﻿1
00:00:04,204 --> 00:00:06,941
صباح الخير، أعددت لنا الإفطار

2
00:00:07,333 --> 00:00:10,549
أعددت كعك الـ(مافن) الإنجليزي والبيض
والطبق الرئيسي وهو اللحم المقدد

3
00:00:11,374 --> 00:00:12,852
أنعرف بعضنا البعض؟

4
00:00:13,418 --> 00:00:16,025
أنت مضحك جدا، تعرف أنّي ما أزال
أستطيع إعداد اللحم المقدد الحقيقي

5
00:00:16,156 --> 00:00:17,590
لكنّي لا أستطيع تناوله، أصحيح؟

6
00:00:18,589 --> 00:00:20,067
ما الخطب؟

7
00:00:20,198 --> 00:00:22,284
أنت أخبرني
أحاول فعل شيءٍ لطيف

8
00:00:22,414 --> 00:00:23,848
وأنت تتصرف بغرابة

9
00:00:25,239 --> 00:00:26,673
آسف

10
00:00:27,847 --> 00:00:29,585
لا أتذكر هذا

11
00:00:31,193 --> 00:00:32,671
لا أستطيع التذكر

12
00:00:35,235 --> 00:00:36,713
أفعلتِ هذا بي؟

13
00:00:42,016 --> 00:00:44,189
من أنتِ؟ -
كيرت)، هذه أنا) -

14
00:00:44,448 --> 00:00:46,839
(أنا (جين
أظنّك حُقنت بمصل النسيان

15
00:00:46,970 --> 00:00:49,230
من أنتِ؟ -
كيرت)، لا) -

16
00:00:57,749 --> 00:00:59,183
ما الخطب؟

17
00:01:00,052 --> 00:01:01,530
أرأيتِ حلما آخر؟

18
00:01:03,137 --> 00:01:08,527
أجل، لكنت أفضل لو لم تكُن
مادلين بيرك) تخزّن مصل النسيان الآن)

19
00:01:09,526 --> 00:01:11,743
فكرة خسارة شخصٍ آخر وخسارتك

20
00:01:12,091 --> 00:01:13,567
أنصتي

21
00:01:16,480 --> 00:01:17,915
لن أبرح مكاني

22
00:01:18,219 --> 00:01:19,697
لا أحد منا سيفعل

23
00:01:20,087 --> 00:01:21,565
ربما عليّ ذلك

24
00:01:22,608 --> 00:01:24,043
ماذا؟

25
00:01:24,303 --> 00:01:26,303
...ماذا لو سلّمت نفسي؟ أنا

26
00:01:26,999 --> 00:01:29,129
ربما أدعها تترك بقيتنا وشانهم

27
00:01:29,910 --> 00:01:33,344
تتبع خيط كل مشكلةٍ في حياتنا

28
00:01:33,430 --> 00:01:35,908
وسيقودك إلى خروجي من ذلك الكيس
(في (تايمز سكوير

29
00:01:36,038 --> 00:01:38,429
...إن تحمّلت اللوم، فربما -
ماذا؟ -

30
00:01:38,559 --> 00:01:41,731
لتابعت فعل ما تفعله بالضبط

31
00:01:44,078 --> 00:01:45,861
لا تستطيعين التفاوض مع مريضة نفسيا

32
00:01:46,513 --> 00:01:49,163
(الطريقة الوحيدة لإيقاف (مادلين بيرك
هي بإيقافها

33
00:01:49,468 --> 00:01:52,423
وعاجلا أم آجلا، ستفعل شيئا

34
00:01:53,205 --> 00:01:54,683
نستطيع إعدامها بسببه

35
00:01:55,726 --> 00:01:57,596
فعلينا البقاء على هذا المسار

36
00:01:59,682 --> 00:02:01,160
معا

37
00:02:07,679 --> 00:02:11,024
كل المعادن المقرقعة تفقدني صوابي
وهو لا يتوقف أو يساعد

38
00:02:11,764 --> 00:02:14,893
أنصتي، أنا أساعد، حسنا؟
(فكري بالأشياء التي نستطيع طباعتها لـ(آرتشي

39
00:02:15,025 --> 00:02:16,544
حالما نصلح هذا الشيء

40
00:02:16,806 --> 00:02:19,023
ما يزال (آرتشي بنكر) المجنون
ليس لديه لقب آخر

41
00:02:20,848 --> 00:02:23,455
ذلك لا يزعجني، حسنا؟
(أنا غاضب لأنّ (آيس كريم

42
00:02:23,585 --> 00:02:26,324
أعطانا طابعة ثلاثية الأبعاد
وما يزال لدينا مطبخ من الخمسينيات

43
00:02:26,455 --> 00:02:27,888
حسنا، وجدت شيئا

44
00:02:28,410 --> 00:02:31,147
أعرف أين صنّعت (مادلين) مصل النسيان

45
00:02:31,365 --> 00:02:34,364
فورقة البحث من صديقنا الغامض

46
00:02:34,495 --> 00:02:36,190
لديها رقم كتاب معياري دولي
من الإشارات المرجعية

47
00:02:36,320 --> 00:02:39,362
بـ9 منازل فقط
بدلا من الـ10 أو 13 منزلة

48
00:02:39,624 --> 00:02:41,753
إنّه رقم هوية فيدرالي

49
00:02:41,971 --> 00:02:43,404
دعيني أخمّن

50
00:02:43,578 --> 00:02:45,056
شركة وهمية

51
00:02:45,664 --> 00:02:49,750
بل شركة وهمية تدفع راتبا واحدا
لعالم في مختبر خاص

52
00:02:49,880 --> 00:02:52,097
(في (بشكيك، كايرغستان -
ما مقدار مصل النسيان الموجود؟ -

53
00:02:52,227 --> 00:02:56,225
بناءً على عدد العبوات المضغوطة
التي اشتروها لتخزينه

54
00:02:56,574 --> 00:03:00,789
تكفي لتقليل عدد سكان كامل
بالطائرات الآلية الطائشة والبائسة

55
00:03:00,920 --> 00:03:03,178
(سأستدعي (جين) و(ويلر
سنخرج لتدميرها

56
00:03:03,310 --> 00:03:07,221
بالواقع، أظنّني أتيت بطريقةٍ أقل خطورة
للتخلص من مصل النسيان

57
00:03:07,308 --> 00:03:10,046
ولا داعٍ لمغادرة مخبأنا المريح

58
00:03:10,524 --> 00:03:12,132
(كنت ألعب بفيروس (بمبكي

59
00:03:12,394 --> 00:03:15,088
(أتعني الفيروس الذي استخدمته (مادلين
لتلفق لنا التهمة؟

60
00:03:15,349 --> 00:03:16,782
أجل

61
00:03:17,913 --> 00:03:19,781
عدّلته ليُستخدم عن بُعد

62
00:03:20,042 --> 00:03:22,909
السلبية الوحيدة
هو أنّه أقل قوة بكثير

63
00:03:22,997 --> 00:03:24,476
لا تبدو هذه كسلبية

64
00:03:24,780 --> 00:03:27,344
(حسنا، أستطيع استخدام فيروس (ريتش

65
00:03:27,474 --> 00:03:29,560
للتحميل الزائد على التحكم بمناخ المنشأة

66
00:03:29,692 --> 00:03:31,299
سأرى إن كنت أستطيع
رفع درجة الحرارة كفاية

67
00:03:31,604 --> 00:03:34,211
لإتلاف مصل النسيان -
فلنفعل هذا -

68
00:03:37,600 --> 00:03:40,470
شكرا لكِ، لا، لا
يُشرفني أن أؤخذ بعين الاعتبار

69
00:03:40,817 --> 00:03:44,686
أجل، حقا
أفترض أنّنا سنتواصل في عملية التدقيق

70
00:03:45,511 --> 00:03:47,554
جميل، أجل، أجل، حسنا

71
00:03:47,859 --> 00:03:49,292
(إلى اللقاء آنسة (ووكر

72
00:03:50,770 --> 00:03:52,203
(ووكر)

73
00:03:52,335 --> 00:03:53,900
أتعنين رئيسة الديوان؟

74
00:03:54,508 --> 00:03:56,898
أدرجوني في القائمة القصيرة
لمرشحي نائب الرئيس

75
00:03:57,332 --> 00:03:59,853
حسنا، بينما كنتِ تحتسين النبيذ
وتتناولين العشاء مع نخبة العاصمة

76
00:03:59,984 --> 00:04:02,288
عملاؤكِ الفاسدين أتلفوا مصل النسيان
الذي وعدتِني به

77
00:04:02,418 --> 00:04:03,852
مع فيروس (بمبكي) المعدّل

78
00:04:03,982 --> 00:04:06,286
عبثوا بالحرارة في المختبر وأضرموا حريقا

79
00:04:06,417 --> 00:04:08,893
أولئك العملاء الفاسدين هم مسؤوليتكِ

80
00:04:09,067 --> 00:04:10,545
إن كانت هناك مشكلة
فهي من طرفك

81
00:04:10,675 --> 00:04:13,022
...اتفقنا على أن أحضر الأسلحة الكيماوية مقابل

82
00:04:13,153 --> 00:04:15,022
عندما تسلّمينني (ويلر) وفريقه

83
00:04:15,109 --> 00:04:17,151
آخر مرة تحققت من الأمر
لم أجدهم

84
00:04:18,455 --> 00:04:21,322
الشيء الوحيد الذي يمنعني
(من تفجير قنبلةٍ قذرةٍ في (مانهاتن

85
00:04:21,410 --> 00:04:24,193
هو إتمامكِ لجانبكِ من الاتفاق -
أتهددينني؟ -

86
00:04:24,323 --> 00:04:26,453
أطلب منكِ التقدم

87
00:04:26,669 --> 00:04:28,321
ويلر) وفريقه أتلفوا مصل النسيان)

88
00:04:28,711 --> 00:04:30,191
بربكِ

89
00:04:31,190 --> 00:04:33,927
أتظنّينني لم أتمتّع بالبصيرة لإخفاء الدعم؟

90
00:04:34,058 --> 00:04:36,057
أين؟ سأحضره بنفسي

91
00:04:36,318 --> 00:04:38,404
(بعضه في (هنغاريا) والآخر في (ليبيا

92
00:04:38,535 --> 00:04:42,576
(ليبيا)، يستحيل إخراج شيءٍ من (ليبيا) -
تحلّي ببعض الإيمان -

