنالك تفرقة بيننا نهائياً

167
00:12:30,213 --> 00:12:31,956
ليبقى هذا بيننا

168
00:12:34,599 --> 00:12:36,907
لا أريد أن يفزع أحد

169
00:12:42,694 --> 00:12:44,710
غطي هذا، ضعيه في كيس الموتى

170
00:12:45,207 --> 00:12:47,107
سنضعه مع (مايلز) في الثلاجة.

171
00:12:47,702 --> 00:12:48,700
تحركي

172
00:12:52,742 --> 00:12:54,943
نقش الحرف "V"
 في صدر شخصاً ما

173
00:12:56,871 --> 00:12:58,575
هل تقول إن (ماغي) فعلت ذلك؟

174
00:12:59,011 --> 00:13:01,843
ماعلاقة ذلك بسرقة أعمالك؟

175
00:13:03,759 --> 00:13:05,661
لدى الروس كلمة لذلك

176
00:13:06,226 --> 00:13:07,708
"التنكر"

177
00:13:08,096 --> 00:13:10,171
فنّ التوجيه الخاطىء

178
00:13:12,909 --> 00:13:14,742
ما فعلته كان شيئاً لا يمكن البوح به

179
00:13:14,742 --> 00:13:17,749
حيث لا يمكننا منع أنفسنا من النظر إليه

180
00:13:18,951 --> 00:13:20,842
وبينما نحن نحاول أن نجد سبباً

181
00:13:20,867 --> 00:13:24,498
من أجل أن يصبح هذا الرعب مفهوماً

182
00:13:27,335 --> 00:13:30,030
فاتنا ما كان عليه الأمر كله

183
00:13:30,510 --> 00:13:31,921
إنه غطاء

184
00:13:33,299 --> 00:13:34,549
الدماء...

185
00:13:35,003 --> 00:13:37,016
هي أفضل تمويه

186
00:13:38,283 --> 00:13:40,076
إذهب الى مدرسة "بارتس" الطبية

187
00:13:40,076 --> 00:13:42,801
أطلب نسخ من ملف (مارغريت ميتشيل)

188
00:13:42,826 --> 00:13:44,903
أفعل ما عليك فعله لتحصل عليه

189
00:13:45,373 --> 00:13:46,286
لماذا؟

190
00:13:47,076 --> 00:13:49,520
عليّ أن أتأكد من إنها من تكون فعلاً

191
00:14:42,710 --> 00:14:44,044
(نيلز)

192
00:14:45,677 --> 00:14:48,036
حسناً، جميعكم يعلم ماذا حدث لـ(نيلز)...

193
00:14:49,545 --> 00:14:51,423
كان يقول الحقيقة

194
00:14:55,987 --> 00:14:58,434
أحدنا هنا.. قام بفعلها

195
00:15:04,325 --> 00:15:07,153
و أيٍ كان من فعلها، فهو قد بدأ للتو

196
00:15:14,582 --> 00:15:17,176
ربما كان صديقاً لـ(مايلز) من قام بقتل (نيلز)
حتى ينتقم له؟

197
00:15:17,201 --> 00:15:18,755
ربما ينتهي الأمر هنا

198
00:15:20,929 --> 00:15:22,679
(رامون)

199
00:15:26,090 --> 00:15:28,274
هو و (مايلز) كانا مقربيّن جداً

200
00:15:30,620 --> 00:15:34,430
تعلمون، لو كان الطباخ هو القاتل، 
فسيقتلنا جميعاً

201
00:15:37,672 --> 00:15:40,376
قام القاتل بحفر حرف "V"
على صدر (نيلز)

202
00:15:41,017 --> 00:15:42,892
مالذي تفعليه يا (ماغي)؟

203
00:15:43,206 --> 00:15:44,807
لديهم الحق في معرفة ذلك

204
00:15:47,543 --> 00:15:48,877
لكن مالذي يعنيه هذا؟

205
00:15:49,252 --> 00:15:51,866
يعني إننا سنقتل مع حرف "V" 
على صدورنا

206
00:15:52,609 --> 00:15:54,970
إنه يخبرنا إنه لايزال هنا

207
00:15:54,995 --> 00:15:56,234
يراقبنا نفزع

208
00:15:56,259 --> 00:15:58,490
يراقبنا نتسائل من سيكون التالي

209
00:16:00,174 --> 00:16:02,149
الى من يفعل كل هذا... أنا ...

210
00:16:02,174 --> 00:16:03,573
لا أعرفك

211
00:16:04,134 --> 00:16:06,527
وبالتأكيد أنت لا تعرفني

212
00:16:07,321 --> 00:16:09,946
توقف، ارجوك

213
00:16:10,314 --> 00:16:11,988
فقط دعنا نذهب

214
00:16:12,969 --> 00:16:14,963
لن نقول شيئاً

215
00:16:17,070 --> 00:16:18,352
أريد أن أعيش

216
00:16:19,376 --> 00:16:20,546
أرجوك

217
00:16:24,255 --> 00:16:25,990
ماذا الآن، أيها القائد؟

218
00:16:28,982 --> 00:16:30,365
نبقى مع بعضنا

219
00:16:30,390 --> 00:16:32,885
كلا، قطعاً لا

220
00:16:33,737 --> 00:16:36,250
أنظروا حولكم، القاتل واحدٌ منّا

221
00:16:36,275 --> 00:16:38,180
هذا مايريده القاتل بالضبط

222
00:16:38,205 --> 00:16:41,389
- يريد القاتل أن يفرّقنا
- هذا ليس كلاماً منطقياً

