﻿1
00:00:02,710 --> 00:00:05,088
،هلا تنسى المسألة
.ليس الأمر بهذه الأهمية

2
00:00:05,171 --> 00:00:07,257
ليس الأمر مهماً؟
إنها مدهشة، مفهوم؟

3
00:00:07,340 --> 00:00:09,927
تصل إلى هناك وتقوم بمناورة
صغيرة ثم تظهر المفاجأة

4
00:00:10,010 --> 00:00:12,222
.ثياب داخلية خرجت من الكمّ

5
00:00:12,764 --> 00:00:17,937
أعتبر أنه ما من شيء يستطيع أن يفعله
رجل ويكون قريباً حتى، ألست على حق؟

6
00:00:18,020 --> 00:00:22,777
.هيا، أنتم قادرون على التبوّل واقفين -
.حقاً؟ حسناً، سأحاول أن أفعل ذلك -

7
00:00:24,779 --> 00:00:26,574
حسناً، أتعلم ما الذي يثير جنوني؟

8
00:00:26,657 --> 00:00:29,953
.تستطيع النساء أن يرين نهدين متى يشأن

9
00:00:31,997 --> 00:00:34,500
.بمجرد أن ينظرن إلى الأسفل يرينهما

10
00:00:34,584 --> 00:00:37,629
.لا أفهم كيف تستطعن إنجاز أي عمل

11
00:00:38,422 --> 00:00:40,048
حسناً، أتعرفون ما الذي لا أفهمه؟

12
00:00:40,132 --> 00:00:43,720
كيف يستطيع الرجال أن يفعلوا
.أموراً سيئة كثيرة ولا يأبهون حتى

13
00:00:50,562 --> 00:00:53,691
!النشوات المتعددة

14
00:01:46,217 --> 00:01:48,261
"(سنترال بيرك)"

15
00:01:48,344 --> 00:01:53,643
{\an8}ليلة السبت، الليلة المهمة، ليلة المواعيد
!الغرامية، ليلة السبت، ليلة السبت

16
00:01:55,478 --> 00:01:57,773
ليس لديك مشاريع، أليس كذلك؟ -
.إطلاقاً -

17
00:01:58,899 --> 00:02:03,613
{\an8}."ليس حتى الانفصال عن "جانيس -
.صحيح، اسكت -

18
00:02:05,658 --> 00:02:08,245
{\an8}.تشاندلر"، لا أحد يحب الانفصال عن أحد"

19
00:02:08,328 --> 00:02:11,373
.بل تكون مجبراً على فعل ذلك -
.أعلم، أعلم، لكن هذا صعب جداً -

20
00:02:11,456 --> 00:02:15,296
{\an8}تكون جالساً معها ولا تملك
.أدنى فكرة عمّا يحصل

21
00:02:15,379 --> 00:02:17,965
تتسلّح أخيراً بالشجاعة لتفعل ذلك

22
00:02:18,048 --> 00:02:21,553
ثم تأتي اللحظة المريعة
.عندما تسلّمها الرسالة

23
00:02:25,057 --> 00:02:30,356
لماذا عليك أن تنفصل عنها؟
.كن رجلاً وتوقف عن الاتصال بها

24
00:02:32,775 --> 00:02:34,904
أتعلم؟ لو كنت تريد ذلك
.أستطيع أن أفعل هذا معك

25
00:02:35,696 --> 00:02:38,158
شكراً، لكنها ستشعر
.بأننا نشكّل مجموعة ضدها

26
00:02:38,783 --> 00:02:41,662
"لا، أعني أن تنفصل عن "جانيس
."وأنا أنفصل عن "طوني

27
00:02:42,121 --> 00:02:43,706
طوني"؟" -
!"ستنفصلين عن "طوني -

28
00:02:43,789 --> 00:02:46,501
أجل، أعلم أنه لطيف
.لكنه لم يعد مسلياً

29
00:02:46,585 --> 00:02:49,797
لا أعرف إن كنت السبب أو أن
.إضرابه عن الطعام هو السبب، لا أعرف

30
00:02:52,343 --> 00:02:54,720
أيريد أحد شيئاً آخر؟ -
.أجل -

31
00:02:54,803 --> 00:02:58,851
في الأسبوع الماضي كان لديكم
.فطيرة لذيذة، بالبندق والشوكولاتة