93
00:04:42,750 --> 00:04:46,010
لدي شخص أثق به جدا
يستطيع إخراجه

94
00:04:46,272 --> 00:04:50,139
الآن، أأستطيع العودة لممارسة يومي
أو ألديكِ شيء آخر تودّين مناقشته؟

95
00:04:50,529 --> 00:04:51,964
لدي بالواقع

96
00:04:52,486 --> 00:04:54,702
وجدت شخصا أظنّكِ تودين التحدث إليه

97
00:04:59,788 --> 00:05:03,177
آيفي) تنظم فريق استخراج لمصل النسيان)

98
00:05:03,482 --> 00:05:05,568
حسبتكِ أتلفتِه كله -
وأنا حسبت ذلك -

99
00:05:05,698 --> 00:05:09,523
ولكنّها ترسل أنّها تحتاج إلى نقل
عبوات مضغوطة ومضبوطة الحرارة

100
00:05:09,740 --> 00:05:11,306
مع من تتحدث؟ أهي (مادلين)؟

101
00:05:11,435 --> 00:05:16,129
لا، كنت أراقب رسائل الجهاز الإرشادي
لـ(آيفي) و(مادلين) لأجد شيئا مهما

102
00:05:16,259 --> 00:05:18,303
إنّها تراسل شخصا آخر -
حسنا، أيّا كانت من تتحدث إليه -

103
00:05:18,433 --> 00:05:21,344
(فهو ذاهب إلى (هنغاريا) و(ليبيا -
لم يكُن ذلك مخزونهم الوحيد إذن -

104
00:05:22,301 --> 00:05:24,909
تخلصنا من جميع مصانعهم
ولكن ليس جميع إمداداتهم

105
00:05:25,126 --> 00:05:27,647
إذن، نتلف هذا المخزون
(باستخدام فيروس (بمبكي

106
00:05:28,124 --> 00:05:30,515
(لا نستطيع أن ندع (مادلين
أو (دابور زان) يحصلون عليه

107
00:05:30,646 --> 00:05:32,993
رسائل (آيفي) ليس لديها إحداثيات محددة

108
00:05:33,211 --> 00:05:35,600
إحداها تقول
"احصل على جوازات السفر الهنغارية"

109
00:05:35,731 --> 00:05:38,555
(و"مصل النسيان في (ليبيا
"خارج نطاق المراقبة

110
00:05:38,729 --> 00:05:41,424
لا أستطيع اختراق المولدات
التي تعمل بالغاز

111
00:05:41,859 --> 00:05:44,466
فإن لم نستطع إتلاف مصل النسيان
فسنستخدمه

112
00:05:44,684 --> 00:05:46,118
هذا منعطف

113
00:05:46,509 --> 00:05:49,595
رغم أنّي لما مانعت مسح أسبوعٍ
(غريبٍ محدد قضيته في (جيبوتي

114
00:05:49,726 --> 00:05:52,463
مع فريقهم الأولمبي للتنس -
(بل نستخدمه للوصول إلى (مادلين -

115
00:05:52,767 --> 00:05:54,462
لن تتوقف حتى تحصل على مبتغاها

116
00:05:54,593 --> 00:05:56,071
ستواصل صنع المزيد فحسب

117
00:05:56,374 --> 00:05:59,330
صحيح، حسنا
لو استطعنا الوصول لإمداداتها

118
00:05:59,591 --> 00:06:02,546
نستطيع ملأها بالمتعقبات
ثم نستطيع تتبعها

119
00:06:02,677 --> 00:06:04,155
سندعها تعتقد أنّ مصل النسيان معها

120
00:06:04,849 --> 00:06:07,197
ونمسكها وهي تنقله
قبل تمكنها من استخدامه في هجوم

121
00:06:08,457 --> 00:06:09,891
ونأمل أن نستطيع جميعنا العودة للديار

122
00:06:24,147 --> 00:06:25,581
كما وعدتكِ

123
00:06:25,973 --> 00:06:28,494
(أليسون نايت)
(والدة طفلة (كيرت ويلر

124
00:06:29,102 --> 00:06:30,580
أحسنتِ

125
00:06:30,840 --> 00:06:32,448
أتعتقدين أنّها تعرف مكان فريق (ويلر)؟

126
00:06:33,578 --> 00:06:35,012
نوشك على معرفة ذلك

127
00:06:47,925 --> 00:06:50,923
مادلين) تخزّن مصل النسيان في موقعين)

128
00:06:51,054 --> 00:06:53,529
(أقلّص احتمالات وجوده في (هنغاريا

129
00:06:53,616 --> 00:06:57,788
ولكنّ (آيفي) ترسل فِرَقا لمعسكرٍ طبي
(خارج (طرابلس

130
00:06:57,919 --> 00:06:59,397
و(ليبيا) لديها تقييد للسفر

131
00:06:59,527 --> 00:07:02,177
فواضح أنّ الدخول إلى هناك
سيكون أشبه بالمستحيل

132
00:07:02,308 --> 00:07:05,350
غير صحيح
لدي معرفة من الشبكة المظلمة

133
00:07:05,480 --> 00:07:07,871
(بارع جدا بإدخال الأشياء المحظورة لـ(ليبيا

134
00:07:08,088 --> 00:07:10,043
ما اسمه؟
أهو (سوفت سيرف) أم (ميلك شيك)؟

135
00:07:10,260 --> 00:07:12,737
(سوربيه) -
أحسنتما -

136
00:07:12,867 --> 00:07:16,301
اسمه (دان)، حسنا؟
دان) مذهل)

137
00:07:16,517 --> 00:07:18,864
سيُدخلنا (دان) لـ(ليبيا) بلا مشاكل

138
00:07:18,994 --> 00:07:21,603
(ذلك هو (دان
...بعد ذلك، كان

139
00:07:21,688 --> 00:07:23,861
(تدربت في (طرابلس
أول شهر مع وكالة الاستخبارات المركزية

140
00:07:23,992 --> 00:07:25,513
(حسنا، تستطيعين و(ريتش
(تولّي أمر (ليبيا

141
00:07:25,643 --> 00:07:27,381
(بينما أنا و(جين
(نستطيع الذهاب إلى (هنغاريا

142
00:07:27,512 --> 00:07:29,075
حسنا، رحلة طريق -
حسنا -

143
00:07:29,207 --> 00:07:31,118
هذا هو المتعقب إذن

144
00:07:31,770 --> 00:07:34,160
يدخل في صمّام الاستقبال للعبوة

145
00:07:34,247 --> 00:07:38,332
يبدو كالصمولة الحقيقية إلّا أنّه يرسل
موقع نظام تحديد المواقع

146
00:07:38,549 --> 00:07:41,113
مباشرةً لخوادمي -
لا يعجبني السماح لهم بتحريكه -

147
00:07:41,418 --> 00:07:44,068
(لا نستطيع المخاطرة باستخدام (مادلين
أو (دابور زان) له كسلاح

148
00:07:44,285 --> 00:07:47,023
أجل، ولكنّ الأمر مجدٍ
إن عنى القضاء على (مادلين) للأبد

149
00:07:47,197 --> 00:07:48,761
لدي تسوية جيدة

150
00:07:49,022 --> 00:07:50,889
توجد عملية تُسمى التمسخ

151
00:07:50,976 --> 00:07:52,455
نستطيع جعل مصل النسيان خاملا

152
00:07:52,585 --> 00:07:54,932
وندع (مادلين) تأخذ المجموعات العقيمة

153
00:07:55,236 --> 00:07:57,018
التي فيها متعقبات -
صحيح -

154
00:07:57,146 --> 00:08:00,580
كإخراج المشروب من زجاجات والديك الكحولية
وتبديلها بالمياه

155
00:08:00,972 --> 00:08:02,884
(بيغ ويلي بي)
كنت تخفي عنا شيئا

156
00:08:03,015 --> 00:08:04,534
كنت مترددة بشكلٍ ملائم

157
00:08:05,143 --> 00:08:07,099
(مصل النسيان الخاص بـ(مادلين
له صيغة جديدة

158
00:08:07,229 --> 00:08:09,142
(وجب حقن صيغة (أو جي

159
00:08:09,359 --> 00:08:11,228
لا نعرف طريقة عمل الصيغة الجديدة

160
00:08:11,401 --> 00:08:12,835
إن قُدّر أن تكون مسلّحة

161
00:08:12,965 --> 00:08:15,312
لمسه قد يكون قويا كفاية
ليكون له تأثير

162
00:08:15,530 --> 00:08:18,397
حسنا، لا يُوصى بالعبث بحاويات
محتوية على مصل النسيان

163
00:08:18,528 --> 00:08:20,091
أجل، سبب آخر لوجوب إتلافه

164
00:08:20,309 --> 00:08:22,786
ولكن هكذا نستطيع إيقافها
(وإيقاف (دابور زان

165
00:08:23,568 --> 00:08:26,001
(أعني أنّنا سنذهب لمقاتلة (مادلين

166
00:08:26,653 --> 00:08:28,175
أرى أنّ الأمر يستحق المخاطرة

167
00:08:28,478 --> 00:08:31,650
حسنا، فلنأخذ حلقة دراسية مكثفة
في مبادىء تمسخ مصل النسيان

168
00:08:31,781 --> 00:08:33,954
سأطبع نماذج العبوات بشكلٍ ثلاثي الأبعاد
وسنبدأ العمل

169
00:08:35,518 --> 00:08:37,213
أين كانت تختبىء؟ -
(كونيتيكت) -

170
00:08:37,387 --> 00:08:39,993
كان شريكها القديم مترددا
بالوشاية عن حلفائها المعروفين

