﻿1
00:00:05,750 --> 00:00:07,335
.مرحباً يا رفاق -
."مرحباً "فيبي -

2
00:00:07,419 --> 00:00:10,255
مرحباً، كيف جرت الأمور؟ -
.ليس بشكل جيد -

3
00:00:10,338 --> 00:00:13,592
،رافقني إلى القطار النفقي وقال لي
."علينا أن نخرج معاً مجدداً"

4
00:00:14,092 --> 00:00:16,344
ما الأمر؟ قال إنه
"علينا أن نخرج معاً مجدداً"

5
00:00:16,428 --> 00:00:18,388
هذا أمر جيد، أليس كذلك؟ -
.لا -

6
00:00:18,471 --> 00:00:20,807
إن الترجمة الحرة لجملة
علينا أن نخرج معاً مجدداً" هي"

7
00:00:20,891 --> 00:00:22,726
!لن تريني عارياً أبداً

8
00:00:24,060 --> 00:00:28,732
منذ متى؟ -
.منذ الأزل، إنها لغة المواعدة -

9
00:00:28,815 --> 00:00:33,320
"فجملة "لست السبب
."تعني..."بل أنت السبب

10
00:00:33,403 --> 00:00:34,571
"أو "يا لك من رجل لطيف

11
00:00:34,654 --> 00:00:37,073
تعني سأواعد مدمني كحول
يرتدون ملابس جلدية

12
00:00:37,157 --> 00:00:39,743
.وسأتذمر منهم عندما أكون معك

13
00:00:40,410 --> 00:00:43,121
أو مثلاً "أظن علينا أن نخرج
"برفقة أشخاص آخرين

14
00:00:43,204 --> 00:00:47,792
.تعني أنا أخرج بالفعل مع أشخاص آخرين -
والجميع يعرفون ذلك؟ -

15
00:00:47,876 --> 00:00:51,087
.نعم، إنها طريقة لتخفيف الضربة -
الأمر أشبه بالطفولة -

16
00:00:51,171 --> 00:00:54,966
حيث يقتل والداك كلبك ويخبرانك
.أنه ذهب للعيش في مزرعة ما

17
00:00:55,550 --> 00:01:01,765
هذا مضحك ولكنه غير صحيح لأن والدينا
.أرسلا كلبنا فعلاً للعيش في المزرعة

18
00:01:02,891 --> 00:01:06,811
روس"؟" -
...حسناً، من فضلك -

19
00:01:06,895 --> 00:01:11,024
مزرعة "ميلنر" في "كونيتيكت"؟
آل "ميلنر" كانوا يملكون مزرعة رائعة

20
00:01:11,107 --> 00:01:15,403
وكانت تحتوي على الأحصنة والأرانب
...التي تستطيع مطاردة...وكانت

21
00:01:18,615 --> 00:01:20,951
!"يا إلهي، "تشي تشي

22
00:02:15,171 --> 00:02:18,425
{\an8}كيف يشعر المرء عندما يعرف
أنه يوشك على الموت؟

23
00:02:18,508 --> 00:02:21,928
{\an8}.يا آمر السجن، خلال 5 دقائق سيزول ألمي

24
00:02:22,012 --> 00:02:26,558
ولكن سيكون عليك أن تعيش وأنت تعلم
.أنك أرسلت رجلاً بريئاً ليموت

25
00:02:27,934 --> 00:02:31,438
{\an8}!كان أداؤك ممتازاً جداً -
.حقاً، شكراً، لنتابع -

26
00:02:31,521 --> 00:02:36,067
حسناً، إذاً ماذا تريد مني يا "ديمون"؟

27
00:02:38,778 --> 00:02:42,532
أريد العودة إلى زنزانتي فقط لأنني
.أستطيع أن أدخّن في زنزانتي

28
00:02:42,907 --> 00:02:44,909
{\an8}.دخّن إذاً

29
00:02:58,047 --> 00:03:01,342
أعتقد أن "ديمون" يدخّن وحيداً
.في زنزانته لهذا السبب

30
00:03:02,594 --> 00:03:06,264
ما الأمر؟ -
.أرخ يديك ومعصمك -

31
00:03:06,347 --> 00:03:08,558
.ليس كثيراً

32
00:03:10,059 --> 00:03:12,145
حسناً، والآن حاول أن تأخذ
.نفساً من السيجارة

33
00:03:12,645 --> 00:03:14,689
.حسناً

34
00:03:15,899 --> 00:03:19,110
.حسناً، أعطني إياها -
.لا، لا، لن أعطيك سيجارة -