32
00:02:59,977 --> 00:03:02,564
.لا، لا شيء، لا بأس

33
00:03:04,483 --> 00:03:06,569
ما الامر؟ لمَ أنت مستاءة؟

34
00:03:06,653 --> 00:03:11,200
بسبب أبي. يريد أن يمنحني سيارة
.مرسيدس" ذات غطاء قابل للطي"

35
00:03:11,283 --> 00:03:14,663
.ذلك الرجل يثير غضبي

36
00:03:14,746 --> 00:03:18,084
"أجل، أحصل على سيارة "مرسيدس
.فقط إن عدت للعيش في المنزل

37
00:03:18,167 --> 00:03:23,173
."هذا مريع، لقد ناداني بـ"يا شابة -
.لا يروقني عندما يناديني أبي هكذا -

38
00:03:24,509 --> 00:03:26,928
هل قال لك مجدداً
لست على قدر المسؤولية"؟"

39
00:03:27,011 --> 00:03:31,308
أجل، في الواقع، لقد حصلت
على أسطوانة الـ"ديسكو" مع 3 أجزاء

40
00:03:31,393 --> 00:03:33,436
."لأغنية "لن تنجحي وحدك أبداً

41
00:03:38,234 --> 00:03:42,448
."مرحباً "جوي -
."يا إلهي، "أنجيلا -

42
00:03:42,532 --> 00:03:45,868
يا للروعة! من الواضح أن
.هجرك لها يتوافق معها كثيراً

43
00:03:45,953 --> 00:03:49,749
هل ستذهب إليها؟ -
.لا، بلى، لا -

44
00:03:51,292 --> 00:03:53,879
حسناً، ولكن ليس الآن
.لا أريد أن أبدو شديد الحماسة

45
00:03:57,092 --> 00:04:02,515
"واحد " ميسيسيبي"، اثنان "ميسيسيبي
.ثلاثة "ميسيسيبي". يبدو هذا جيداً

46
00:04:06,603 --> 00:04:09,441
."مرحباً "أنجيلا -
!"جوي" -

47
00:04:09,524 --> 00:04:14,864
.تبدين فاتنة -
.هذا لأنني أرتدي فستاناً يظهر مفاتني -

48
00:04:21,748 --> 00:04:27,630
أحقاً هذا؟ -
رايتشل"، ماذا تفعلين الليلة؟" -

49
00:04:27,714 --> 00:04:30,968
.إنها ليلة السحر الكبيرة
."أنا و"مونيكا" سنذهب إلى مغسل "لوندراما

50
00:04:32,720 --> 00:04:36,433
أتريدين أن تسمعي مصادفة غريبة؟

51
00:04:36,516 --> 00:04:39,270
.خمّني من يغسل ثيابه هناك أيضاً -
من؟ -

52
00:04:39,353 --> 00:04:42,816
أنا، ألم يكن هذا واضحاً؟

53
00:04:46,404 --> 00:04:51,035
لمَ لا أنضم إليكما؟

54
00:04:51,118 --> 00:04:53,288
أليس هناك غرفة للغسيل
في المبنى حيث تسكن؟

55
00:04:55,208 --> 00:05:00,005
بلى، ثمة غرفة للغسيل
.في المبنى حيث أسكن

56
00:05:03,384 --> 00:05:05,720
.لكن هناك مشكلة جرذان

57
00:05:05,805 --> 00:05:08,766
.على ما يبدو تجذبهم مُلاء المجفّف

58
00:05:08,849 --> 00:05:13,439
عندما تدخل تكون بخير
.ولكن عندما تخرج تصبح زغبة

59
00:05:16,652 --> 00:05:19,655
.بأية حال، لنقل عند الساعة السابعة -
.بالطبع -

60
00:05:22,242 --> 00:05:24,495
.انسَ الأمر يا "جوي"، أنا صديقة "بوب" الآن

61
00:05:24,578 --> 00:05:28,667
بوب"؟ من هو "بوب"؟" -
.إنه رجل رائع -

62
00:05:28,750 --> 00:05:32,213
.إنه ذكي ومثقف ولديه وظيفة فعلية

63
00:05:32,296 --> 00:05:35,676
أنت تجري 3 تجارب أداء شهرياً
.وتدعو نفسك ممثلاً

64
00:05:35,759 --> 00:05:39,138
..."لكن "بوب -
.بربك، كنا رائعين معاً -

65
00:05:39,514 --> 00:05:44,061
.لا أعني المرح فقط، بل...الحوار أيضاً

66
00:05:45,312 --> 00:05:46,565
.صحيح

67
00:05:47,232 --> 00:05:51,821
أنا آسفة يا "جوي" أنت قلت
لنبقَ صديقين فقط" لذا خمّن ماذا يجري؟"