171
00:08:40,125 --> 00:08:42,471
ولكن في النهاية
اتفق مع طريقة تفكيري

172
00:08:43,688 --> 00:08:45,774
لا أصدّقكِ
لو كان الأمر بتلك البساطة

173
00:08:45,904 --> 00:08:48,033
لوجدتها قبل شهور
ماذا تخفين عليّ؟

174
00:08:48,685 --> 00:08:51,162
الابتعاد عن ابنتك صعب بالتأكيد -
ماذا فعلتِ بها؟ -

175
00:08:51,336 --> 00:08:53,074
إن لم تخرج ابنتي من المستشفى

176
00:08:54,204 --> 00:08:56,767
لدي معلومات بأنّها نقلت ابنتها للمستشفى
قبل مدة

177
00:08:56,984 --> 00:08:58,983
معلومات فشلتِ بمشاركتها معي، لِمَ؟

178
00:09:01,938 --> 00:09:03,416
أنصتي، وجدتها، أليس كذلك؟

179
00:09:03,590 --> 00:09:05,023
لدي أساليبي الخاصة

180
00:09:05,371 --> 00:09:07,371
ماذا عن الابنة؟ -
لا أثر لها -

181
00:09:08,935 --> 00:09:10,586
(لا بُدّ أنّ (نايت
تركها وراءه مع أحد

182
00:09:10,716 --> 00:09:13,540
يا للعار، قد تفيدنا مع ذلك

183
00:09:13,671 --> 00:09:15,236
قد تقودنا إليهم مباشرةً

184
00:09:17,018 --> 00:09:18,581
مكانك لا أستخفف بها

185
00:09:18,712 --> 00:09:20,320
أجل، ولا تستخفي بي

186
00:09:21,580 --> 00:09:23,101
أليست لديكِ طائرة تلحقين بها؟

187
00:09:30,401 --> 00:09:31,879
(صباح الخير يا (أليسون

188
00:09:33,356 --> 00:09:34,834
أأستطيع أن أناديكِ (أليسون)؟

189
00:09:37,007 --> 00:09:38,440
أأطلب لكِ شيئا؟

190
00:09:38,570 --> 00:09:40,048
أأطلب الماء؟

191
00:09:40,178 --> 00:09:41,612
أأطلب وجبة خفيفة من آلة البيع؟

192
00:09:42,742 --> 00:09:45,393
أصدقاؤكِ من مكتب المارشال أمتعوني

193
00:09:45,524 --> 00:09:47,914
ببعض القصص المبهرة عنكِ -
لِمَ أنا هنا؟ -

194
00:09:49,174 --> 00:09:53,389
(هربتِ بعد هروب (كيرت ويلر
وفريقه الفيدرالي السابق بوقتٍ قصير

195
00:09:54,127 --> 00:09:57,387
لم يبدُ ذلك جيدا
أواثقة من أنّكِ لا تريدين محاميا؟

196
00:09:57,561 --> 00:09:59,733
اتُهم (ويلر) وفريقه بالإرهاب

197
00:10:01,037 --> 00:10:02,992
خفت على سلامتي وسلامة ابنتي

198
00:10:03,338 --> 00:10:06,295
لا أخالف القانون بحماية نفسي
من تهديدٍ محتمل

199
00:10:06,425 --> 00:10:10,901
شاركتِ (ويلر) وجماعته في عدة مناسبات -
للإطاحة بمجرمين -

200
00:10:11,119 --> 00:10:13,291
لو عرفت أنّهم كانوا مجرمين
لاعتقلتهم بنفسي

201
00:10:13,421 --> 00:10:14,898
ولكن لِمَ هربتِ عندما عرفتِ؟

202
00:10:15,637 --> 00:10:17,115
لِمَ لم تقدّمي دليلا للدولة؟

203
00:10:17,246 --> 00:10:19,288
عليكِ الوثوق ببرنامج حماية الشهود
من بين جميع الناس

204
00:10:19,462 --> 00:10:20,940
قابلتِ (باتيرسون)، أصحيح؟

205
00:10:21,155 --> 00:10:22,634
تستطيع إيجاد أيّ كان

206
00:10:23,590 --> 00:10:26,588
أعرف شعور أن تُحاصر في موقف

207
00:10:27,631 --> 00:10:29,456
لم يكُن زوجي صالحا أيضا

208
00:10:30,326 --> 00:10:32,455
لا أشعر بأنّي محاصرة
بل أنا كذلك

209
00:10:33,106 --> 00:10:34,584
ساعديني إذن

210
00:10:35,453 --> 00:10:38,016
أليسون)، أظنّنا نريد الشيء ذاته)

211
00:10:38,408 --> 00:10:40,537
هذا موقف متوتر جدا

212
00:10:40,667 --> 00:10:43,666
أنا هنا لأحرص على سلامة الجميع

213
00:10:44,274 --> 00:10:46,317
ومن ضمنها سلامتكِ

214
00:10:46,882 --> 00:10:48,315
وسلامة ابنتكِ

215
00:10:52,053 --> 00:10:53,834
الصمام لا يلتقط -
على رسلكِ -

216
00:10:54,182 --> 00:10:55,920
استرخي، حسنا؟

217
00:10:56,050 --> 00:10:57,962
أنصتي، عليكِ التركيز

218
00:10:58,310 --> 00:10:59,743
أحاول

219
00:11:00,700 --> 00:11:02,829
كيف فعل (ريتش) و(زاباتا) هذا
بمحاولةٍ واحدة؟

220
00:11:04,654 --> 00:11:07,522
حظ مبتدئين -
لم يكُن لديهما سوى محاولة واحدة -

221
00:11:07,653 --> 00:11:09,391
(قبل أن تتحتم عليهما مقابلة (دان
(للذهاب إلى (ليبيا

222
00:11:09,522 --> 00:11:11,694
وحتى مع كل ذلك الضغط
أصابا بذلك

223
00:11:11,824 --> 00:11:14,736
(أنصتي، ما تزال (باتيرسون
(تحصر المواقع في (هنغاريا

224
00:11:15,300 --> 00:11:17,301
(فريق (آيفي
حتى أنّهم لم يخرجوا بعد

225
00:11:18,473 --> 00:11:20,386
لدينا الوقت، حسنا؟

226
00:11:21,515 --> 00:11:22,949
نستطيع فعل هذا

227
00:11:23,123 --> 00:11:24,730
علينا فعل هذا

228
00:11:25,816 --> 00:11:29,337
(إن خططت (مادلين) و(دابور زان
لشن هجوم باستخدام مصل النسيان

229
00:11:29,467 --> 00:11:31,814
لاستطاعوا مسح حياة الملايين

230
00:11:32,683 --> 00:11:34,899
لكانوا عجزة ومرنين

231
00:11:35,030 --> 00:11:38,071
ولأجبرتهم (مادلين) على الاعتماد تماما
على الحكومة

232
00:11:38,897 --> 00:11:40,330
وعليها

233
00:11:40,895 --> 00:11:42,373
لا نستطيع السماح بحدوث ذلك

234
00:11:43,545 --> 00:11:45,024
لن نفعل

235
00:11:46,110 --> 00:11:47,588
علينا المحاولة مجددا

236
00:11:49,674 --> 00:11:52,889
"(طرابلس)"

237
00:11:57,452 --> 00:12:00,363
ما يزال لدي اشتياق
لمشروب كحولي قاسٍ

238
00:12:00,494 --> 00:12:03,405
أجل، لأنّه ممنوع هنا
وأنت لا تستطيع الالتزام بالقوانين جسديا

239
00:12:03,579 --> 00:12:05,883
أحب الالتزام بالقوانين كالحركة والجاذبية

240
00:12:08,619 --> 00:12:10,271
أليس ذلك الصندوق الذي نبحث عنه؟

241
00:12:10,618 --> 00:12:12,227
إنّه مصل النيان بالتأكيد

242
00:12:12,401 --> 00:12:13,921
إنّهم ينقلونه

243
00:12:16,007 --> 00:12:18,310
(ذلك (غريغوري بيرك -
(مهلا، (غريغوري بيرك -

244
00:12:18,440 --> 00:12:20,265
أتعنين الدكتور ابن (مادلين بيرك)؟

245
00:12:20,700 --> 00:12:22,307
أتظنّينه يعمل معها؟ -
إمّا ذلك -

246
00:12:22,438 --> 00:12:24,611
أو أنّها تستغله من دون معرفته

247
00:12:25,175 --> 00:12:28,827
غلوبال دكتور كو أوب) تنكر ممتاز)
إن كنت تحاول تهريب شيء

248
00:12:29,347 --> 00:12:32,562
أجل، المخبولان لا يشبهان الأطباء

249
00:12:33,476 --> 00:12:35,345
(أظنّهما جزء من فريق (دابور زان
(الخاص بـ(آيفي

250
00:12:35,865 --> 00:12:37,561
أهذه آخر شحنة؟ عظيم

251
00:12:37,689 --> 00:12:39,733
سنحمّل بقية اللقاحات عندما نستطيع الإقلاع

252
00:12:42,862 --> 00:12:44,296
هذه آخر مجموعة

253
00:12:46,903 --> 00:12:48,337
باتيرسون)، لدينا مشكلة)

254
00:12:48,859 --> 00:12:50,858
بدؤوا بنقل مصل النسيان للطائرة

255
00:12:51,163 --> 00:12:52,639
أجل، أراها في القمر الصناعي

256
00:12:53,117 --> 00:12:54,725
حسنا إذن، فلنعُد -
لا -

257
00:12:55,506 --> 00:12:57,506
لن نستسلم -
من ذكر الاستسلام؟ -

258
00:12:57,636 --> 00:13:00,765
هذا موقف عادي آخر للعيش
للقتال يوما آخر، مهلا

259
00:13:00,895 --> 00:13:03,937
(حالما أتعقّب موقع (هنغاريا
لدى (جين) و(ويلر) فرصة أخرى بهذا

260
00:13:04,459 --> 00:13:06,023
أستطيع صعود الطائرة ووضع المتعقب

261
00:13:06,891 --> 00:13:08,805
"ربما لن نستطيع إتلاف مصل النسيان"

262
00:13:08,978 --> 00:13:11,847
ولكن ما نزال نستطيع تتبعه

263
00:13:12,021 --> 00:13:15,583
كيف تقترحين إدخال شخصين لطائرة
من دون ملاحظة أحد