223
00:16:41,414 --> 00:16:42,889
وأنتِ تعلمين ذلك

224
00:16:43,733 --> 00:16:47,811
إنه الولاء، إنه حسن الأخلاق المضلل

225
00:16:48,539 --> 00:16:51,679
دمٌ بارد، شبهة، عدم ثقة

226
00:16:51,704 --> 00:16:54,080
ربما هذا  ما يبقينا أحياء

227
00:16:54,696 --> 00:16:56,428
عندما تعودون جميعكم لمُدنكم،

228
00:16:56,453 --> 00:16:58,617
أجل، إذهبو الى الكنيسة، عانقوا بعضكم البعض

229
00:16:58,617 --> 00:17:01,695
خذوا الكلب للمشيّ، لا أهتم

230
00:17:03,629 --> 00:17:05,094
لكن، ليس هنا

231
00:17:08,355 --> 00:17:10,064
نحن ننجو هنا

232
00:17:10,089 --> 00:17:12,588
ليس معيشة، بل نجاة

233
00:17:15,119 --> 00:17:17,076
اريد من الجميع أن ينظروا حولهم

234
00:17:17,076 --> 00:17:19,779
و أن تخبروني لو رأيتم شيئاً مثيرُ للشك

235
00:17:22,000 --> 00:17:24,810
كلا، لن نفعل ذلك

236
00:17:29,873 --> 00:17:31,499
بحقكم، من وجده؟

237
00:17:33,335 --> 00:17:35,604
كُنت أحاول مساعدته

238
00:17:35,970 --> 00:17:37,751
باركك السامري الصالح

239
00:17:37,776 --> 00:17:39,798
هل رآك أحدٌ بالفعل تقوم بذلك؟

240
00:17:39,823 --> 00:17:42,509
- أنا رأيته
- حقاً، أنت؟

241
00:17:42,534 --> 00:17:43,703


242
00:17:44,111 --> 00:17:47,205
هذا رائع، اليس هذا ممتاز يا رفاق؟

243
00:17:47,477 --> 00:17:50,205
هذان الطائران الصغيران يتمسكان ببعضهما

244
00:17:50,230 --> 00:17:51,951
ماذا عنكِ أيتها الطبيبة؟
ماذا عنكِ؟

245
00:17:51,951 --> 00:17:55,355
وجدتِ المنشار القذر الذي جعلنا 
جميعاً نظن إنه (نيلز)

246
00:17:55,380 --> 00:17:56,910
- (رامون)
- و (نيلز)

247
00:17:56,935 --> 00:17:58,409
عرّضنا جميعاً للخطر

248
00:17:58,409 --> 00:18:00,918
لإنه كان يصبح رقيقاً.
و من كان يعالجه؟

249
00:18:00,943 --> 00:18:03,027
- أصمت
- كُن حذراً

250
00:18:03,052 --> 00:18:04,784
لإنه ربما في الوقت الذي تجد فيه خصيتيك

251
00:18:04,784 --> 00:18:06,629
فستعلقهم كغنيمة صيد لعينة

252
00:18:06,654 --> 00:18:07,822
- (رومان)
- ماذا؟

253
00:18:07,847 --> 00:18:09,388
(أكي)

254
00:18:11,878 --> 00:18:13,394
مالذي تفعله يا (أكي)

255
00:18:13,419 --> 00:18:15,488
توقف الآن

256
00:18:17,833 --> 00:18:18,989
حسناً

257
00:18:19,872 --> 00:18:21,329
أعتذر

258
00:18:26,171 --> 00:18:27,742
اذاً، كان (أكي) عنيفاً

259
00:18:28,043 --> 00:18:29,414
كان خائفاً

260
00:18:29,819 --> 00:18:30,780
جميعنا كنّا كذلك

261
00:18:30,805 --> 00:18:34,055
أجل، لكنه كان الوحيد
على إستعداد ليضع شخصاً آخر في الحجز

262
00:18:34,080 --> 00:18:35,172
ألم يكن كذلك؟


263
00:18:35,909 --> 00:18:37,327
لقد تفقدت (رامون)

264
00:18:37,679 --> 00:18:40,125
كان بخير، فقط القليل من الكدمات

265
00:18:49,000 --> 00:18:52,297
بعد ذلك ذهبت لتفحص سجل (أكي) الطبيّ

266
00:18:56,940 --> 00:18:58,570
بدا كُل شيءٍ طبيعيّ

267
00:19:01,839 --> 00:19:03,141
طبيعيٌ حقاً


268
00:19:07,890 --> 00:19:10,142
هل رأيته في هذهِ الحالة من قبل؟

269
00:19:12,841 --> 00:19:14,415
كلا، ابداً

270
00:19:16,539 --> 00:19:19,359
(غوستاف) الى (يوهان)

271
00:19:19,695 --> 00:19:20,813
هل تسمعني؟

272
00:19:21,184 --> 00:19:22,492
هنا (يوهان)، تكلم

273
00:19:22,517 --> 00:19:24,476
عاد القمر الصناعي الى مداره

274
00:19:24,501 --> 00:19:27,781
كل البيانات المتعلقة بالعاصفة
يجب أن تكون متوفره الآن

275
00:19:27,806 --> 00:19:29,430
حسناً، أنا قادم

276
00:19:52,207 --> 00:19:53,373
هل أنت بخير؟

277
00:19:53,398 --> 00:19:55,630
الإطفال قلقون

278
00:19:58,935 --> 00:20:01,471
خيبة أملي الكبيرة هي ربما ...

279
00:20:01,496 --> 00:20:05,198
عدم تواصلي مع والدي قبل أن يموت

280
00:20:20,386 --> 00:20:22,884
توفيّ جدي قبل أن أتخرج

281
00:20:22,909 --> 00:20:26,121
أنا أول شخصٌ يدخل الجامعة في العائلة

282
00:20:26,146 --> 00:20:28,014
كان ليكون فخوراً جداً

283
00:20:37,017 --> 00:20:39,607
عندما اكون بعيداً عن الجليد
اقوم بالمراهنات، لكنني ...

284
00:20:40,526 --> 00:20:42,088
أنا فتىً سعيدٌ جداً

285
00:20:43,561 --> 00:20:44,998
أجل، أشعر بالحزن

286
00:20:45,388 --> 00:20:46,962
أظن ان الجميع يشعرون بالحزن

287
00:20:46,987 --> 00:20:49,194
كُنت في الجيش، لذا...