68
00:05:51,904 --> 00:05:53,991
ماذا؟ -
.نحن مجرّد صديقين -

69
00:05:54,658 --> 00:05:57,704
لا بأس، لم لا نخرج نحن الأربعة معاً

70
00:05:57,787 --> 00:06:01,500
.ونتناول العشاء الليلة؟ كأصدقاء -
من نحن الأربعة؟ -

71
00:06:01,584 --> 00:06:08,426
."أنت و"بوب" وأنا وصديقتي..."مونيكا

72
00:06:08,509 --> 00:06:11,138
.مونيكا"، أؤكد لك أن الرجل مناسب جداً لك"

73
00:06:11,221 --> 00:06:15,143
انسَ الأمر، ليس بعد قريبك الذي
.يتجشأ أحرف الأبجدية كلها

74
00:06:16,185 --> 00:06:21,150
."بربك، هذا الرجل رائع، يدعى "بوب
."إنه...شقيق "أنجيلا

75
00:06:21,233 --> 00:06:27,491
،إنه ذكي ومثقف ولديه وظيفة فعلية
أما أنا فأجري 3 تجارب أداء شهرياً

76
00:06:27,575 --> 00:06:30,287
..."وأدعو نفسي ممثلاً لكن "بوب

77
00:06:30,370 --> 00:06:31,955
.ليساعدنا الرب -
ماذا؟ -

78
00:06:32,039 --> 00:06:34,292
.الرجل البشع العاري يضع قرميد المطبخ

79
00:06:37,880 --> 00:06:40,759
.أطلب منك أن تسديني خدمة

80
00:06:40,842 --> 00:06:45,681
أفكر أنني إن فعلت هذا لأجل
.أخيها، فقد تعود "أنجيلا" إليّ

81
00:06:45,765 --> 00:06:48,185
ماذا يجري هنا؟
.أنت تخرج مع مئات الفتيات

82
00:06:49,144 --> 00:06:50,771
...أعلم، لكن

83
00:06:52,649 --> 00:06:56,487
.ارتكبت خطأ فادحاً
.ما كان يجب أن أفسخ علاقتي بها

84
00:06:57,279 --> 00:06:59,532
.هلا تساعدينني، أرجوك

85
00:07:06,166 --> 00:07:08,126
.حسناً، وداعاً

86
00:07:08,210 --> 00:07:12,006
،مونيكا" لن تأتي"
.سنذهب أنا و"رايتشل" فقط

87
00:07:13,634 --> 00:07:16,513
مهلاً، أيها المخيّم، هل أنت واثق
من أنك فكرت ملياً في هذا؟

88
00:07:17,180 --> 00:07:20,518
.إنه غسيل والتفكير ملياً قليل جداً به

89
00:07:21,394 --> 00:07:23,271
أنت تقول إنكما ستذهبان
وحدكما أنت و"رايتشل"؟

90
00:07:23,354 --> 00:07:24,773
.أجل -
.هذا موعد غرامي -

91
00:07:24,856 --> 00:07:27,694
.أنت تذهب إلى موعد غرامي

92
00:07:27,777 --> 00:07:29,112
.لا

93
00:07:31,365 --> 00:07:32,199
.بلى

94
00:07:33,742 --> 00:07:37,414
ماذا تقول هنا؟ هل علي أن أحلق ذقني
مجدداً؟ وأحضر بعض النبيذ؟ ماذا؟

95
00:07:37,497 --> 00:07:40,835
قد ترغب في إعادة التفكير
.في ثيابك الداخلية المتسخة

96
00:07:42,296 --> 00:07:44,631
ماذا؟ هذه هي المرة الأولى التي
.سترى فيها ثيابك الداخلية