264
00:13:16,061 --> 00:13:17,843
ليس شخصين بل شخص واحد فقط

265
00:13:19,581 --> 00:13:21,059
توخّ الحذر

266
00:13:22,319 --> 00:13:26,273
(تاشا)، أوافق (ريتش)"
"...فرص دخولكِ وخروجكِ من دون

267
00:13:27,186 --> 00:13:29,532
"سبق وذهبت، أليس كذلك؟" -
أجل، أجل، ذهبت -

268
00:13:42,047 --> 00:13:43,612
(انتبهي يا (تاشا"
"(ستدخل جماعة (دابور زان

269
00:13:55,692 --> 00:13:57,994
"استعدوا للإقلاع، الرجاء ربط الأحزمة"

270
00:14:01,646 --> 00:14:04,687
حسنا، هذا سيىء جدا -
ماذا؟ ما السيىء؟ -

271
00:14:04,861 --> 00:14:07,164
أقلعت الطائرة و(تاشا) على متنها

272
00:14:15,289 --> 00:14:17,635
(فقدت الاتصال مع (ريتش
ولكنّه في طريق عودته

273
00:14:17,940 --> 00:14:19,634
ماذا عن (تاشا)؟ -
...أنا -

274
00:14:19,764 --> 00:14:22,806
(حاليا فوق (البحر الأبيض المتوسط
(ومتجهة لـ(الأردن

275
00:14:22,936 --> 00:14:24,717
ولكن ألا نستطيع التحدث إليها؟ -
حتى تهبط -

276
00:14:24,978 --> 00:14:26,455
لا نستطيع التواصل معها

277
00:14:27,107 --> 00:14:29,323
عليكما الخروج -
ألديكِ موقع؟ -

278
00:14:29,453 --> 00:14:33,406
تعقبت رقم الهوية الدولية
(للهاتف الخلوي الذي راسلته (آيفي

279
00:14:33,580 --> 00:14:39,186
يعود لعالمة تستأجر مكانا
(في منشأة مخزن أدوية في (بودابيست

280
00:14:39,445 --> 00:14:40,923
هناك مصل النسيان

281
00:14:41,314 --> 00:14:42,747
أمستعدة لهذا؟

282
00:14:42,922 --> 00:14:44,963
حريّ بي -
حسنا، فلنتحرك -

283
00:14:47,179 --> 00:14:48,786
(أريد مساعدتكِ يا (أليسون

284
00:14:48,916 --> 00:14:51,784
ولكن ما لم تساعديني
في إيجاد (ويلر) وفريقه

285
00:14:51,914 --> 00:14:53,868
لا تتركين لي خيارا سوى اعتقالكِ

286
00:14:54,869 --> 00:14:57,302
ما التهمة؟ -
هويتان مزيفتان -

287
00:14:57,606 --> 00:15:00,125
مساعدة وتحريض الإرهابيين -
لا أساعدهم -

288
00:15:00,299 --> 00:15:03,340
ما تزالين مستعدة للتضحية بحريتكِ
من أجلهم

289
00:15:04,296 --> 00:15:06,816
أخبريني بمكانهم وسأحرركِ

290
00:15:06,947 --> 00:15:09,944
ذلك عرضي -
لا أعرف مكانهم -

291
00:15:10,162 --> 00:15:12,117
ولا تستطيعين إبقائي هنا
لأجلٍ غير مسمى

292
00:15:12,248 --> 00:15:15,852
أستطيع وسأفعل من دون محاكمة
لمصلحة الأمن القومي

293
00:15:15,984 --> 00:15:17,722
إن لم تتعاوني

294
00:15:17,938 --> 00:15:21,110
لن تري النور مجددا
ناهيكِ عن ابنتكِ

295
00:15:21,240 --> 00:15:22,717
فأين هم؟

296
00:15:23,325 --> 00:15:26,367
لا أعرف

297
00:15:27,322 --> 00:15:29,974
تقفين على منحدرٍ هنا

298
00:15:30,104 --> 00:15:31,537
أتفهمين ذلك؟

299
00:15:32,276 --> 00:15:35,143
عليكِ أن تقرري هنا والآن

300
00:15:35,274 --> 00:15:36,838
الجانب الذي تقفين معه

301
00:15:41,269 --> 00:15:42,790
ألقِ نظرة بتمعن

302
00:15:43,833 --> 00:15:45,744
ستكبر (بيثاني) أصلا من دون والد

303
00:15:45,875 --> 00:15:48,785
أتريدين منها حقا أن تكبر
بلا أمٍ أيضا؟

304
00:16:15,460 --> 00:16:16,982
مرحبا

305
00:16:17,156 --> 00:16:18,588
(أنجيلا كالديرون)

306
00:16:19,370 --> 00:16:20,848
يسرني وجود دكتور آخر في الطائرة

307
00:16:21,283 --> 00:16:23,194
قلقت من عدم وجود أحدٍ
أتحدث إليه

308
00:16:24,106 --> 00:16:28,234
(غريغ بيرك)
لم أدرك انضمام شخصٍ آخر لنا

309
00:16:29,233 --> 00:16:32,013
تبدين مألوفة للغاية، أتقابلنا مسبقا؟

310
00:16:34,621 --> 00:16:36,054
ربما

311
00:16:37,966 --> 00:16:39,921
آسفة، لا أحفظ الوجوه

312
00:16:40,311 --> 00:16:42,440
كنت في (سوريا) حتى الآونة الأخيرة

313
00:16:42,571 --> 00:16:44,526
أكنتِ في (حلب)؟

314
00:16:46,351 --> 00:16:48,046
مررت من هناك
(في طريقي إلى (القاهرة

315
00:16:48,176 --> 00:16:50,174
ذلك هو السبب بالتأكيد

316
00:16:51,738 --> 00:16:53,954
يشغلوننا كثيرا، أليس كذلك؟

317
00:16:54,084 --> 00:16:56,952
أجل، يسرني تمكننا من إيصال
لقاحات الحصبة والنكاف والحصبة الألمانية

318
00:16:57,082 --> 00:16:58,646
(لمخيمات اللاجئين في (الأردن

319
00:16:58,776 --> 00:17:01,339
كان هناك نقص -
أجل، أجل -

320
00:17:01,644 --> 00:17:03,903
كنت هنا أتفقدها

321
00:17:05,423 --> 00:17:07,944
يتحرك كل شيءٍ أثناء الإقلاع، أتعرف؟

322
00:17:08,638 --> 00:17:10,159
لا، هذه ليست اللقاحات

323
00:17:15,937 --> 00:17:18,545
كشفتني، أعرف أنّ هذه ليست اللقاحات

324
00:17:18,891 --> 00:17:20,630
بصراحة، لا أحب الطيران

325
00:17:20,847 --> 00:17:22,933
ولكن لا تخبر أحدا، حسنا؟

326
00:17:24,148 --> 00:17:26,018
لدي سمعة أحميها -
أنصتي -

327
00:17:26,494 --> 00:17:27,972
سرّكِ بأمانٍ معي

328
00:17:30,579 --> 00:17:32,577
"(هنغاريا)"

329
00:17:36,097 --> 00:17:39,007
حسنا، نبحث عن حاويات معزولة بشدة

330
00:17:39,138 --> 00:17:41,310
تحمي من درجات الحرارة العالية

331
00:17:41,701 --> 00:17:43,656
شيء كبير كافٍ لاحتواء 6 عبوات

332
00:17:47,218 --> 00:17:48,696
أظنّني وجدتها

333
00:18:16,458 --> 00:18:18,237
(أنصتي يا (جين

334
00:18:18,804 --> 00:18:20,281
تنفسي فحسب

335
00:18:21,715 --> 00:18:23,582
سنتلف عبوة تلو الأخرى -
أجل -

336
00:18:24,322 --> 00:18:26,363
صحيح، فلنبدأ العمل

337
00:18:36,617 --> 00:18:39,050
التحقت أمي بكلية الطب
ولكنّها لم تزاول المهنة قط

338
00:18:39,310 --> 00:18:42,220
أظنّني أردت إكمال ما تركته

339
00:18:42,743 --> 00:18:44,220
لمساعدة الناس

340
00:18:44,306 --> 00:18:47,044
(و(غلوبال دكتورز كو أوب
بدت أفضل طريقة لفعل ذلك

341
00:18:47,825 --> 00:18:49,303
يبدو هذا نبيلا جدا

342
00:18:50,649 --> 00:18:52,996
سئمت سياسات المستشفى

343
00:18:56,298 --> 00:18:57,776
أنصت

344
00:18:58,383 --> 00:19:00,164
لا تشعر بأنّك مضطر
إلى البقاء هنا بسببي

345
00:19:00,295 --> 00:19:01,815
(لا أظنّني قابلتكِ في (حلب

346
00:19:03,249 --> 00:19:05,943
سيقودني هذا للجنون
ربما تقابلنا في مهمة

347
00:19:06,551 --> 00:19:08,462
...أمي تنظم كثيرا

348
00:19:10,374 --> 00:19:12,242
...يا إلهي، أنتِ

349
00:19:16,587 --> 00:19:20,193
أنصت، لا أريد إيذاءك
أريد التحدث فحسب

350
00:19:20,367 --> 00:19:22,366
أمهلني قليلا لأفسر لك ما يحدث

351
00:19:23,843 --> 00:19:25,276
الأمر يشمل أمك

352
00:19:26,014 --> 00:19:27,796
لن يعجبك
ما أوشك على إخبارك به

353
00:19:29,881 --> 00:19:31,488
اسمعني للنهاية فحسب

354
00:19:32,141 --> 00:19:33,574
حسنا؟

355
00:19:34,965 --> 00:19:36,789
مرحبا، أهلا بعودتك

356
00:19:37,311 --> 00:19:38,875
أسمعتِ شيئا عن (زاباتا)؟
ما آخر الأخبار؟

357
00:19:39,005 --> 00:19:40,483
ماذا يحدث؟
لا أحب أن أكون خارج الصورة

358
00:19:40,611 --> 00:19:42,697
أحب أن أكون معنيا
وإلّا أخاف من فوات الشيء

359
00:19:42,828 --> 00:19:45,131
وأبدأ بفقدان السيطرة، لا أستطيع
التوقف عن التحدث الآن، أتعرفين؟