35
00:03:19,194 --> 00:03:23,239
لا، لا بأس، اسمع، أتريد أن تحصل
.على هذا الدور أم لا؟ أعطني إياها

36
00:03:23,323 --> 00:03:26,826
.حسناً، لا تفكر فيها على أنها سيجارة

37
00:03:26,910 --> 00:03:30,914
فكر فيها على أنها الشيء
.الذي كان ينقصك من يدك

38
00:03:31,748 --> 00:03:35,960
،وعندما تحملها يراودك شعور جيد
.تشعر بأنك كامل

39
00:03:36,044 --> 00:03:38,338
هل اشتقت إليها؟ -
.لا، ليس كثيراً -

40
00:03:40,131 --> 00:03:42,592
.حسناً، والآن ندخن

41
00:03:45,220 --> 00:03:47,889
!يا إلهي

42
00:03:51,226 --> 00:03:55,271
"(سنترال بيرك)"

43
00:03:55,772 --> 00:04:01,736
لا، يُقال إن طوله مواز للمسافة بين رأس
.إبهام رأس الرجل ورأس السبابة

44
00:04:08,576 --> 00:04:10,537
.هذا سخيف

45
00:04:11,788 --> 00:04:13,498
أيمكنني أن أختار أي إبهام أريد؟

46
00:04:14,958 --> 00:04:17,335
.حسناً، لا تقولوا لي شيئاً

47
00:04:18,419 --> 00:04:21,381
كابوتشينو" خال"
"من الكافيين لـ"جوي

48
00:04:23,258 --> 00:04:25,301
قهوة دون حليب

49
00:04:26,136 --> 00:04:28,096
قهوة بالحليب

50
00:04:29,472 --> 00:04:32,475
.وشاي مثلج
.بدأت أبرع في هذا العمل

51
00:04:32,559 --> 00:04:34,602
!هذا رائع -
!كان ذلك جيداً -

52
00:04:34,686 --> 00:04:36,354
.هذا يناسبني

53
00:04:49,868 --> 00:04:52,704
هل أنت بخير يا "فيبي"؟ -
...نعم، لا، أنا...الأمر لا يستحق -

54
00:04:52,787 --> 00:04:54,539
.إنه مصرفي

55
00:04:54,622 --> 00:04:57,834
ماذا فعل بك؟ -
.ليس الأمر...حسناً -

56
00:04:57,917 --> 00:05:00,670
!كنت أراجع البريد وفتحت كشف الحساب الشهري

57
00:05:00,753 --> 00:05:03,047
.اهدئي

58
00:05:04,174 --> 00:05:07,510
.ثم وجدت 500 دولار إضافية في حسابي

59
00:05:07,594 --> 00:05:10,388
لابد من أنها فعلة
.موظفي الشيطان من جديد

60
00:05:10,471 --> 00:05:13,183
نعم، لأنني سأضطر للذهاب
.إلى المصرف لتصحيح الأمر

61
00:05:13,266 --> 00:05:17,020
!عمّ تتحدّثين؟ احتفظي بالمال -
!ليس لي -

62
00:05:17,103 --> 00:05:19,856
لم أكسبه من عملي وإذا احتفظت
.به سيكون الأمر سرقة

63
00:05:19,939 --> 00:05:23,193
نعم، ولكن إذا أنفقته
.سيكون الأمر كالتسوّق

64
00:05:24,569 --> 00:05:28,239
،حسناً، حسناً
لنفترض أنني اشتريت حذاء رائعاً

65
00:05:28,323 --> 00:05:30,700
أتعلمون ما سأسمعه
كلما خطوت خطوة؟

66
00:05:30,783 --> 00:05:33,578
!ليس لي! ليس لي! ليس لي

67
00:05:33,661 --> 00:05:39,876
وحتى لو كنت سعيدة ووثبت فرحاً
!سأسمع ليس...ليس لي

68
00:05:39,959 --> 00:05:44,379
.نحن نؤيد رأيك ونفهم قصدك -
حسناً، لا يمكنني الاستمتاع به -

69
00:05:44,463 --> 00:05:48,383
.وسيكون أشبه بدين هائل تجاه القدر -
تشاندلر"، ماذا تفعل؟" -