97
00:07:44,715 --> 00:07:45,675
أتريدها أن تكون متسخة؟

98
00:07:50,973 --> 00:07:51,974
.لا

99
00:07:53,685 --> 00:07:58,733
وملطّف القماش؟ -
حسناً، ما خطب ملطّف القماش؟ -

100
00:08:00,485 --> 00:08:06,576
إنه يؤكد على أنني رجل حساس
.ورقيق مثل دب زغب صغير

101
00:08:08,662 --> 00:08:11,624
.بإمكاني اختيار شيء آخر في الطريق -
.أحسنت -

102
00:08:16,297 --> 00:08:20,385
شكراً، كيف يبدو "بوب" هذا؟
أهو طويل أم قصير القامة؟

103
00:08:20,844 --> 00:08:22,638
.أجل

104
00:08:23,514 --> 00:08:26,101
أي منهما؟ -
أي منهما ماذا؟ -

105
00:08:27,519 --> 00:08:30,982
أنت لم تقابل "بوب" قط، أليس كذلك؟ -
...لا، لكن -

106
00:08:31,066 --> 00:08:33,611
،"يا إلهي، "جوي
...يمكن أن يكون هذا الرجل في منتهى

107
00:08:33,694 --> 00:08:39,034
."مرحباً يا "جوي -
.منتهى الجاذبية، سأسكت الآن -

108
00:08:43,916 --> 00:08:49,506
أين هم؟ أين هم؟ -
.هذا جيد، نحن لا نفعل شيئاً معاً -

109
00:08:50,758 --> 00:08:54,429
هذا رائع، قد نستأجر سيارة غداً
.وندهس بعض الجراء

110
00:08:55,222 --> 00:08:56,390
.يا للهول، لا أريد أن أفعل ذلك

111
00:08:59,352 --> 00:09:01,897
.ها قد أتت -
.أتمنى لك انفصالاً جيداً -

112
00:09:03,732 --> 00:09:05,318
."مرحباً "جانيس -
يا إلهي -

113
00:09:05,402 --> 00:09:10,282
،سررت كثيراً باتصالك بي
.كان نهاري الأكثر ترويعاً

114
00:09:12,159 --> 00:09:14,371
.هذا ليس جيداً

115
00:09:14,830 --> 00:09:17,792
أيمكنني أن أحصل على فنجان
إكسبريسو" وفنجان حليب من فضلك؟"

116
00:09:17,875 --> 00:09:20,087
لقد استعدنا التجارب الطباعية
.من جلسات التصوير

117
00:09:20,170 --> 00:09:21,672
.أتعلم؟ الصورة مع الخضر الصغيرة

118
00:09:21,755 --> 00:09:24,175
على أية حال، إنها سيئة جداً
فأفسدت فترة بعد الظهر

119
00:09:24,259 --> 00:09:28,639
...وذهبت للتبضع واشتريت لك

120
00:09:29,098 --> 00:09:31,852
...أنا أبحث، أنا أبحث

121
00:09:32,561 --> 00:09:34,397
...أنا أبحث

122
00:09:35,106 --> 00:09:37,400
اشتريت لك... ماذا؟ -
ماذا؟ -

123
00:09:37,483 --> 00:09:43,032
ماذا اشتريت لي هنا؟ -
...اشتريت لك -

124
00:09:43,908 --> 00:09:45,034
.هذه

125
00:09:45,786 --> 00:09:48,957
.جوارب "بالوينكل". هذا لطف منك

126
00:09:49,040 --> 00:09:50,292
"كنت أعلم أنه لديك جوارب "روكي

127
00:09:50,375 --> 00:09:54,338
"فتصورت أن بإمكانك أن ترتدي "بالوينكل
"مع "بالوينكل" أو "روكي" مع "روكي

128
00:09:54,422 --> 00:09:59,344
،أو بإمكانك أن تمزجها وتلائمها
.الموظ مع السنجاب، افعل ما شئت

129
00:10:04,351 --> 00:10:08,523
،سأحضر فنجان "إكسبريسو" آخر
أتريدين فنجان حليب آخر؟