360
00:19:45,696 --> 00:19:48,129
حسنا، قُطع الاتصال

361
00:19:48,259 --> 00:19:50,649
ولكنّي كنت أتعقب الطائرة
ويجب أن تهبط في  (الأردن) قريبا

362
00:19:50,822 --> 00:19:53,907
الأردن)، حسنا، سأبدأ بالعمل)
لأحاول إيصالها للديار بأمان

363
00:19:54,254 --> 00:19:55,993
باتيرسون)، وضعنا المتعقبات)

364
00:19:59,121 --> 00:20:02,509
حسنا، المتعقبات بمكانها
الصندوق (إل 216)، أتصلكما قراءة؟

365
00:20:02,813 --> 00:20:04,898
أجل، بكل وضوح، عمل جميل

366
00:20:05,897 --> 00:20:07,375
حسنا

367
00:20:07,679 --> 00:20:09,113
بقي اثنان

368
00:20:11,024 --> 00:20:12,806
كيرت)، لا تتحرك)

369
00:20:13,110 --> 00:20:14,587
ماذا حدث للتو؟

370
00:20:15,021 --> 00:20:16,499
ربما لدينا مشكلة

371
00:20:21,774 --> 00:20:24,728
لا، لا، لا، لا، لا

372
00:20:25,033 --> 00:20:26,728
جين)، لا بأس)

373
00:20:27,075 --> 00:20:29,379
لم يتشرب بعد، حسنا؟
لم يلمسني مصل النسيان

374
00:20:29,552 --> 00:20:32,595
حسنا، حسنا، فلتخلع قميصك

375
00:20:32,725 --> 00:20:34,376
احرص على ألّا يتشربه جلدك

376
00:20:39,285 --> 00:20:40,720
حسنا

377
00:20:50,369 --> 00:20:53,715
أنا آسفة جدا
...اعتقدت... اعتقدت أنّي وجدت

378
00:20:53,887 --> 00:20:55,714
لا بأس، فعلتِ الصواب

379
00:20:56,365 --> 00:20:57,843
وجب إحكام غلق السدادة

380
00:20:57,975 --> 00:20:59,408
فذلك الصمام معيب بالتأكيد

381
00:20:59,756 --> 00:21:01,189
حسنا

382
00:21:01,319 --> 00:21:03,102
أنا بخير، حسنا؟

383
00:21:03,884 --> 00:21:06,403
فلننهِ هذا -
أجل -

384
00:21:10,186 --> 00:21:12,489
دعيني أستوضح الأمر
تتوقعين مني أن أصدّق

385
00:21:12,880 --> 00:21:15,487
أنّ أمي لفقت تهمةً لكم جميعا

386
00:21:15,791 --> 00:21:18,919
وتعمل حاليا مع منظمة إرهابية عالمية

387
00:21:19,006 --> 00:21:20,963
أعرف أنّه يصعب عليك استيعاب هذا
ولكنّي أخبرك بالحقيقة

388
00:21:21,049 --> 00:21:23,266
إنّها مديرة إنفاذ القانون الفيدرالي

389
00:21:23,396 --> 00:21:26,307
إنّها المسؤولة عن الأمن القومي
لِمَ تعمل مع الإرهابيين؟

390
00:21:26,439 --> 00:21:28,221
لفعل الأشياء غير الأخلاقية وغير القانونية

391
00:21:28,307 --> 00:21:30,958
التي لا تستطيع جعل مكتب التحقيقات الفيدرالي
يفعلها كمطاردتي أنا وفريقي

392
00:21:31,088 --> 00:21:32,565
وقتل معترضي الطريق

393
00:21:32,696 --> 00:21:36,737
والآن جعلتك تعمل
مع (دابور زان) أيضا

394
00:21:37,564 --> 00:21:40,258
من يحرس هذه الحمولة برأيك؟

395
00:21:40,388 --> 00:21:42,126
مستشاروا أمنها

396
00:21:42,649 --> 00:21:45,429
إنّهم هنا لحمايتي
وإيصال هذا الدواء إلى مكانه

397
00:21:45,560 --> 00:21:48,558
تستغلك كجاسوس مخدرات -
لا، الأمر ليس هكذا -

398
00:21:49,165 --> 00:21:52,774
هذا الدواء معتمد بكل مكان
إلّا (الولايات المتحدة)، حسنا؟

399
00:21:53,035 --> 00:21:54,686
أرادت طريقةً لتخطي المعاملات فحسب

400
00:21:54,816 --> 00:21:57,293
أجل، وذلك غير قانوني
ولكنّه للمصلحة العامة

401
00:21:57,425 --> 00:21:59,206
هذا بروتين (زيتا) المتفاعل

402
00:22:02,247 --> 00:22:03,725
سمعت بمصل النسيان إذن

403
00:22:04,421 --> 00:22:06,507
تعرف سبب منعه إذن

404
00:22:06,637 --> 00:22:09,069
لا يتعلق الأمر بتفادي إجراء بيروقراطي

405
00:22:09,287 --> 00:22:12,895
هذا دواء يتلف ذاكرة الناس
وتنوي أمك استخدامه

406
00:22:13,025 --> 00:22:15,719
لما فعلت ذلك
لديها مشاكلها ولكنّها ليست سيئة

407
00:22:21,021 --> 00:22:22,499
افتحه إذن

408
00:22:22,585 --> 00:22:24,063
فلترَ بنفسك

409
00:22:24,194 --> 00:22:25,845
لا داعٍ لذلك، إنّها أمي

410
00:22:26,628 --> 00:22:28,800
أثق بها -
هذه هي المشكلة -

411
00:22:29,322 --> 00:22:30,800
(لا أظنّك تثق بها يا (غريغ

412
00:22:30,886 --> 00:22:33,058
أظنّ جزءا منك يعرف
أنّي أقول الحقيقة

413
00:22:42,663 --> 00:22:44,359
بيثاني) تشبهكِ)

414
00:22:45,140 --> 00:22:46,791
(رغم أنّ عينيها تشبهان عينيّ (كيرت

415
00:22:47,139 --> 00:22:49,616
هذه سنين تكوينية في حياة الطفل

416
00:22:49,703 --> 00:22:51,442
الافتراق صعب جدا بالتأكيد

417
00:22:52,050 --> 00:22:53,528
لن تتغير إجابتي

418
00:22:55,309 --> 00:22:58,308
كما أنّي لو أردت مساعدتكِ
فأنا لا أعرف مكانهم

419
00:22:58,873 --> 00:23:00,568
أقامت عيد ميلادها مؤخرا، أليس كذلك؟

420
00:23:01,741 --> 00:23:03,348
كم عمرها الآن؟ 4 سنين

421
00:23:05,261 --> 00:23:06,912
أكبر أبنائي دكتور، أتعرفين؟

422
00:23:07,564 --> 00:23:09,694
يسافر حول العالم ويساعد المحتاجين

423
00:23:10,215 --> 00:23:11,648
أنا فخورة جدا

424
00:23:13,822 --> 00:23:15,691
ولكنّي الأم وأقلق

425
00:23:16,604 --> 00:23:18,038
العالم الخارجي خطير

426
00:23:18,777 --> 00:23:20,210
أهي آمنة؟

427
00:23:22,818 --> 00:23:24,252
إنّها آمنة

428
00:23:24,687 --> 00:23:26,163
أمتأكدة؟

429
00:23:27,902 --> 00:23:29,336
لاستطعت إحضارها لكِ

430
00:23:29,988 --> 00:23:32,813
أستطيع تأمين حرس حماية لكما

431
00:23:33,117 --> 00:23:35,811
ضحيت بكل شيء
لإبعاد ابنتي عن هذا

432
00:23:35,942 --> 00:23:39,028
وأظهرتني للعلن، أنا مستهدفة الآن

433
00:23:44,243 --> 00:23:45,721
صحيح، كان ذلك المقصد
أليس كذلك؟

434
00:23:46,764 --> 00:23:48,501
لا تهتمين لجعلي مستهدفة

435
00:23:48,806 --> 00:23:51,195
تريدينا وضعنا أمام (ويلر) كطعم

436
00:23:51,718 --> 00:23:54,498
(لا تستطيعين حماية الجميع يا (أليسون

437
00:23:55,715 --> 00:23:57,540
عليكِ الاختيار أحيانا

438
00:23:58,106 --> 00:23:59,713
إذن، من تحبين أكثر؟

439
00:24:00,712 --> 00:24:02,582
ابنتكِ

440
00:24:03,190 --> 00:24:04,668
أم والدها

441
00:24:09,274 --> 00:24:10,752
أذلك سؤال حقيقي؟

442
00:24:12,099 --> 00:24:13,707
أتظنّينني ما أزال أحبه؟

443
00:24:16,531 --> 00:24:19,530
كيرت ويلر) أفسد حياتي)

444
00:24:20,398 --> 00:24:21,920
تخلى عنا

445
00:24:22,225 --> 00:24:25,180
عرّض حياتنا للخطر وجعلنا هاربتَين

446
00:24:25,962 --> 00:24:27,743
أتظنّينني لا أريد انتهاء الأمر؟

447
00:24:29,916 --> 00:24:32,437
كل ما يهمني في هذه الحياة
هو ابنتي

448
00:24:32,567 --> 00:24:34,871
لفعلت كل شيءٍ لحمايتها

449
00:24:34,999 --> 00:24:36,827
ولكنّي لا أعرف شيئا

450
00:24:37,044 --> 00:24:39,043
لا أستطيع إعطاءكِ المعلومات

451
00:24:39,171 --> 00:24:41,867
لا أستطيع إعطاءكِ المواقع
فأخبريني بما تريدين فحسب