288
00:20:49,225 --> 00:20:52,241
أنا بعيدٌ عن عائلتي لبعض الوقت

289
00:20:52,266 --> 00:20:54,412
في الواقع، ليس لدي الكثير كعائلة

290
00:20:54,437 --> 00:20:56,740
لكي ابقى بعيداً عنهم،
لذا هذهِ ليست بمشكلة

291
00:20:57,695 --> 00:20:59,021
إبنتي


292
00:20:59,593 --> 00:21:01,217
هي نجاحي الأكبر

293
00:21:05,065 --> 00:21:06,674
فوّت جنازة أبي

294
00:21:12,652 --> 00:21:14,070
ولداي

295
00:21:14,400 --> 00:21:15,648
(فيكتور) و (ليلي)

296
00:21:15,957 --> 00:21:17,155
أجل

297
00:21:17,180 --> 00:21:18,359
بالتأكيد

298
00:21:47,887 --> 00:21:52,106
لما دائماً نبدو حزينين بعد الإنتهاء
من ممارسة الجنس؟

299
00:21:52,131 --> 00:21:53,617
لماذا برأيك؟

300
00:21:53,642 --> 00:21:54,615
(إيبا)..

301
00:21:54,640 --> 00:21:55,952
(لوكاس) لا يستحقُ هذا

302
00:21:55,977 --> 00:21:57,633
(لوكاس) قام بإفلاسكِ

303
00:21:57,905 --> 00:21:59,415
خطئان لا يجعلان الأمرا صحيحاً

304
00:21:59,440 --> 00:22:02,048
لا يبدو خطئاً بالنسبة لي..

305
00:22:02,073 --> 00:22:04,759
- معك،
- أنا وعدتُ نفسي..

306
00:22:04,784 --> 00:22:06,954
بأني لن أقوم بهذا مرة أخرى

307
00:22:06,979 --> 00:22:09,495
(إيبا) أنا احتاجكِ فحسب..

308
00:22:10,487 --> 00:22:11,761
أرجوكِ

309
00:22:12,979 --> 00:22:14,510
هل تقوم بتسجيل هذا ؟

310
00:22:15,240 --> 00:22:16,406
أجل

311
00:22:16,431 --> 00:22:17,916
هذا لأجلنا

312
00:22:19,652 --> 00:22:21,149
ما هذا بحق اللعنة؟

313
00:22:21,645 --> 00:22:23,540
أي نوعٍ من الاعمال المريضة هذا ؟

314
00:22:23,711 --> 00:22:24,625
هذا..

315
00:22:24,650 --> 00:22:26,343
ماذا لو شاهدهُ أحدهم ؟

316
00:22:26,368 --> 00:22:27,548
ماذا لو شاهده (لوكاس) ؟

317
00:22:27,573 --> 00:22:29,926
ليس على (لوكاس) مشاهدته

318
00:22:29,951 --> 00:22:32,133
- هل تقوم بابتزازي ؟
- كلا

319
00:22:32,158 --> 00:22:34,523
هل هذه هي طريقتك المريضة
لكي تُعيدني اليك ؟

320
00:22:34,548 --> 00:22:36,212
لكنكِ تعودين لي دائماً

321
00:22:36,237 --> 00:22:39,806
تحتاجيني بنفس القدر الذي أحتاجكِ فيه
إبقيّ يا (إيبا)، أرجوكِ

322
00:22:41,811 --> 00:22:43,064
اللعنة

323
00:22:54,361 --> 00:22:57,978
(إيبا) كانت زوجة (إيريك) في الشتاء
سابقا في محطة (بولاريس) القديمة

324
00:22:58,257 --> 00:23:00,584
لكن هذا كان قبل..
حوالي 8 سنوات

325
00:23:00,609 --> 00:23:02,196
أنت تعرف (إيريك)

326
00:23:02,221 --> 00:23:04,320
هو لا يدع الامور تمضي فحسب

327
00:23:04,963 --> 00:23:06,579
عندما عُدنا جميعاً

328
00:23:06,721 --> 00:23:08,391
بدأ بالاتصال بها

329
00:23:08,645 --> 00:23:10,001
في البيت

330
00:23:10,026 --> 00:23:11,484
في العمل

331
00:23:11,760 --> 00:23:13,454
لأشهر متتالية

332
00:23:13,953 --> 00:23:15,078
يُنهي المكالمة

333
00:23:15,382 --> 00:23:17,282
إن أجاب (لوكاس) على الهاتف

334
00:23:20,349 --> 00:23:21,859
كأنه مراهقٌ لعين

335
00:23:23,629 --> 00:23:24,899
أو كأنه مطاردٌ مهووس

336
00:23:26,351 --> 00:23:27,619
هنا..

337
00:23:28,265 --> 00:23:30,117
أنت وحيدٌ مع نفسك

338
00:23:32,388 --> 00:23:34,097
لم ألتقِ بأحدٍ مطلقاً

339
00:23:34,122 --> 00:23:36,829
يكرهُ نفسه كما يفعل (إيريك)

340
00:23:37,635 --> 00:23:38,789
حسناً!

341
00:23:39,031 --> 00:23:42,101
يا لهُ من أمر مطمئن أن
تضع حياتك بين يدي..

342
00:23:52,729 --> 00:23:53,743
(إيريك)

343
00:23:54,397 --> 00:23:56,353
لن نستطيع الصمود لـ3 أسابيع

344
00:23:56,378 --> 00:23:57,899
علينا أن نفعل شيئاً

345
00:23:59,573 --> 00:24:00,779
حسناً..

346
00:24:01,463 --> 00:24:03,005
سنجدُ طريقة

347
00:24:03,784 --> 00:24:05,118
علينا أن نفعل

348
00:24:05,208 --> 00:24:06,857
ليس لدينا خيارٌ آخر

349
00:24:07,303 --> 00:24:09,655
لا بُدَّ من وجود طريقة
لجلب مساعدة خارجية

350
00:24:10,107 --> 00:24:11,383
الراديو معطّل

351
00:24:12,068 --> 00:24:12,905
مهلاً!

352
00:24:13,504 --> 00:24:14,672
هنالك طريقة!

353
00:24:15,047 --> 00:24:16,249
القاعدة الـ"أرجنتينية"

354
00:24:16,274 --> 00:24:18,015
- "ريفاديفيا" ؟
- أجل !

355
00:24:18,572 --> 00:24:19,654
إنها بعيدةٌ جداً

356
00:24:19,846 --> 00:24:22,494
كلا، نستطيع إرسال أحدهم
بواسطة عربة ثلجية

357
00:24:22,519 --> 00:24:24,064
و من هناك يمكننا
الإتصال للمساعدة

358
00:24:24,089 --> 00:24:25,630
هذا جنوني!