70
00:05:48,467 --> 00:05:51,261
ماذا تفعل؟

71
00:05:55,015 --> 00:05:57,142
!هذا مقزز

72
00:05:57,225 --> 00:05:59,686
ما هذا؟ -
!أنا أدخّن! أنا أدخّن! أنا أدخّن -

73
00:05:59,770 --> 00:06:02,064
لا أصدق ما أراه، أقلعت عن
.التدخين طوال 3 سنوات

74
00:06:02,147 --> 00:06:04,942
.وهذه مكافأتي

75
00:06:06,360 --> 00:06:10,113
انتظر لحظة، فكر في المعاناة التي عشتها
.عندما أقلعت عن التدخين سابقاً

76
00:06:10,197 --> 00:06:15,202
.حسناً، إذاً هذه المرة لن أقلع
!حسناً، حسناً، سأطفئها

77
00:06:16,036 --> 00:06:19,498
.لا! لا يمكنني أن أشرب هذا الآن

78
00:06:23,794 --> 00:06:26,004
،حسناً، سأذهب لتبديل ملابسي
.فلديّ موعد

79
00:06:26,088 --> 00:06:29,257
أهو مع "آلن" مجدداً؟ كيف تسير الأمور؟

80
00:06:29,341 --> 00:06:30,968
.تسير بشكل جيد

81
00:06:31,051 --> 00:06:34,346
.كل شيء جيد ونحن نمضي أوقاتاً ممتعة -
إذاً متى سنتعرّف إليه؟ -

82
00:06:34,429 --> 00:06:37,432
.نعم -
!لنرَ...اليوم الإثنين...أبداً -

83
00:06:38,392 --> 00:06:41,353
!من فضلك -
."لا! ليس بعد ما حدث مع "ستيف -

84
00:06:41,436 --> 00:06:46,108
،"عمّ تتحدّثين؟ نحن نحب "ستيف
.كان "ستيف" مثيراً

85
00:06:48,944 --> 00:06:49,820
.أنا آسف

86
00:06:49,903 --> 00:06:53,323
اسمعوا، أنا لم أتأكد من مشاعري
.تجاهه بعد، امنحوني فرصة لذلك

87
00:06:53,407 --> 00:06:55,492
وعندها يمكننا التعرف إليه؟

88
00:06:55,575 --> 00:06:57,869
.لا! أنا آسفة

89
00:07:02,040 --> 00:07:03,041
لمَ عليّ أن أعرّفه إليهم؟

90
00:07:03,417 --> 00:07:06,169
فكلما اصطحبت رجلاً إلى المنزل
تودّدوا إليه خلال 5 دقائق

91
00:07:06,253 --> 00:07:10,173
وكأنهم ذئاب يهاجمون الأفراد
.الضعيفة في القطيع

92
00:07:11,133 --> 00:07:15,762
اسمعي، كوني امرأة رأت ما يكفي
من الرجال السيئين

93
00:07:15,846 --> 00:07:19,266
.أؤكد لك أن الأمر ليس سيئاً إلى هذا الحد

94
00:07:19,641 --> 00:07:21,977
.إنهم أصدقاؤك وهم يعتنون بك

95
00:07:22,811 --> 00:07:25,939
أعرف ذلك، لكنني أتمنى لو يعجبون لمرة
.واحدة برجل اصطحبته إلى المنزل

96
00:07:26,023 --> 00:07:29,860
لابد من أنك تعلمين أن
احتمالات حدوث ذلك ضئيلة

97
00:07:29,943 --> 00:07:30,986
.إذا لم يتعرّفوا إلى الرجل

98
00:07:33,697 --> 00:07:35,407
."انسَ الأمر يا "روس

99
00:07:35,490 --> 00:07:36,908
."نعم، فأنت لم تعرف "تشي تشي

100
00:07:41,246 --> 00:07:42,706
أتعدونني؟

101
00:07:42,789 --> 00:07:45,542
.نعم، نعدك، سنحسن التصرف

102
00:07:45,625 --> 00:07:48,337
تشاندلر"، أتعدني بأن تحسن التصرف؟"

103
00:07:56,261 --> 00:08:00,098
يمكنك الدخول ولكن على سيجارتك
.أن تبقى في الخارج

104
00:08:06,772 --> 00:08:08,607
!"مرحباً "فيبي -
.مرحباً -

105
00:08:10,108 --> 00:08:13,403
إلى آنسة "بوفي" العزيزة، شكراً
على تنبيهنا إلى الخطأ الذي ارتكبناه

106
00:08:13,487 --> 00:08:17,949
،لقد أضفنا إلى حسابك 500 دولار
نعتذر عن الإزعاج