452
00:24:42,475 --> 00:24:44,953
أخبريني بما تريدين فحسب وسأفعله

453
00:24:46,908 --> 00:24:48,386
ستكون الأمور بخير

454
00:24:49,429 --> 00:24:51,124
استمعي إليّ جيدا فحسب

455
00:24:53,210 --> 00:24:54,688
حسنا

456
00:24:54,817 --> 00:24:56,295
انتهينا

457
00:24:56,513 --> 00:24:57,946
نجحنا

458
00:24:58,555 --> 00:25:01,162
(حسنا، (باتيرسون
أفسد مصل النسيان كله

459
00:25:01,336 --> 00:25:03,987
ووضعنا المتعقب
فسنتخفى ونتوجه للمخبأ

460
00:25:11,505 --> 00:25:13,243
جِدوا مصل النسيان الآن

461
00:25:17,677 --> 00:25:19,110
هنا، وجدت الصناديق

462
00:25:29,193 --> 00:25:30,627
تبحث عن المتعقبات

463
00:25:30,974 --> 00:25:33,973
المتعقب في الصندوق العلوي الأيسر -
باتيرسون)، أطفئي المتعقب) -

464
00:25:34,103 --> 00:25:36,667
أستطيع إطفاء المتعقب عن بعد
ولكن سأفقد الاتصال

465
00:25:36,797 --> 00:25:39,145
الطريقة الوحيدة لإعادة تشغيله
هو إعادة تشغيله يدويا

466
00:25:39,275 --> 00:25:40,708
افعلي هذا الآن فحسب

467
00:25:49,313 --> 00:25:51,138
انتهيت -
"فقدان إشارة جهاز الإرسال" -

468
00:25:54,007 --> 00:25:55,440
جميعها خالية

469
00:25:56,006 --> 00:25:57,570
سنأخذ مصعد النقل للشاحنة

470
00:26:07,956 --> 00:26:09,434
أمِن خبرٍ جيد؟

471
00:26:09,652 --> 00:26:11,825
"وافقت (أليسون نايت) على التعاون -
"قررت (أليسون) التعاون لمصلحتها" -

472
00:26:14,170 --> 00:26:15,822
...أقالت للتو -
أجل -

473
00:26:17,691 --> 00:26:19,169
(أظنّهم أمسكوا (آلي

474
00:26:19,603 --> 00:26:23,428
قضيت شهورا مع أمك أعمل متخفيةً
لوكالة الاستخبارات المركزية

475
00:26:23,689 --> 00:26:25,948
رأيتها تقتل مجلس
إتش سي آي غلوبال) بأكمله)

476
00:26:26,079 --> 00:26:28,034
(ومن ضمنهم (بليك كروفورد -
ماتوا في تحطم طائرة -

477
00:26:28,165 --> 00:26:29,643
بل سممتهم

478
00:26:31,032 --> 00:26:33,423
"قدّمت نخبا واحتسوه وماتوا"

479
00:26:34,726 --> 00:26:37,028
أثناء عملي معها
قتلت محاميةً بدمٍ بارد

480
00:26:37,116 --> 00:26:38,681
"وقتلت عميلة وكالة استخبارات بريطانية"

481
00:26:38,898 --> 00:26:40,854
وهي الآن توشك على فعل شيءٍ
أسوأ بكثير

482
00:26:41,158 --> 00:26:42,897
ألديكِ إثبات لهذا كله؟ -
ليس كافيا -

483
00:26:43,286 --> 00:26:44,853
ليس بعد -
هذا جنوني -

484
00:26:45,591 --> 00:26:47,156
لذلك علينا إيقافها

485
00:26:47,286 --> 00:26:50,545
لو حصلنا على دليلٍ قاطعٍ ضدها -
لا أصدّقكِ -

486
00:26:50,893 --> 00:26:52,371
أمي ليست قدّيسة

487
00:26:52,501 --> 00:26:53,935
ولكن لما قتلت أحدا

488
00:26:56,282 --> 00:26:57,760
ماذا عن والدك؟

489
00:27:01,192 --> 00:27:02,670
ماذا عنه؟

490
00:27:02,844 --> 00:27:04,321
أتظنّه حقا مات بنوبةٍ قلبية

491
00:27:04,451 --> 00:27:07,016
(في الوقت المناسب لـ(مادلين
لتستلم (إتش سي آي غلوبال)؟

492
00:27:07,667 --> 00:27:09,971
لا، أحبّته

493
00:27:10,796 --> 00:27:13,144
ابتسمت عندما أخبرتني بأنّها قتلته

494
00:27:14,229 --> 00:27:15,880
سممت قهوته الصباحية

495
00:27:16,098 --> 00:27:17,706
شاهدت النور يغادر عينيه

496
00:27:18,271 --> 00:27:19,749
أسعدها ذلك

497
00:27:20,835 --> 00:27:22,573
تلك حقيقة أمك

498
00:27:30,570 --> 00:27:32,830
لقد تحركوا -
لا نستطيع تتبع مصل النسيان المتلف -

499
00:27:32,960 --> 00:27:35,089
لمعرفة إحداثيته
التي تخطط (مادلين) و(آيفي) لاستخدامه

500
00:27:35,219 --> 00:27:36,653
ما لم تعيدوا الاتصال بذلك المتعقب

501
00:27:36,958 --> 00:27:38,436
نعمل على ذلك

502
00:27:38,564 --> 00:27:40,217
باتيرسون)، ما الرسالة التي تلقتها (مادلين)؟)

503
00:27:40,738 --> 00:27:42,824
(قالت شيئا عن (آلي -
أجل، أعرف، سمعنا -

504
00:27:42,955 --> 00:27:44,433
نعمل على ذلك

505
00:27:45,084 --> 00:27:47,649
حسنا، علينا إعادة تشغيل المتعقب

506
00:27:48,952 --> 00:27:50,734
حسنا، سنقطع كهرباء مصعد الشحن

507
00:27:50,864 --> 00:27:53,167
يجب أن يبطئهم ذلك
عليّ التمكن من الوصول للصناديق

508
00:27:53,863 --> 00:27:55,297
وأعيد تشغيل المتعقب

509
00:27:55,906 --> 00:27:57,339
والخروج قبل ملاحظتهم

510
00:27:58,426 --> 00:28:00,903
باتيرسون)، ربما عليكِ رؤية هذا)

511
00:28:01,772 --> 00:28:04,293
انظري -
"لا نستطيع مواصلة العيش هكذا" -

512
00:28:05,336 --> 00:28:10,159
"سئمت الهرب والعيش في الخوف" -
ويلر)، تلك الرسالة سيئة) -

513
00:28:10,984 --> 00:28:14,287
"أفعالك دمرت عائلتنا"

514
00:28:14,636 --> 00:28:16,417
"(أرجوك، أرجوك يا (كيرت"

515
00:28:19,851 --> 00:28:21,327
"(فكر بـ(بيثاني"

516
00:28:21,980 --> 00:28:24,455
"فكر بنشأة ابنتنا من دون والدها"

517
00:28:25,499 --> 00:28:26,977
"افعل الصواب"

518
00:28:27,890 --> 00:28:29,368
"سلّم نفسك"

519
00:28:36,525 --> 00:28:39,045
أتخبرينني أنّ أمي قتلت أبي؟

520
00:28:39,393 --> 00:28:40,826
وأتريدين مني مساعدتكِ الآن؟

521
00:28:40,956 --> 00:28:42,433
أخبرك بالحقيقة

522
00:28:43,606 --> 00:28:46,082
وأطلب منك التصرف
كما يملي عليك ضميرك

523
00:28:46,517 --> 00:28:49,384
عندما اعترفت أمك بفعلتها
كان عليّ اعتقالها مباشرةً

524
00:28:49,514 --> 00:28:51,904
ندمي الأكبر هو السماح بوكالة الاستخبارات
المركزية بإقناعي بالعدول عن ذلك

525
00:28:52,815 --> 00:28:54,249
أرجوك

526
00:28:54,379 --> 00:28:57,029
أحتاج إلى 10 دقائق
مع هذه الصناديق

527
00:28:57,201 --> 00:28:59,766
إن كنت مخطئة
ما أسوأ ما قد يحدث؟

528
00:28:59,896 --> 00:29:01,372
ولكن إن كنت محقة

529
00:29:01,503 --> 00:29:03,893
ستندم دوما على إخراجك مصل النسيان
من هذه الطائرة

530
00:29:07,499 --> 00:29:09,628
"أيّها الركاب والطاقم، عودوا لمقاعدكم"

531
00:29:09,713 --> 00:29:11,798
"سنهبط في (الزعتري) الآن"

532
00:29:12,103 --> 00:29:13,580
فات الأوان

533
00:29:14,753 --> 00:29:16,187
أستخبر أحدا بوجودي هنا؟

534
00:29:17,272 --> 00:29:18,749
لم أقرر بعد

535
00:29:29,566 --> 00:29:31,390
سأطاردها الآن -
لا يا (كيرت)، انتظر -

536
00:29:31,522 --> 00:29:33,389
فكر بالأمر مليا -
ماذا؟ لا -

537
00:29:33,607 --> 00:29:36,386
سأبرم اتفاقا مع (مادلين)، حسنا؟
(سأتبادل (آيفي) مع (آلي

538
00:29:36,517 --> 00:29:38,515
لا، (مادلين) سترفض ذلك الاتفاق
قلت ذلك بنفسك

539
00:29:38,646 --> 00:29:40,208
لا تستطيع التفاوض مع مريضة نفسيا

540
00:29:40,339 --> 00:29:41,816
(سبق وأمسكوا (آلي

541
00:29:42,294 --> 00:29:43,771
ماذا لو أمسكوا (بيثاني) أيضا؟

542
00:29:44,248 --> 00:29:47,160
يحاولون التلاعب بك وبعواطفك

543
00:29:47,898 --> 00:29:50,417
(لو أمسكت (مادلين) بـ(بيثاني
(لظهرت في البث مع (آلي

544
00:29:50,548 --> 00:29:53,632
ولكنّها لم تظهر
وذلك يعني أنّها بمكانٍ آمنٍ بالتأكيد