359
00:24:25,655 --> 00:24:28,427
كم تبعد القاعدة الـ"أرجنتينية" ؟
200 او 300 كيلو متر ؟

360
00:24:28,452 --> 00:24:29,592
هذا امرٌ مستحيل!

361
00:24:29,617 --> 00:24:30,742
كلا

362
00:24:31,411 --> 00:24:33,545
كلا، ليس مستحيلاً!
الامر ليس بذلك الجنون

363
00:24:34,239 --> 00:24:35,592
من الممكن أن ينجح

364
00:24:40,444 --> 00:24:42,009
حسناً، لنستمع لخطتك

365
00:24:42,034 --> 00:24:44,779
نسافر الى الشمال ثم الى الشمال
الغربي لكي نتحاشى النهر الجليدي

366
00:24:44,804 --> 00:24:47,139
هنالك طريقٌ سياحي خلال
الهضبة، لكنهُ مسطح

367
00:24:47,164 --> 00:24:48,904
التضاريس الصعبة وستكون آمنة.

368
00:24:48,929 --> 00:24:51,311
العربة الثلجية لن
تحتمل ذلك يا (هيذر)

369
00:24:51,336 --> 00:24:53,874
مدى الوقود هو 300 كيلومتر

370
00:24:53,899 --> 00:24:55,793
و هذا في الأجواء المثالية

371
00:24:55,818 --> 00:24:57,703
و الطقس هنا بعيدٌ جداً
عن الاجواء المثالية

372
00:24:57,728 --> 00:25:00,867
ستحرق الكثير من الوقود
فقط لإبقاء مقصورة العربة دافئة

373
00:25:00,892 --> 00:25:02,380
لكن هذه الأشياء تحتوي على راديو

374
00:25:02,405 --> 00:25:03,765
ذو مدى محدود

375
00:25:03,790 --> 00:25:06,364
سأقول بأن مداه 40 أو
30 كيلومتر لأكون متأكداً

376
00:25:06,389 --> 00:25:08,278
إذن لن نحتاج الى الوصول
للقاعدة الـ"أرجنتينية"

377
00:25:08,303 --> 00:25:09,432
علينا فقط الوصول الى هنا

378
00:25:09,457 --> 00:25:11,119
و من هناك يمكننا
أن نرسل لهم اشارة

379
00:25:11,867 --> 00:25:13,325
لو كانوا يمتلكون نصف
المعدات التي لدينا

380
00:25:13,325 --> 00:25:14,678
فلن تكون لديهم أي مشكلة
في التقاط الاشارة

381
00:25:14,703 --> 00:25:17,372
270 كيلومترا..
ستكون متعبة

382
00:25:17,397 --> 00:25:19,489
نرسل شخصاً واحداً فقط
بعدة شتوية كاملة

383
00:25:19,514 --> 00:25:22,376
و سنقوم بملئ العربة
الثلجية بالوقود

384
00:25:22,401 --> 00:25:24,677
في مقصورة العربة و في صندوقها

385
00:25:24,702 --> 00:25:26,154
إنها الخطة الوحيدة التي لدينا

386
00:25:26,833 --> 00:25:28,167
احتمالات النجاح ضئيلةٌ جداً

387
00:25:28,192 --> 00:25:30,658
لكن إن لم نقم بهذه المحاولة
فان العديد من الاشخاص سيموتون

388
00:25:33,163 --> 00:25:34,493
بحقك يا (إيريك)

389
00:25:38,981 --> 00:25:40,981
لنفعلها.. حسناً؟

390
00:25:41,302 --> 00:25:42,421
حسناً، أنا سأذهب

391
00:25:42,446 --> 00:25:43,929
سيكون الأمر مثل
سباق "رالي سينورا"

392
00:25:43,954 --> 00:25:45,585
و اكثر برودة

393
00:25:46,317 --> 00:25:47,717
تمهلوا لدقيقة

394
00:25:47,742 --> 00:25:50,493
(أنيكا) تأتي بخطة و
 تقوم هي بتنفيذها ؟

395
00:25:50,518 --> 00:25:51,600
ما الذي تحاول قوله ؟

396
00:25:51,625 --> 00:25:54,522
القاتل يريد أن يتأكد من عدم
حصولنا على المساعدة

397
00:25:55,075 --> 00:25:57,436
و الطريقة الافضل للتأكد هي بأن
يقود هو تلك العربة الثلجية

398
00:25:57,461 --> 00:25:58,842
هذا ما احاول قوله

399
00:25:59,215 --> 00:26:01,437
حسناً، هذا مضحكٌ جداً

400
00:26:01,992 --> 00:26:03,358
تباً لكِ..
انا سأذهب

401
00:26:03,631 --> 00:26:04,991
في البداية، الخطة لم تكن تروقك

402
00:26:05,016 --> 00:26:06,575
و الآن بعد أن أعجبتك الفكرة

403
00:26:06,575 --> 00:26:09,795
- تريد أن تكون الشخص الذي..
- بحق المسيح يا رفاق

404
00:26:11,699 --> 00:26:12,826
سنقوم بالقرعة

405
00:26:12,851 --> 00:26:14,352
الاقصر هو الفائز

406
00:26:14,377 --> 00:26:15,654
هيا، إصطفوا

407
00:26:19,260 --> 00:26:20,537
لم أفهم الأمر

408
00:26:20,911 --> 00:26:23,756
(هيذر) كانت أفضل حظوظنا.
(إيريك) كان يعرف ذلك

409
00:26:35,904 --> 00:26:39,967
أتمنى أن يكون معروفًا أنني أقوم
بذلك و انا لست راضياً عليه

410
00:27:13,562 --> 00:27:14,723
(أنيكا) ؟

411
00:27:31,285 --> 00:27:32,465
من فاز ؟

412
00:27:51,585 --> 00:27:52,499
(إيبا) ؟

413
00:27:55,601 --> 00:27:56,745
(إيبا) فازت ؟

414
00:28:04,085 --> 00:28:05,290
(إيبا) ستذهب

415
00:28:08,492 --> 00:28:10,907
Hey, hey! Hey, hey!