107
00:08:18,033 --> 00:08:21,078
ونأمل أن تقبلي هذا الهاتف
...على شكل كرة قدم

108
00:08:24,081 --> 00:08:26,249
.كهدية مجانية منا
أتصدّقون هذا الأمر؟

109
00:08:26,333 --> 00:08:29,211
والآن لديّ ألف دولار
.وهاتف على شكل كرة قدم

110
00:08:31,046 --> 00:08:33,423
أيّ مصرف هذا؟

111
00:08:34,383 --> 00:08:36,468
.إنه هو

112
00:08:38,136 --> 00:08:39,554
من الطارق؟ -
."آلن" -

113
00:08:39,638 --> 00:08:40,931
!تشاندلر"، لقد وصل"

114
00:08:44,309 --> 00:08:46,978
حسناً، أرجوكم أحسنوا
!التصرف، أرجوكم

115
00:08:47,062 --> 00:08:49,564
!تذكروا كم تحبونني

116
00:08:51,191 --> 00:08:54,778
،"مرحباً، "آلن
."أقدم لك أصدقائي، هذا "آلن

117
00:08:56,196 --> 00:08:57,823
.مرحباً -
.أهلاً -

118
00:08:59,574 --> 00:09:01,910
!سمعت الكثير عنكم جميعاً يا رفاق

119
00:09:08,959 --> 00:09:11,420
شكراً، سأتصل بك غداً، اتفقنا؟

120
00:09:14,339 --> 00:09:19,219
،حسناً، حسناً
."يمكنكم البدء بانتقاد "آلن

121
00:09:19,803 --> 00:09:21,221
من سيبدأ؟

122
00:09:23,348 --> 00:09:25,016
.هيا

123
00:09:25,684 --> 00:09:27,394
.أنا سأبدأ

124
00:09:29,646 --> 00:09:33,483
...لنبدأ بالطريقة التي انتقد بها
أنا آسف، لا يمكنني أن أفعل هذا

125
00:09:33,900 --> 00:09:36,236
.لا يمكنني أن أفعل، لقد أحببناه -
!لقد أحببناه -

126
00:09:36,319 --> 00:09:37,988
!كان رائعاً -
!كان رائعاً جداً -

127
00:09:38,071 --> 00:09:39,948
مهلاً! هل نتحدّث عن رجل أخرج برفقته؟

128
00:09:40,031 --> 00:09:41,158
.نعم

129
00:09:41,533 --> 00:09:44,828
...وهل لاحظتم -
.نعم -

130
00:09:48,540 --> 00:09:51,334
أتعرفون ما كان رائعاً؟
.كيف كانت ابتسامته ملتوية

131
00:09:51,710 --> 00:09:53,503
نعم! نعم! مثل الرجل
.الذي يعيش في الحذاء

132
00:09:54,629 --> 00:09:56,214
أي حذاء؟

133
00:09:57,174 --> 00:09:58,758
في أغنية للأطفال

134
00:09:58,842 --> 00:10:00,886
كان هناك رجل ملتو"
وكانت ابتسامته ملتوية

135
00:10:00,969 --> 00:10:03,555
وكان يعيش في حذاء
"لبعض الوقت

136
00:10:07,100 --> 00:10:10,770
إذاً أعتقد أن "آلن" سيكون المقياس

137
00:10:10,854 --> 00:10:13,857
الذي سيُقارن به كل الأصدقاء
.الحميمين في المستقبل

138
00:10:13,940 --> 00:10:17,819
أي أصدقاء حميمين؟
.لا، أظن أنه قد يكون الرجل المنتظر

139
00:10:17,903 --> 00:10:19,321
حقاً؟ -
نعم، كنت لأتزوجه -

140
00:10:19,404 --> 00:10:21,406
.لتقليده "دايفيد هاسلهوف" فقط

141
00:10:22,824 --> 00:10:25,285
،تعرفون أنني سأقلّده في إحدى الحفلات
أليس كذلك؟