545
00:29:54,110 --> 00:29:56,543
لستِ واثقة من ذلك -
أتتذكر ما أخبرتني به؟ -

546
00:29:56,803 --> 00:29:59,019
أنّه علينا البقاء في مسارنا
وكذلك إيقافها

547
00:29:59,540 --> 00:30:01,538
فلنعِد تشغيل ذلك المتعقب
ونغادر المكان

548
00:30:03,363 --> 00:30:04,840
حسنا

549
00:30:12,398 --> 00:30:14,267
أنتما، انتظرا قليلا

550
00:30:17,915 --> 00:30:19,393
أردت شكركما على مساعدتكما

551
00:30:20,652 --> 00:30:22,129
أستتوليان الأمر من هنا؟

552
00:30:30,078 --> 00:30:31,687
تستطيعين الخروج الآن؟

553
00:30:37,638 --> 00:30:40,244
شكرا لك -
ذلك لا يعني أنّي أصدّقكِ -

554
00:30:41,287 --> 00:30:42,763
لا أريد أن يموت أحد
في النهاية فحسب

555
00:30:43,415 --> 00:30:44,848
وأنا أيضا

556
00:30:45,716 --> 00:30:47,672
هذا الرقم يؤدي إلى صندوق
بريد صوتي غير قابل للتعقب

557
00:30:47,759 --> 00:30:49,671
إن بدأت برؤية الأشياء بمنظورٍ مختلف
اتصل به

558
00:30:49,799 --> 00:30:51,234
سأجد طريقةً للاتصال بك

559
00:30:53,667 --> 00:30:55,100
تبدو رجلا صالحا

560
00:30:55,970 --> 00:30:57,403
ابنا صالحا

561
00:30:58,141 --> 00:31:01,355
ولكنّ أمك سيئة جدا
وتستحق أفضل من استغلالها لك

562
00:31:12,173 --> 00:31:13,650
إنّه معطل

563
00:31:14,562 --> 00:31:16,473
ماذا تنتظرون؟
يبدو أنّنا سنستخدم السلالم

564
00:31:17,037 --> 00:31:18,515
ابقَ هنا

565
00:31:38,845 --> 00:31:40,713
سحقا، أنا آسف

566
00:31:57,828 --> 00:31:59,305
فلننقل المجموعة الأخيرة

567
00:32:05,344 --> 00:32:07,342
باتيرسون)، أرجوكِ أخبريني)
بأنّكِ تواصلتِ مع ذلك المتعقب

568
00:32:07,690 --> 00:32:09,122
"أجل، تواصلت معه"

569
00:32:09,254 --> 00:32:11,295
المتعقب يعمل ويتحرك

570
00:32:11,773 --> 00:32:13,250
(تاشا) -
"إنّها بأمان" -

571
00:32:13,380 --> 00:32:14,857
إنّها في طريق عودتها

572
00:32:22,372 --> 00:32:23,806
(أحسنتِ يا (أليسون

573
00:32:24,066 --> 00:32:26,152
أنا فخورة بكِ
أعرف أنّ ذلك لم يكُن سهلا

574
00:32:26,282 --> 00:32:27,932
فعلت ما أردتِه
أأستطيع الذهاب الآن؟

575
00:32:28,063 --> 00:32:29,540
أجل، أجل، بالتأكيد

576
00:32:29,670 --> 00:32:32,146
كما تعرفين الآن
الوضع ليس آمنا في الخارج

577
00:32:32,277 --> 00:32:34,710
حتى يستمع (ويلر) إليكِ ويسلّم نفسه

578
00:32:35,057 --> 00:32:39,966
لذلك سأضعكِ في الحبس الوقائي -
لا، لا، لم نتفق على ذلك -

579
00:32:40,313 --> 00:32:41,878
عليّ العودة ورؤية ابنتي

580
00:32:42,269 --> 00:32:44,657
فلنذهب لإحضارها، ألا تريدين؟

581
00:32:45,222 --> 00:32:47,047
كما ترين
لما استطعت التعايش مع نفسي

582
00:32:47,177 --> 00:32:49,262
لو وقع لكِ مكروه
وأنتِ تحت مراقبتي

583
00:32:49,870 --> 00:32:54,171
مستشاريّ الأمن سيرافقونكِ لمنزلكِ الآمن الجديد

584
00:32:54,908 --> 00:32:56,517
لم تريدي أن تدعيني أغادر قط
أليس كذلك؟

585
00:32:58,471 --> 00:33:00,296
تستطيع ابنتكِ زيارتكِ بأيّ وقت

586
00:33:04,640 --> 00:33:07,680
أتعرفين؟ تعلّمت شيئا
بصفتي والدة وأطارد الهاربين

587
00:33:08,115 --> 00:33:10,288
وما هو؟ -
يتطلب الأمر الموازنة -

588
00:33:10,896 --> 00:33:12,373
إن ركّزتِ كثيرا على شيءٍ واحد

589
00:33:12,719 --> 00:33:14,501
يضيع منكِ ما يكلّفكِ تحقيقه

590
00:33:14,936 --> 00:33:17,932
النجاح يتطلب التضحية

591
00:33:18,194 --> 00:33:20,626
أحقا؟ ما القدر الكافي؟

592
00:33:21,626 --> 00:33:23,841
أتساءل إن كنتِ تعرفين
كم أنتِ مستعدة للتخلي عنه

593
00:33:34,918 --> 00:33:37,654
أمي -
(غريغوري) -

594
00:33:38,177 --> 00:33:41,999
ماذا؟ ماذا تفعل في (نيويورك)؟

595
00:33:42,129 --> 00:33:44,258
اقترب، اقترب، اقترب، ويلاه

596
00:33:44,823 --> 00:33:46,604
كيف كانت الأوضاع في (الأردن)؟
هل الأمور بخير؟

597
00:33:46,734 --> 00:33:49,383
ماذا عن مخيمات اللاجئين؟ -
سأعود برحلةٍ جويةٍ متأخرةٍ غدا -

598
00:33:49,514 --> 00:33:51,643
أردت أن أشكركِ شخصيا فحسب

599
00:33:51,817 --> 00:33:54,596
أعرف أنّ تلك اللقاحات
لم تكُن رخيصة، ولكنّها ستساعد الكثيرين

600
00:33:54,770 --> 00:33:56,335
ذلك هو المهم

601
00:33:57,637 --> 00:33:59,332
إذن، كيف الوظيفة الجديدة؟

602
00:33:59,853 --> 00:34:01,330
بالواقع، ربما يتحسن وضعي

603
00:34:01,632 --> 00:34:03,893
تلقيت اتصالا اليوم
يفيد بأنّي أخذت بعين الاعتبار

604
00:34:04,023 --> 00:34:06,717
لأكون نائب رئيس (الولايات المتحدة) القادم

605
00:34:07,975 --> 00:34:09,454
ذلك مذهل

606
00:34:09,584 --> 00:34:12,450
أنا... متى بدأ ذلك؟

607
00:34:13,320 --> 00:34:15,014
بالواقع، الأمر قيد العمل منذ فترة

608
00:34:15,491 --> 00:34:16,969
أجل

609
00:34:17,925 --> 00:34:19,357
لكان أبي فخورا

610
00:34:21,095 --> 00:34:22,571
أجل، أجل، أجل

611
00:34:22,703 --> 00:34:24,831
يؤسفني عدم وجوده هنا
لمشاركتِه ذلك معنا، أجل

612
00:34:25,613 --> 00:34:27,220
بالواقع، بما أنّنا ذكرنا الموضوع

613
00:34:27,525 --> 00:34:30,001
كنت أتساءل لو استطعت أخذ نسخةٍ
من تشريح جثته

614
00:34:30,522 --> 00:34:33,868
عليّ تحديث تاريخ عائلتي الطبي
...وأردت فقط

615
00:34:34,476 --> 00:34:36,734
كان احتشاءً بعضلة القلب

616
00:34:36,864 --> 00:34:39,037
كنت موجودا عندما أخبرنا الدكتور

617
00:34:39,557 --> 00:34:41,816
لا يشرحون الجثث في نوبات القلب البسيطة

618
00:34:42,165 --> 00:34:47,203
صحيح، أظنّ الفضول ينتابني قليلا
لعدم دفعنا مقابل إجراء واحد

619
00:34:47,725 --> 00:34:49,678
ليس وكأنّنا واجهنا مشكلةً بالمال

620
00:34:49,810 --> 00:34:52,068
...حسبتكِ أردتِ معرفة أكبر قدر ممكن -
مات -

621
00:34:52,894 --> 00:34:55,065
مات، لما أعاده أيّ ملف

622
00:34:56,065 --> 00:34:57,803
بأيّ حال، كفى حديثا عن الماضي

623
00:34:58,063 --> 00:35:00,366
يدور اليوم حول الاحتفال

624
00:35:00,496 --> 00:35:02,928
(ولدي زجاجة (أرماند ديه برينياك

625
00:35:04,188 --> 00:35:05,839
وأستطيع الآن مشاركتها معك

626
00:35:06,621 --> 00:35:08,099
يا لها من مفاجأة

627
00:35:09,575 --> 00:35:11,052
...إذن

628
00:35:13,398 --> 00:35:14,831
نخب البدايات الجديدة

629
00:35:21,217 --> 00:35:22,695
ألن تتذوقه؟

630
00:35:23,607 --> 00:35:25,039
لست عطشا

631
00:35:25,474 --> 00:35:26,995
ولكن ربما نستطيع تناول العشاء المتأخر

632
00:35:27,647 --> 00:35:29,514
بالطبع، أجل -
عظيم، عظيم -

633
00:35:31,860 --> 00:35:33,337
أمهليني قليلا

634
00:35:33,424 --> 00:35:35,292
عليّ الاتصال بمنظمة أعمالي

635
00:35:35,422 --> 00:35:37,203
لإعلامها بتغيير مسار رحلتي

636
00:35:47,933 --> 00:35:49,367
"6341ـ240ـ716"

637
00:35:50,887 --> 00:35:54,580
هذا أنا
أظنّكِ قد تكونين محقة بخصوص أمي

638
00:35:54,927 --> 00:35:57,489
إنّها تكذب عليّ وليست طبيعية

639
00:35:58,098 --> 00:35:59,967
سأبحث قليلا

640
00:36:00,227 --> 00:36:02,138
سأعلمكِ إن وجدت شيئا مفيدا

641
00:36:03,137 --> 00:36:04,614
سأبقى على تواصل

642
00:36:10,993 --> 00:36:13,686
تنفع هذه لتكون أقداح ممتازة
مرحبا، ها هي ذا

643
00:36:13,817 --> 00:36:16,163
حسنا، أحسنتِ العمل هناك اليوم

644
00:36:16,467 --> 00:36:18,899
أتريدين بطريقا؟
(إنّه بطريق لـ(زاباتا

645
00:36:18,986 --> 00:36:23,593
لم نستطع إتلاف مصل النسيان
ولم أستطع وضع المتعقب، عمل سيىء