416
00:28:11,235 --> 00:28:12,296
أنظري إليّ

417
00:28:14,241 --> 00:28:15,490
لقد رأيت ما فعل

418
00:28:17,316 --> 00:28:19,020
أخبرني ذات مرة، إنه
بعد أن ترك الجيش

419
00:28:19,045 --> 00:28:21,512
قام بتعلم بعض الحيل في خفة اليد

420
00:28:21,951 --> 00:28:24,800
كيف يُساعدك شيء ما للتركيز عليه.

421
00:28:25,242 --> 00:28:27,763
هو قام بالغش

422
00:28:28,321 --> 00:28:30,532
- قام بجعل (إيبا) تفوز
- ستبلين بلاءاً رائعاً

423
00:28:30,557 --> 00:28:32,040
- ستفعلين
- حسناً

424
00:28:32,065 --> 00:28:33,588
حسناً! لنقم بتنفيذ هذا الأمر

425
00:28:33,613 --> 00:28:34,987
تحركوا

426
00:29:33,159 --> 00:29:35,325
توقفي و نامي في
العربة إن أحتجتِ لذلك

427
00:29:35,325 --> 00:29:37,420
أياً كان ما تريدين فعله
فقط لا تغفي خلف المقود

428
00:29:37,445 --> 00:29:38,804
و إن أردتِ الإستراحة

429
00:29:38,829 --> 00:29:40,734
لا تقومي بإطفاء المحرك
فقط أبقه في وضع الخمول

430
00:29:40,759 --> 00:29:41,968
في وضع الخمول، حسناً

431
00:29:42,312 --> 00:29:43,398
و هنا يوجد..

432
00:29:43,423 --> 00:29:45,532
ضمادات، كريم لليد و حبوبٌ ملحية

433
00:29:45,557 --> 00:29:47,906
فقط إبقي دافئةً و رطبة

434
00:29:47,931 --> 00:29:49,550
تعرفين كيفية استعمال كل هذا

435
00:29:50,225 --> 00:29:51,995
ستكونين بخير يا (إيبا)،
ستبلين بلاءاً رائعاً

436
00:29:52,871 --> 00:29:54,144
لست متيقنة جداً..

437
00:29:54,169 --> 00:29:56,581
بحقكِ، أنت المحظوظة بيننا،
و ستخرجين من هنا

438
00:30:00,195 --> 00:30:01,365
إذهبي و أحضري المساعدة

439
00:30:23,750 --> 00:30:24,764
هل علي أن أشغلها ؟

440
00:30:24,789 --> 00:30:27,865
أجل، و ابقيها مشتغلة
لكي تدفأ قليلاً

441
00:30:34,957 --> 00:30:37,170
لا تقلقي بشأن ذلك،
المحرك بارد

442
00:30:37,195 --> 00:30:38,475
فقط واصلي المحاولة

443
00:30:45,596 --> 00:30:47,569
ربما أنا أفعل شيئاً
بصورة خاطئة ؟

444
00:30:49,701 --> 00:30:51,917
تعلم إن الأمر سخيف، 
أليس كذلك ؟

445
00:30:51,942 --> 00:30:53,318
لا يمكنها فعل هذا

446
00:30:53,951 --> 00:30:57,947
- اللعنة (إيريك) بحقك
- أوقف هذا، (إيبا) ستذهب

447
00:30:57,972 --> 00:31:00,018
حاولي مجددا!
هيا!

448
00:31:02,856 --> 00:31:03,939
هيا

449
00:31:48,421 --> 00:31:50,819
لقد كانت تحترق!

450
00:31:52,077 --> 00:31:54,310
حسناً، هيا برفق

451
00:31:55,959 --> 00:31:59,396
- هيا
- (يوهان) علينا أن ندعها...

452
00:32:00,124 --> 00:32:01,686
حسناً، سنأخذ إستراحة

453
00:32:01,711 --> 00:32:02,624
- أجل
- أجل

454
00:32:02,649 --> 00:32:04,594
(ماغي) (ماغي).
إهدئي، إهدئي

455
00:32:04,619 --> 00:32:06,616
أنا هنا، انا هنا

456
00:32:06,641 --> 00:32:08,810
سنأخذ إستراحةً الآن، حسناً؟

457
00:32:09,177 --> 00:32:10,561
لا يجب عليكِ التفكير بالأمر

458
00:32:32,707 --> 00:32:33,928
كيف حالها ؟

459
00:32:34,510 --> 00:32:36,498
أفضل، لكنها بحاجة الى الراحة

460
00:32:41,890 --> 00:32:43,742
إلتقيتُ بأطفال (إيبا)
سابقاً في "الدنمارك"

461
00:32:45,881 --> 00:32:47,386
(فيكتور)..

462
00:32:47,411 --> 00:32:49,161
و (ليلي)

463
00:32:50,140 --> 00:32:51,612
لقد كانت جميلة جداً

464
00:32:52,377 --> 00:32:55,612
دائماً ما تعبث بلحيتي

465
00:32:56,540 --> 00:32:58,900
تناولنا الغداء معها هي و زوجها

466
00:33:02,242 --> 00:33:04,217
ماذا سأقول لهم ؟

467
00:33:04,242 --> 00:33:07,026
ليست لك أي علاقة بهذا
هذه ليست غلطتك

468
00:33:07,051 --> 00:33:08,358
أنت لا تفهم

469
00:33:08,383 --> 00:33:09,848
لقد كنتُ سعيداً..

470
00:33:10,886 --> 00:33:13,011
بمعرفتي إنها هي التي ماتت

471
00:33:15,573 --> 00:33:17,783
منذُ أن وجدناها و أنا أدعو..

472
00:33:17,808 --> 00:33:19,564
يا الهي أرجوك فلتكن (إيبا)

473
00:33:21,565 --> 00:33:23,354
يا الهي أرجوك فلتكن (إيبا)

474
00:33:25,179 --> 00:33:26,183
و الآن بعد أن عرفت بأنها هي..