142
00:10:29,164 --> 00:10:32,292
أتعرفون أكثر ما أحببته فيه؟ -
ماذا؟ -

143
00:10:32,626 --> 00:10:35,545
.الطريقة التي جعلني أشعر بها حيال نفسي

144
00:10:38,590 --> 00:10:40,967
.نعم -
.نعم -

145
00:10:52,938 --> 00:10:53,939
.مرحباً

146
00:10:57,234 --> 00:10:59,236
كيف كانت المباراة؟

147
00:10:59,611 --> 00:11:01,404
...حسناً

148
00:11:01,488 --> 00:11:04,199
!لقد ربحنا

149
00:11:04,658 --> 00:11:07,452
،هذا مدهش! لديّ سؤال واحد
كيف تمكّنتم من ذلك؟

150
00:11:08,578 --> 00:11:10,914
."آلن" -
.كان مذهلاً -

151
00:11:10,997 --> 00:11:14,709
"كان كبطل الرسوم المتحركة "باغز باني
حيث يؤدي "باغز" كل الأدوار

152
00:11:14,793 --> 00:11:18,338
"ولكن بدلاً من "باغز" كان هناك "آلن
.في القاعدة الأولى والثانية والثالثة

153
00:11:22,092 --> 00:11:25,345
.لقد جعل منا فريقاً

154
00:11:25,428 --> 00:11:29,182
نعم، لا شك في أننا أفهمنا أولئك الصائغين
.اليهود بعض الأمور عن الكرة اللينة

155
00:11:29,266 --> 00:11:30,892
.نعم

156
00:11:31,643 --> 00:11:35,981
أيمكنني أن أطرح عليكم سؤالاً؟
...أتفكرون أحياناً أن "آلن" ربما

157
00:11:36,064 --> 00:11:38,191
ماذا؟ -
لا أدري -

158
00:11:38,275 --> 00:11:42,404
أنه يبالغ في إظهار شخصيته؟ -
.لا، هذا مستحيل -

159
00:11:42,487 --> 00:11:43,780
.لا يمكنه أن يبالغ في ذلك -
.نعم -

160
00:11:43,863 --> 00:11:48,368
.فنحن نحب شخصيته الفطرية كثيراً

161
00:11:48,952 --> 00:11:51,204
أنا شخصياً أستطيع تقبّل
."غالون من شخصية "آلن

162
00:11:57,168 --> 00:11:59,796
!"مرحباً يا "ليزي -
.مرحباً أيتها الشابة غريبة الأطوار -

163
00:12:00,547 --> 00:12:03,008
.أحضرت لك حساء الأبجدية -
هل استخرجت منها الأحرف اللينة؟ -

164
00:12:03,091 --> 00:12:07,345
،"نعم، ولكنني تركت حرف "واي
."لأنه مهم أحياناً أن تسألي "لم؟

165
00:12:07,429 --> 00:12:09,931
.وأحمل لك شيئاً آخر -
البسكويت المملح؟ -

166
00:12:10,015 --> 00:12:13,101
لا، ولكن هل ترغبين في الحصول على
ألف دولار وهاتف على شكل كرة قدم؟

167
00:12:13,184 --> 00:12:14,936
ماذا؟

168
00:12:15,478 --> 00:12:20,066
.يا إلهي! في المغلف مال حقيقي -
.أعرف ذلك -

169
00:12:20,150 --> 00:12:21,985
أيتها الشابة غريبة الأطوار، ماذا تفعلين؟

170
00:12:22,068 --> 00:12:27,282
.أريدك أن تأخذيه، لا أريده -
.لا، عليّ أن أعطيك شيئاً -

171
00:12:27,365 --> 00:12:31,244
...لا، لا بأس، ليس عليك -
أتريدين خوذتي المعدنية؟ -

172
00:12:31,328 --> 00:12:34,331
.لا، لأنك تحتاجين إليها
.لا، لا بأس، شكراً

173
00:12:34,414 --> 00:12:36,875
.أرجوك، دعيني أفعل شيئاً

174
00:12:37,334 --> 00:12:41,379
،حسناً، سأقول لك ما علينا فعله
قدّمي لي الصودا لنتعادل، اتفقنا؟

175
00:12:42,339 --> 00:12:43,840
.حسناً -
.حسناً -

176
00:13:45,693 --> 00:13:47,278
.احتفظ بالفكة

177
00:13:47,987 --> 00:13:50,573
."شكراً يا "ليزي -
هل أنت واثقة أنك لا تريدين عقدية مملحة؟ -

178
00:13:50,657 --> 00:13:53,576
.لا، أنا بخير، شكراً -
.إلى اللقاء -

179
00:14:01,209 --> 00:14:03,336
إبهام؟

180
00:14:04,921 --> 00:14:10,677
أعلم، فتحتها ووجدته عائماً فيها
.كمسافر متطفّل صغير