646
00:36:23,896 --> 00:36:27,937
حسنا،لم نحقق ذلك الجزء المحدد
من المهمة

647
00:36:28,067 --> 00:36:31,022
ذلك الجزء المحدد من المهمة
كان المهمة، فشلنا

648
00:36:31,327 --> 00:36:33,455
(مادلين) و(دابور زان)
لديهم مصل نسيان موجود

649
00:36:33,542 --> 00:36:35,106
ولا نعرف مكانه

650
00:36:35,236 --> 00:36:38,060
(ناهيكما عن حقيقة إمساك (مادلين
بـ(آلي) الآن

651
00:36:38,277 --> 00:36:41,754
(أراقب اتصالات (مادلين) و(آيفي

652
00:36:42,144 --> 00:36:45,316
عاجلا أم آجلا
ستقولان شيئا نستطيع استخدامه لإيقافهما

653
00:36:45,446 --> 00:36:48,095
وبفضلكِ، لدينا الآن حليف من الداخل

654
00:36:48,182 --> 00:36:50,008
ليس لدينا حليف من الداخل

655
00:36:50,703 --> 00:36:52,745
لدينا حليف في وكر الأفعى

656
00:36:53,353 --> 00:36:57,307
تاشا)، ذلك فوز) -
أخبرت أحدهم للتو بأنّ أمه قاتلة -

657
00:36:57,480 --> 00:36:59,523
ثم أخبرته بأنّها كانت تستغله

658
00:36:59,652 --> 00:37:02,042
والآن أفعل الأمر ذاته بالضبط

659
00:37:02,173 --> 00:37:05,952
حسنا، ذلك ليس الأمر ذاته بالضبط
وذلك ليس خطأكِ، حسنا؟

660
00:37:06,082 --> 00:37:08,211
الأم العزيزة أقحمت ابنها بهذا

661
00:37:08,516 --> 00:37:10,471
عندما وضعته في الطائرة -
بالضبط -

662
00:37:10,776 --> 00:37:12,861
تعطينه فرصة لفهم الأمور الصحيحة

663
00:37:12,991 --> 00:37:14,424
هذا شيء جيد

664
00:37:16,597 --> 00:37:18,161
لِمَ لا ينتابني شعور طيب؟

665
00:37:26,112 --> 00:37:27,589
أمي

666
00:37:27,717 --> 00:37:29,803
ما هذا؟ ماذا تفعلين؟

667
00:37:29,890 --> 00:37:32,412
حظ عاثر ألّا تشرب نخب أحدهم

668
00:37:35,931 --> 00:37:37,451
لِمَ أتيت لرؤيتي هذا المساء؟

669
00:37:37,886 --> 00:37:40,405
...أخبرتكِ، لشكركِ على مساعدتي بـ

670
00:37:40,535 --> 00:37:43,359
ولِمَ تسأل فجأةً عن والدك؟
لِمَ الآن؟ لِمَ الليلة؟

671
00:37:45,967 --> 00:37:47,444
لأنّك خنتني -
لا -

672
00:37:47,704 --> 00:37:49,268
خنت أمك -
لا -

673
00:37:49,659 --> 00:37:53,439
هذا أنا"
"أظنّكِ قد تكونين محقة بخصوص أمي

674
00:37:53,569 --> 00:37:56,176
"إنّها تكذب عليّ وهي غير طبيعية"

675
00:37:56,871 --> 00:37:58,914
"سأبحث قليلا" -
لا -

676
00:37:59,000 --> 00:38:00,912
"سأعلمكِ إن وجدت شيئا مفيدا"

677
00:38:01,564 --> 00:38:03,041
أمي -
"سأبقى على تواصل" -

678
00:38:03,169 --> 00:38:04,692
أستطيع التفسير

679
00:38:05,474 --> 00:38:08,558
...هذا ليس -
أتحسبني غبية؟ -

680
00:38:09,731 --> 00:38:11,860
أنا مديرة إنفاذ القانون الفيدرالي

681
00:38:11,991 --> 00:38:14,293
وكالة الأمن القومي كلها تحت تصرفي

682
00:38:14,640 --> 00:38:16,596
لدي تصريح دخول للكمبيوترات الخاصة

683
00:38:16,725 --> 00:38:19,768
أراقب الاتصالات الرقمية

684
00:38:19,854 --> 00:38:24,633
ومن ضمنها جميع الاتصالات الخلوية الصادرة

685
00:38:24,764 --> 00:38:27,501
من مكتب التحقيقات الفيدرالي
(في مدينة (نيويورك

686
00:38:27,631 --> 00:38:30,585
أمي -
لم أطلب منك سوى تصديقي -

687
00:38:31,107 --> 00:38:32,627
أطلبت الكثير؟

688
00:38:33,888 --> 00:38:35,494
تشبه والدك كثيرا

689
00:38:37,016 --> 00:38:38,883
لا أعرف ما تحسب نفسك تعرفه

690
00:38:39,970 --> 00:38:43,880
ولكن لا أستطيع المخاطرة بإفسادك
كل ما كنت أحاول صنعه

691
00:38:44,010 --> 00:38:45,704
قطعت شوطا كبيرا

692
00:38:45,836 --> 00:38:48,790
أرجوكِ لا تفعلي هذا يا أمي -
لا، لا، لا، لا -

693
00:38:49,093 --> 00:38:50,701
ستكون بخير

694
00:38:52,482 --> 00:38:54,178
حبيبي، حبيبي

695
00:38:55,828 --> 00:38:58,130
تعرف أنّي أحبك
تعرف أنّي أحبك

696
00:38:58,825 --> 00:39:01,259
وستكون صغيري دوما

697
00:39:23,330 --> 00:39:24,762
من أنتِ؟

698
00:39:39,448 --> 00:39:41,533
ضَعه بمكانٍ آمن
حيث لا يستطيع أحد إيجاده

699
00:39:43,011 --> 00:39:44,443
اجعله جميلا

700
00:39:47,571 --> 00:39:49,049
لا أريد معرفة مكانه

701
00:39:55,088 --> 00:39:56,783
عليك التوقف عن تعذيب نفسك

702
00:39:57,998 --> 00:40:00,128
أعرف أنّ (آلي) تستطيع تدبر نفسها

703
00:40:00,995 --> 00:40:03,604
كلّما طال احتجاز (مادلين) لها
(وابتعادها مدةً أطول عن (بيثاني

704
00:40:04,647 --> 00:40:06,124
سيزداد الأمر صعوبةً

705
00:40:07,383 --> 00:40:09,991
هنا، أترين ذلك؟

706
00:40:10,424 --> 00:40:12,293
عندما عملت أنا و(آلي) معا

707
00:40:12,814 --> 00:40:15,160
استخدمنا جميع إشارات
مكتب التحقيقات الفيدرالي المعتادة

708
00:40:15,334 --> 00:40:16,855
توقف، ادخل

709
00:40:17,159 --> 00:40:18,637
كانت لدينا إشاراتنا

710
00:40:18,766 --> 00:40:20,244
رمز

711
00:40:20,808 --> 00:40:22,633
وتلك

712
00:40:22,893 --> 00:40:24,371
تلك الحركة

713
00:40:24,762 --> 00:40:27,282
"كانت رمزا لـ"المهمة ما تزال قائمة

714
00:40:29,149 --> 00:40:31,321
أظنّ (آلي) تطلب منا
البقاء على مسارنا

715
00:40:31,539 --> 00:40:33,320
هذا أكبر بكثير منا جميعنا

716
00:40:33,842 --> 00:40:36,231
(والجميع يريد منا إيقاف (مادلين

717
00:40:39,143 --> 00:40:40,618
وسنفعل

718
00:40:49,526 --> 00:40:51,003
ادخل

719
00:40:52,175 --> 00:40:54,697
تمّ تأمين مصل النسيان
وهو في طريقه للموقع

720
00:40:55,000 --> 00:40:56,434
جيد

721
00:40:56,608 --> 00:40:58,389
(كما أنّنا حصلنا على شحنة (ليبيا

722
00:40:58,519 --> 00:41:00,821
فنستطيع أن نكمل

723
00:41:00,953 --> 00:41:02,430
ستسير الأمور وفقا للخطة

724
00:41:02,907 --> 00:41:04,384
سمعت خلاف ذلك

725
00:41:05,036 --> 00:41:06,514
لم يخرج شيء عن السيطرة

726
00:41:07,816 --> 00:41:09,294
تلك طريقة للتعبير

727
00:41:12,465 --> 00:41:14,464
النجاح يتطلب التضحية

728
00:41:17,853 --> 00:41:19,504
(بحثت قليلا عن (أليسون نايت

729
00:41:19,634 --> 00:41:21,807
ووجدت شيئا أظنّكِ قد تجدينه
مثيرا للاهتمام

730
00:41:27,540 --> 00:41:29,018
حسنا، حسنا، حسنا

731
00:41:33,407 --> 00:41:35,623
هذا يغير كل شيءٍ بالتأكيد

732
00:41:45,789 --> 00:41:47,267
أجل، رأيت ذلك أيضا

733
00:41:48,439 --> 00:41:49,916
لا، لن يتوقف شيء

734
00:41:50,480 --> 00:41:52,262
أترين يدها والإشارة التي أومأت بها؟

735
00:41:53,044 --> 00:41:54,999
تحاول إخبارنا بأنّ المهمة
ما تزال قائمة

736
00:41:56,303 --> 00:41:57,953
حان الوقت لإرسال رسالةٍ أخرى للفريق

737
00:41:59,517 --> 00:42:00,951
آمل أنّكِ مستعدة

738
00:42:01,386 --> 00:42:02,864
نحن في اللعبة النهائية الآن