475
00:33:26,208 --> 00:33:28,174
لم تكن أنت من قتلها

476
00:33:28,893 --> 00:33:30,560
لكن كل شئ قد حدث هنا

477
00:33:30,701 --> 00:33:33,214
كل الأشياء الفظيعة..
أكادُ أغرق فيها

478
00:33:33,239 --> 00:33:34,535
عليكَ أن توقف هذا

479
00:33:34,560 --> 00:33:35,636
- لا أستطيع
- بلى، تستطيع

480
00:33:35,661 --> 00:33:37,675
- إنتظر الشرطة فحسب
- لا يمكنني ذلك

481
00:33:40,756 --> 00:33:42,187
لم نجد (أنيكا) بعد

482
00:33:42,212 --> 00:33:44,686
قد تكون هناك في الخارج،
على قيد الحياة

483
00:33:44,711 --> 00:33:46,468
لستَ متأكداً من ذلك بالطبع

484
00:33:56,255 --> 00:33:57,911
العاصفة تقترب

485
00:34:14,286 --> 00:34:16,386
ألم تجد أي شئ في الهاتف ؟

486
00:34:16,411 --> 00:34:17,494
كلا

487
00:34:22,025 --> 00:34:23,205
لا شئ من الممكن أن يساعد

488
00:34:34,002 --> 00:34:35,799
(يوهان) الى (غوستاف)

489
00:34:35,824 --> 00:34:37,416
اريدكَ أن تكون مجموعة بحث

490
00:34:39,076 --> 00:34:40,774
تحقق من كل قطعة جليد حول القاعدة

491
00:34:43,307 --> 00:34:45,157
قبل أن تضربنا العاصفة

492
00:35:13,519 --> 00:35:15,347
أتظنين إنه قام بذلك عن قصد ؟

493
00:35:16,300 --> 00:35:17,739
أن يضعها في العربة الثلجية؟

494
00:35:17,764 --> 00:35:19,293
- (إيريك) ؟
- أجل

495
00:35:19,318 --> 00:35:20,450
لا أعرف

496
00:35:21,118 --> 00:35:24,051
أعتقد أن الناس يريدون فقط تدمير
ما لا يمكنهم الحصول عليه.

497
00:35:34,784 --> 00:35:36,842
(إيبا).. كانت حزينة دائماً

498
00:35:36,867 --> 00:35:38,849
لا أعتقد بأنها أرادت
يوماً أن تكون هنا

499
00:35:39,762 --> 00:35:41,661
الجليد لا يناسب الجميع

500
00:35:42,945 --> 00:35:44,341
لم تعد مطلقاً..

501
00:35:44,790 --> 00:35:46,914
بعد أول موسم لها معنا

502
00:35:47,653 --> 00:35:49,007
الديكِ أي فكرة لماذا ؟

503
00:35:50,898 --> 00:35:52,492
كان هنالك شئ ما خلال ذلك..

504
00:35:54,327 --> 00:35:56,749
شئٌ ما قد حدث سابقاً في الشتاء

505
00:36:04,040 --> 00:36:05,238
أصمت

506
00:36:06,509 --> 00:36:08,728
عليكِ أن تهدئي يا (إيبا)..

507
00:36:14,843 --> 00:36:16,495
دعينا نناقش هذا...

508
00:36:18,476 --> 00:36:21,152
أرجوكِ (إيبا) عليكِ أن تهدئي..

509
00:36:29,563 --> 00:36:31,340
"غورفاهيندسير"

510
00:36:32,286 --> 00:36:34,848
لمَ لا ندع العشاق
يحظون بعراكهم ؟

511
00:36:39,279 --> 00:36:42,036
إنها دائما سياسة جيدة أن
لا نتدخل في أمور الآخرين

512
00:36:42,061 --> 00:36:43,322
الا تظنين ذلك ؟

513
00:36:47,424 --> 00:36:49,238
"غورفاهيندسير"

514
00:36:50,260 --> 00:36:52,020
هذا كل ما تمكنتُ من سماعه

515
00:36:53,359 --> 00:36:56,091
- افعل ما يقول
- افعل ما يقول

516
00:36:56,978 --> 00:36:58,320
أتفهم ذلك ؟

517
00:36:59,125 --> 00:37:00,629
افعل ما يقول

518
00:37:01,707 --> 00:37:02,988
او ما تقول

519
00:37:04,831 --> 00:37:06,918
ألديكِ أي فكرة عمن
كانا يتحدثان ؟

520
00:37:07,738 --> 00:37:10,341
- لا أعلم
- هل تخبريني بأن..

521
00:37:10,796 --> 00:37:13,398
(إيريك) كان يعلمُ
شيئاً عما يحدث ؟

522
00:37:14,862 --> 00:37:16,566
لم يكن ليؤذي (إيبا) مطلقاً..

523
00:37:18,835 --> 00:37:20,855
تعابير وجهه عندما ماتت..

524
00:37:30,529 --> 00:37:32,599
أظن بأنه أراد حقاً إنقاذها

525
00:37:34,389 --> 00:37:36,667
و أن يخرجها من قاعدة "بولاريس 6"

526
00:38:00,367 --> 00:38:02,708
اقتربنا يا رفاق!
هيا، هيا

527
00:38:20,777 --> 00:38:22,567
توقفوا، توقفوا!

528
00:38:23,519 --> 00:38:26,544
توقفوا جميعاً في الحال!

529
00:38:28,036 --> 00:38:29,780
إذن المسدس كان لـ(إيريك)

530
00:38:32,116 --> 00:38:34,207
لمَ قد يجلب مسدساً الى القاعدة ؟

531
00:38:34,909 --> 00:38:38,129
هنالك شيئان فقط يمكنك أن تطلق
عليهما النار في القطب الجنوبي

532
00:38:39,034 --> 00:38:42,325
الأول هم البطاريق،
و هم يهاجرون في الشتاء

533
00:38:43,100 --> 00:38:44,771
هذا يترك لنا الشئ الآخر

534
00:38:45,869 --> 00:38:46,826
الأشخاص

535
00:38:47,007 --> 00:38:49,075
أظن بأنه أحضرَ مسدساً لأنه..