181
00:14:12,595 --> 00:14:15,932
،ربما كانت هذه مسابقة
.ربما عليك أن تجمعي 5 أصابع

182
00:14:17,725 --> 00:14:20,603
أيريد أحدكم أن يراه؟ -
.لا، شكراً -

183
00:14:22,355 --> 00:14:25,775
.لا تشعلها، من فضلك -
.هذا أسوأ من الإبهام -

184
00:14:27,485 --> 00:14:30,196
.أعتقد أن هذا ليس عادلاً -
لمَ ليس عادلاً؟ -

185
00:14:30,280 --> 00:14:32,907
...هذا ليس -
!إذاً، لديّ عادة سيئة -

186
00:14:32,991 --> 00:14:36,828
يا له من أمر مهم! كأن طقطقة براجم
!جوي" المستمرة ليست مزعجة"

187
00:14:36,911 --> 00:14:39,205
و"روس" الذي يبالغ في لفظ كل كلمة

188
00:14:39,289 --> 00:14:43,001
،و"مونيكا" التي تشخر عندما تضحك
ما هذه العادة؟

189
00:14:46,004 --> 00:14:49,758
،أنا أتقبّل كل تلك العادات السيئة
فلمَ لا تستطيعون تقبّل عادتي السيئة؟

190
00:14:56,556 --> 00:14:59,309
هل أزعج الجميع عندما أطقطق براجمي؟

191
00:15:02,020 --> 00:15:05,356
في الواقع...يمكنني أن أعيش
.من دون سماع ذلك

192
00:15:08,276 --> 00:15:13,114
هل الأمر مزعج بعض الشيء؟
أم أنه مثل عادة "فيبي" لمضغ شعرها؟

193
00:15:15,867 --> 00:15:19,454
،"لا تصغي إليه يا "فيبس
.فأنا أظن أن تلك العادة محببة

194
00:15:19,871 --> 00:15:22,582
تظنّ ذلك، أليس كذلك؟

195
00:15:27,629 --> 00:15:33,676
.لا يوجد عيب في التكلّم بشكل صحيح -
.بالتأكيد، هذا صحيح -

196
00:15:35,887 --> 00:15:37,639
.عليّ أن أعود للعمل

197
00:15:37,722 --> 00:15:41,267
.نعم، وإلا قد يحصل أحد على ما طلبه

198
00:15:43,728 --> 00:15:47,273
عندما يخرج الشعر من فمها
.تظهر على حقيقتها

199
00:16:02,080 --> 00:16:05,583
هل خرجت يوماً برفقة رجل
أحبه أصدقاؤك؟

200
00:16:06,167 --> 00:16:07,836
.لا

201
00:16:08,753 --> 00:16:12,715
حسناً، أنا أخرج برفقة رجل
.يحبه كل أصدقائي

202
00:16:13,633 --> 00:16:19,889
هل نتحدّث عن الذئاب الآن؟
.حسناً، تمكنت بقرة من المرور بسلام

203
00:16:21,307 --> 00:16:22,642
أتصدقين ذلك؟

204
00:16:22,725 --> 00:16:27,814
ولكن أتعلمين أمراً؟
.أنا لا أشعر بإحساس الشيء

205
00:16:27,897 --> 00:16:30,817
.هم يشعرون به ولكنني لا أشعر به

206
00:16:30,900 --> 00:16:36,239
.يا عزيزتي، عليك أن تشعري دائماً...بالشيء

207
00:16:37,991 --> 00:16:41,286
اسمعي، إذا كان هذا شعورك حيال الرجل
.يا "مونيكا"، اقطعي علاقتك به

208
00:16:41,369 --> 00:16:45,039
.أعرف ذلك، ولكن الأمر سيكون صعباً -
.نعم، ولكنه راشد وسيتخطّى الأمر -

209
00:16:45,123 --> 00:16:47,417
لا، هو سيكون على ما يرام

210
00:16:47,500 --> 00:16:49,711
.ولكنني قلقة بشأن الخمسة الآخرين

211
00:16:50,712 --> 00:16:54,299
ألا تحترم جسمك؟ -
ألا تدرك ما تفعله بنفسك؟ -

212
00:16:54,382 --> 00:16:59,220
سئمت منكما ومن كلامكما عن السرطان
.وانتفاخ الرئة وأمراض القلب

213
00:16:59,304 --> 00:17:01,847
النقطة الجوهرية هي أن التدخين
.رائع وأنتما تعرفان ذلك