536
00:38:49,100 --> 00:38:50,489
ظنَّ بأنه قد يحتاجه

537
00:38:53,444 --> 00:38:55,364
أعتقد بأنه كان يعلم
بأن هناك شيئاً سيحدث

538
00:38:57,282 --> 00:38:58,729
شئٌ مريع

539
00:38:59,380 --> 00:39:02,126
توقفوا جميعاً في الحال

540
00:39:05,987 --> 00:39:07,501
جميعاً

541
00:39:08,879 --> 00:39:10,619
أحدكم فعل هذا

542
00:39:14,692 --> 00:39:16,754
أحدكم قتلَ (إيبا)

543
00:39:20,516 --> 00:39:23,859
و أريد أن أعلم من هو في الحال

544
00:39:23,884 --> 00:39:24,810
الآن

545
00:39:24,835 --> 00:39:26,286
لقد كان مجنوناً

546
00:39:29,887 --> 00:39:31,311
(إيريك) أرجوك

547
00:39:33,235 --> 00:39:34,683
لا تتحركي !

548
00:39:35,301 --> 00:39:36,612
لقد كان خائفاً

549
00:39:36,637 --> 00:39:38,737
إن تحركَ أي واحدٍ
منكم سيكون ميتاً

550
00:39:38,762 --> 00:39:41,940
أرجوك ضع المسدس جانباً، 
أرجوك

551
00:39:41,965 --> 00:39:44,240
كانت تلك فكرتكِ منذ البداية

552
00:39:44,265 --> 00:39:46,022
كنتِ تعرفين بأن هذا سيحدث

553
00:39:47,445 --> 00:39:49,108
لم أكن لأفعل هذا أبداً

554
00:39:51,300 --> 00:39:53,217
(إيريك) عليك أن تهدأ

555
00:39:53,773 --> 00:39:54,724
هذه ليست طباعك..

556
00:39:54,749 --> 00:39:57,421
عليّ أن أضع رصاصةً
في كل واحدٍ منكم

557
00:39:58,532 --> 00:40:00,217
هذا ما نستحقه

558
00:40:00,242 --> 00:40:01,389
جميعنا!

559
00:40:03,442 --> 00:40:04,708
(إيبا)!

560
00:40:05,331 --> 00:40:06,467
(إيبا)!

561
00:40:08,072 --> 00:40:10,162
إنها غلطتي،
أنا..

562
00:40:10,187 --> 00:40:11,434
أنا فعلتها

563
00:40:11,459 --> 00:40:13,975
كلا، ليست غلطتك..

564
00:40:14,534 --> 00:40:16,561
- توقف، أنا أحذرك!
- حسناً

565
00:40:17,773 --> 00:40:19,467
أرجوك أنصت لي

566
00:40:19,492 --> 00:40:20,787
أرجوك

567
00:40:20,812 --> 00:40:24,076
(إيريك) أنظر إليّ

568
00:40:25,669 --> 00:40:27,975
أنت رجلٌ صالح يا (إيريك)

569
00:40:28,473 --> 00:40:29,983
أنا أعرفك

570
00:40:31,608 --> 00:40:32,787
أنت تعتني بالآخرين

571
00:40:32,812 --> 00:40:35,161
و لا شئ مما حدث يمكنه تغيير ذلك

572
00:40:36,432 --> 00:40:38,928
أنا لستُ رجلاً صالحاً..
أنا..

573
00:40:39,481 --> 00:40:41,482
أجل أنت كذلك
أجل أنت كذلك

574
00:40:42,120 --> 00:40:43,169
حسناً...

575
00:40:43,843 --> 00:40:45,647
أجل أنت كذلك..

576
00:40:45,672 --> 00:40:47,709
لا تتحرك

577
00:40:47,734 --> 00:40:49,455
(إيريك)
(إيريك)

578
00:40:49,480 --> 00:40:51,924
- لا تفعل
- كلا. كلا. (إيريك)

579
00:40:51,949 --> 00:40:54,275
(إيريك)، أتذكر أول مرةٍ لي هنا ؟

580
00:40:54,653 --> 00:40:55,690
أتذكر ؟

581
00:40:56,536 --> 00:40:58,592
حينها لم يعتقد أحد بأنني
سأتحمل الى نهاية الشتاء

582
00:40:58,617 --> 00:41:01,706
و أردت أن أبرهم إنهم مخطئين،
لكنهم لم يكونوا مخطئين

583
00:41:02,515 --> 00:41:03,807
و بعد مرور شهر

584
00:41:04,220 --> 00:41:06,205
كنت بالكاد أستجمع شتات نفسي

585
00:41:10,400 --> 00:41:12,400
و ذات مرة جئت أنت الى
قاعة الطعام، أتذكر؟

586
00:41:12,425 --> 00:41:15,478
قدمتَ نحوي و قلت بأن
الجميع يراهنون عليّ

587
00:41:15,503 --> 00:41:18,229
الجميع يراهن على المدة
التي سأقضيها حتى أنهياري

588
00:41:19,524 --> 00:41:20,665
و أنت..

589
00:41:21,118 --> 00:41:23,913
و انت راهنت بأنني
سأقضي الموسم كاملاً

590
00:41:32,405 --> 00:41:34,499
و أنا سألتكَ...
أتذكر ؟

591
00:41:35,007 --> 00:41:38,023
انا سألتكّ :
"لم قد تراهن عليّ؟" لقد كنتُ رهاناً خاسراً

592
00:41:38,889 --> 00:41:40,302
و بعدها انت قلتَ..

593
00:41:40,927 --> 00:41:43,896
لأنني عليّ أن أكون خائفة
من جعلك تخسر 2000$

594
00:41:43,921 --> 00:41:46,248
أكثر من خوفي من الشتاء

595
00:41:48,260 --> 00:41:49,966
و في النهاية أنت فزت

596
00:41:53,051 --> 00:41:55,464
و هذا هو نوع الرجال
الذي أنت منهم

597
00:41:58,004 --> 00:41:59,845
(أنيكا) كانت تحاول التأثير عليه...

598
00:42:01,566 --> 00:42:03,884
(أنيكا)، كان علي
ترككٍ لتنهاري...

599
00:42:03,909 --> 00:42:05,982
- كلا
- كنتِ ستكونين بحالٍ أفضل بعيداً

600
00:42:06,007 --> 00:42:08,130
بعيداً عن هذا المكان التافه..