214
00:17:05,726 --> 00:17:08,812
،"تشاندلر"
.آلن" يتصل ويريد التحدّث إليك"

215
00:17:08,896 --> 00:17:10,939
حقاً؟ يريد ذلك؟

216
00:17:12,190 --> 00:17:14,443
مرحباً يا صديقي! ما الأمر؟

217
00:17:16,361 --> 00:17:18,196
أخبرتك عن ذلك؟

218
00:17:19,281 --> 00:17:21,283
نعم، أدخن سيجارة
.بين الحين والآخر

219
00:17:21,366 --> 00:17:23,243
.نعم، الآن

220
00:17:24,119 --> 00:17:26,121
.ليس الوضع بهذه الخطورة

221
00:17:27,998 --> 00:17:29,958
.هذا صحيح

222
00:17:32,252 --> 00:17:35,964
.يا إلهي! لا، لم يقل لي أحد ذلك

223
00:17:36,798 --> 00:17:38,967
.حسناً، شكراً

224
00:17:49,061 --> 00:17:51,355
.يا إلهي، كم هو ماهر فعلاً

225
00:17:51,939 --> 00:17:54,942
.ليته كان امرأة -
.نعم -

226
00:18:00,447 --> 00:18:04,493
قطع الحمل! كم عمر هذا الجورب؟

227
00:18:06,036 --> 00:18:08,872
لو وضعت جوربي على يدي طوال
.30 سنة لتكلّم أيضاً

228
00:18:11,208 --> 00:18:15,963
حسناً، أظن أن الوقت قد حان
.لتغيير رقعة النيكوتين

229
00:18:17,589 --> 00:18:19,174
.مرحباً

230
00:18:20,050 --> 00:18:24,513
أين "جوي"؟ -
!جوي" أكل علكتي الأخيرة فقتلته" -

231
00:18:25,430 --> 00:18:27,683
أتظنين أنني أخطأت في ذلك؟

232
00:18:29,476 --> 00:18:32,020
.أعتقد أنه في آخر الرواق -
.شكراً -

233
00:18:32,688 --> 00:18:34,439
.ها هي ذي

234
00:18:35,273 --> 00:18:37,776
.أنا غارق في المتعة الآن

235
00:18:38,193 --> 00:18:40,654
فيبس"، هل ستأكلين باقي هذه الكعكة؟"

236
00:18:40,737 --> 00:18:42,531
فيبس"؟"

237
00:18:43,073 --> 00:18:45,534
أيريد أحد القطعة الباقية من هذه الكعكة؟

238
00:18:47,452 --> 00:18:49,162
.أنا ربما أريدها

239
00:18:49,746 --> 00:18:51,623
.أنا آسفة

240
00:18:51,707 --> 00:18:55,961
مالكو شركة الصودا الأغبياء أعطوني
.7 آلاف دولار للتعويض عن حادثة الإبهام

241
00:18:56,044 --> 00:18:57,629
7 آلاف دولار؟ -
هل تمزحين؟ -

242
00:18:57,713 --> 00:19:00,048
.وفي طريقي إلى هنا دست على علكة

243
00:19:01,633 --> 00:19:03,802
ماذا يجري في هذا الكون؟

244
00:19:04,386 --> 00:19:08,306
ماذا يجري؟ -
.لا شيء، أحب أن نكون كلنا معاً -

245
00:19:08,390 --> 00:19:11,476
وسيكون أفضل إن تمكنت من
.ارتداء ملابسي الداخلية

246
00:19:15,230 --> 00:19:17,649
..."جوي" -
!يا إلهي -

247
00:19:19,735 --> 00:19:21,528
.حسناً

248
00:19:22,112 --> 00:19:24,531
،أرجوكم أيها الأصدقاء
.علينا أن نتحدّث

249
00:19:24,614 --> 00:19:27,325
مهلاً، مهلاً! أنا أشعر أنني
.عشت هذا الموقف من قبل

250
00:19:27,409 --> 00:19:29,077
.لا، ليس صحيحاً

251
00:19:31,413 --> 00:19:34,124
...حسناً، علينا أن نتحدّث -
.هذا هو الموقف -

252
00:19:36,918 --> 00:19:38,754
"حسناً، الأمر يتعلّق بـ"آلن

253
00:19:39,713 --> 00:19:41,798
.هناك أمر عليكم أن تعرفوه

254
00:19:43,091 --> 00:19:46,261
.ما من طريقة سهلة لقول ذلك

255
00:19:48,430 --> 00:19:49,723
."قرّرت أن أقطع علاقتي بـ"آلن

256
00:19:55,395 --> 00:19:57,272
أهناك رجل آخر؟

257
00:19:59,733 --> 00:20:05,322
...لا، بل
.الأمور تتغيّر والناس يتغيّرون

258
00:20:05,405 --> 00:20:07,407
.نحن لم نتغيّر

259
00:20:09,785 --> 00:20:12,579
أهذا ما في الأمر؟ هل انتهت علاقتكما؟

260
00:20:13,080 --> 00:20:15,040
بهذه البساطة؟

261
00:20:15,540 --> 00:20:21,046
نطلق العنان لمشاعرنا ونبدأ بالاهتمام
...لأمر شخص ما وأنا

262
00:20:24,132 --> 00:20:27,302
...يمكنني أن أستمر بالادعاء -
.حسناً -

263
00:20:27,385 --> 00:20:31,765
لا، لن يكون ذلك عدلاً بالنسبة إليّ
.ولن يكون عدلاً بالنسبة إلى "آلن" وإليكم

264
00:20:31,848 --> 00:20:33,892
حقاً؟ ومن يريد العدل؟

265
00:20:33,975 --> 00:20:37,813
!أنا أريد أن تعود الأمور كما كانت
.أتفهمين؟ كما كانت قبل الآن

266
00:20:40,148 --> 00:20:43,652
.أنا آسفة -
.إنها آسفة! هذا يشعرني بالتحسن -

267
00:20:45,403 --> 00:20:51,368
لا أصدق هذا! مع اقتراب موسم العطلات؟
.أردته أن يقابل عائلتي

268
00:20:53,245 --> 00:20:56,081
،سأتعرّف إلى رجل آخر
.سيكون هناك "آلن" آخر

269
00:20:56,164 --> 00:20:57,457
!نعم! بالطبع

270
00:21:02,170 --> 00:21:05,465
هل ستكونون على ما يرام؟ -
.سنكون بخير -

271
00:21:06,216 --> 00:21:08,677
.ولكننا نحتاج إلى بعض الوقت

272
00:21:09,594 --> 00:21:11,638
.أنا أفهم ذلك

273
00:21:17,894 --> 00:21:21,565
!أنا آسفة جداً -
.نعم، أنا أيضاً آسف -

274
00:21:22,691 --> 00:21:25,110
ولكن عليّ أن أعترف لك
.أنني ارتحت قليلاً

275
00:21:25,193 --> 00:21:29,114
ارتحت؟ -
...نعم، أعني أنني أمضيت معك وقتاً رائعاً -

276
00:21:30,282 --> 00:21:32,784
.ولكنني لا أحتمل أصدقاءك

277
00:21:39,166 --> 00:21:42,210
"أتذكرون عندما ذهبنا إلى "سنترال بارك
واستأجرنا الزوارق؟

278
00:21:44,588 --> 00:21:46,756
{\an8}.كان ذلك ممتعاً

279
00:21:46,840 --> 00:21:50,177
{\an8}."نعم، يجذف كالـ"فايكنغ

280
00:21:55,015 --> 00:21:57,350
{\an8}.مرحباً -
.مرحباً -

281
00:21:59,227 --> 00:22:01,313
{\an8}كيف كان اللقاء؟

282
00:22:02,063 --> 00:22:04,816
{\an8}.تعلمون كيف تجري تلك الأمور -
هل أتى على ذكرنا؟ -

283
00:22:10,363 --> 00:22:12,157
.قال إنه سيشتاق إليكم كثيراً

284
00:22:19,748 --> 00:22:21,541
{\an8}كان نهارك صعباً، أليس كذلك؟

285
00:22:21,625 --> 00:22:23,835
{\an8}.للغاية -
.تعالي -

286
00:22:27,464 --> 00:22:30,133
{\an8}!اكتفيت! سأشتري السجائر -
!لا -

287
00:22:30,216 --> 00:22:31,927
{\an8}!لا يهمني! لا يهمني شيء
انتهت اللعبة

288
00:22:32,010 --> 00:22:34,846
{\an8}!أنا ضعيف! عليّ أن أدخن
!عليّ أن أدخن

289
00:22:34,930 --> 00:22:37,265
!إذا لم تدخّن ثانيةً سأعطيك 7 آلاف دولار

290
00:22:38,600 --> 00:22:40,310
{\an8}.حسناً، أنا موافق