601
00:42:10,470 --> 00:42:13,024
(إيريك) كان عبارة عن
فنبلة على وشك الإنفجار

602
00:42:13,049 --> 00:42:15,784
حسناً، كان علي ترككِ لتنهاري...

603
00:42:15,784 --> 00:42:17,978
كنتِ ستكونين بحالٍ أفضل
بعيداً عن هذا المكان التافه..

604
00:42:18,003 --> 00:42:19,938
كلا !
(إيريك) أرجوك

605
00:42:19,963 --> 00:42:22,376
لا يجب عليك فعل هذا

606
00:42:24,558 --> 00:42:26,675
يمكننا تصحيح هذا الأمر، حسناً؟

607
00:42:30,513 --> 00:42:32,519
أعلم إن هذه ليست طباعك

608
00:42:33,141 --> 00:42:34,401
أنا أعرفك جيداً

609
00:43:29,630 --> 00:43:32,502
كلا، كلا، كلا

610
00:43:48,832 --> 00:43:49,852
(ماغي) ؟

611
00:43:56,487 --> 00:43:57,608
(ماغي) ؟

612
00:43:59,154 --> 00:44:01,490
(ماغي) ؟

613
00:44:01,515 --> 00:44:03,084
(ماغي) ؟

614
00:44:04,099 --> 00:44:05,663
هل أنتِ بخير ؟

615
00:44:36,450 --> 00:44:38,034
لقد تجاوزت حدودك كثيراً
في هذا يا (يوهان)

616
00:44:38,579 --> 00:44:39,815
مرة أخرى و أخرى

617
00:44:42,507 --> 00:44:43,792
تم تخديرها الآن

618
00:44:44,951 --> 00:44:47,418
أنت فحصتها.
هل من الممكن إنها تُزيف هذا ؟

619
00:44:47,965 --> 00:44:50,292
(يوهان) بقد رأيتُ
العديد من حالات "تي-3"

620
00:44:50,317 --> 00:44:51,971
كلا، أجد إن الأمر يصعب تصديقه

621
00:44:54,382 --> 00:44:56,322
(يوهان)، هذا لا يساعد أي أحد

622
00:45:26,891 --> 00:45:28,801
- (يوهان)
- نعم ؟

623
00:45:28,826 --> 00:45:32,002
لقد تلقينا هذا للتو من
كلية "بارتس" اللطب .

624
00:45:35,148 --> 00:45:36,690
حسناً

625
00:45:42,136 --> 00:45:44,199
إذن، هي صادقة بشأن حقيقتها

626
00:45:44,199 --> 00:45:46,357
ومع ذلك، من الممكن
أنها تعمل لأجل شخص آخر

627
00:45:46,387 --> 00:45:47,435
كلا..

628
00:45:47,992 --> 00:45:50,723
هذا وحشي للغاية. 
إنه أمر شخصي تقريبًا.

629
00:45:51,293 --> 00:45:52,169
أجل

630
00:45:52,623 --> 00:45:54,717
أين (أنيكا) بحق الجحيم ؟

631
00:46:02,034 --> 00:46:04,404
وصلت العاصفة ..
ماذا تريدنا أن نفعل ؟

632
00:46:07,521 --> 00:46:08,646
ادخل الجميع إلى الداخل

633
00:46:08,671 --> 00:46:10,279
سنكمل البحث حين تهدأ العاصفة

634
00:46:27,867 --> 00:46:29,179
هذا (غوستاف)

635
00:46:30,443 --> 00:46:33,935
- ألغوا عملية البحث و عودوا
- أجل، تلقيت ذلك

636
00:46:33,960 --> 00:46:34,921
يا رفاق

637
00:46:35,319 --> 00:46:37,913
نحن عائدون
لقد تم الغاء المهمة

638
00:46:37,938 --> 00:46:39,672
هنا!
هنا!

639
00:46:39,697 --> 00:46:41,804
أظن بأنني وجدتُ شيئاً

640
00:46:55,796 --> 00:46:57,694
بسرعة، إتصل بـ(يوهان)

641
00:47:10,161 --> 00:47:12,124
إبتعد، إبتعد

642
00:47:22,881 --> 00:47:24,835
إبحث عني

643
00:48:55,649 --> 00:48:56,765
(يوهان)

644
00:48:57,065 --> 00:48:58,891
لقد كانت هنا لطيلة الوقت

645
00:49:00,494 --> 00:49:01,993
هناك بالضبط

646
00:49:02,807 --> 00:49:04,243
يا الهي

647
00:49:10,839 --> 00:49:12,006
متجمدة

648
00:49:12,031 --> 00:49:13,999
لم يكن عليّ أن
أدعها تعود الى هنا

649
00:49:17,155 --> 00:49:18,148
(يوهان)

650
00:49:18,676 --> 00:49:21,290
فلنغادر
سندع (ميكي) يهتم بهذا الأمر

651
00:49:21,723 --> 00:49:23,348
أنا سأبقى

652
00:49:23,788 --> 00:49:24,812
حسناً

653
00:49:24,837 --> 00:49:25,907
(يوهان)

654
00:49:27,408 --> 00:49:30,383
هل لدى (أنيكا)
مسمار داخل النخاع؟

655
00:49:32,867 --> 00:49:33,641
ماذا؟

656
00:49:33,666 --> 00:49:38,541
مسمارٌ من..
عملية عظمٍ مكسور

657
00:49:42,872 --> 00:49:44,830
- كلا
- أنظر هنا. القدم اليمين

658
00:49:44,855 --> 00:49:46,196
كلا، كنت لأعرف ذلك

659
00:49:47,807 --> 00:49:49,274
كنتُ لأعرف ذلك

660
00:49:50,866 --> 00:49:52,111
هذه ليست هي

661
00:49:54,668 --> 00:49:56,344
لكننا حسبنا الجميع

662
00:49:56,789 --> 00:49:59,454
لا أحدَ آخر مفقود من "بولاريس 6"

663
00:50:00,230 --> 00:50:01,732
إذن...

664
00:50:09,159 --> 00:50:10,672
من أنت ؟

665
00:50:10,697 --> 00:50:17,197
"تجمع أفلام العراق"
(علي الحمامي ! حسن آعرجي)