130
00:10:08,607 --> 00:10:13,237
.كلا، ما زلت أعمل على فنجاني

131
00:10:18,036 --> 00:10:20,788
أكان هذا كل شيء؟ -
.أجل، كان صعباً جداً -

132
00:10:20,872 --> 00:10:22,791
.أجل، بدت المعانقة مؤلمة جداً

133
00:10:23,584 --> 00:10:24,752
!حسناً، لم تكن هناك

134
00:10:37,727 --> 00:10:39,730
.أنا أمرّ، تحركي، تحركي

135
00:10:45,320 --> 00:10:51,245
.عفواً، كنت أستعمل تلك الالة -
.أجل، والآن أنت لا تستعملينها -

136
00:10:52,579 --> 00:10:55,625
.لكنني حجزتها ووضعت سلّتي عليها

137
00:10:55,708 --> 00:10:58,420
أنا آسفة، أهذه سلّتك؟ -
.أجل، أجل -

138
00:10:58,504 --> 00:11:01,298
إنها جميلة، لكنني لا أرى
.رغوة لسوء الحظ

139
00:11:03,885 --> 00:11:09,226
ماذا؟ -
لا رغوة، لا حجز، اتفقنا؟ -

140
00:11:12,187 --> 00:11:13,815
ماذا يجري؟ -
.مرحباً -

141
00:11:13,898 --> 00:11:17,820
لا شيء، لقد استولت هذه
.السيدة المريعة على آلتي

142
00:11:17,903 --> 00:11:21,199
هل كانت سلّتك موضوعة عليها؟ -
.أجل، ولكن لم يكن هناك رغوة -

143
00:11:21,283 --> 00:11:23,494
وإن يكن؟ -
.كما تعلم، لا رغوة لا حجز -

144
00:11:23,577 --> 00:11:29,918
،لا رغوة...عذراً، مهلاً قليلاً
.هذه آلة صديقتي

145
00:11:30,002 --> 00:11:32,338
!مهلاً، مهلاً، لم تكن ثيابها في الداخل

146
00:11:32,422 --> 00:11:36,593
!انتظري أنت! هذه ليست القاعدة وأنت تعلمين

147
00:11:47,149 --> 00:11:49,027
.حسناً، لقد انتهى العرض

148
00:11:51,904 --> 00:11:54,241
.لا شيء تشاهدونه هنا

149
00:11:56,286 --> 00:12:00,708
.حسناً، لنقم بالغسيل -
.كان ذلك رائعاً -

150
00:12:00,791 --> 00:12:06,381
.لا أستطيع أن أرد حساء في مطعم حتى -
.هذا لأنك لطيفة ورقيقة -

151
00:12:09,594 --> 00:12:13,390
هل...هل...لابد من أنك
.تحتاجين إلى منظّف

152
00:12:17,437 --> 00:12:19,315
ما هذا؟ -
."أوبرفايس" -

153
00:12:20,399 --> 00:12:23,403
.إنه جديد وصنع ألماني وقوي جداً

154
00:12:25,615 --> 00:12:30,287
رايتش"، هل ستفصلين هذه؟" -
.يا إلهي -

155
00:12:31,580 --> 00:12:34,250
هل أنا جاهلة تماماً في أمور الغسيل؟

156
00:12:34,334 --> 00:12:38,005
أيفترض بي استعمال آلة
غسيل للقمصان وأخرى للسراويل؟

157
00:12:41,718 --> 00:12:46,140
ألم تقومي بالغسيل قط؟ -
.ليس بنفسي -

158
00:12:46,224 --> 00:12:48,018
.لكنني أعرف أشخاصاً فعلوا

159
00:12:50,062 --> 00:12:53,441
،حسناً، لقد كشفتني
.أنا جاهلة في أمور الغسيل

160
00:12:54,944 --> 00:12:57,614
.لا تقلقي، سأستعمل الدوران الخفيف

161
00:12:59,866 --> 00:13:06,250
حسناً، عليك استعمال
.آلة واحدة لثيابك البيضاء

162
00:13:06,333 --> 00:13:09,546
.حسناً، للثياب البيضاء -
.وآلة أخرى للثياب الملوّنة -

163
00:13:09,629 --> 00:13:15,511
.الثياب الملوّنة -
.وآلة ثالثة لملابسك...الحساسة -

164
00:13:15,594 --> 00:13:20,810
.كملابسك الداخلية

165
00:13:23,063 --> 00:13:25,107
حسناً، وماذا عن هذه؟

166
00:13:25,190 --> 00:13:28,111
،إنها سراويل داخلية قطنية بيضاء
هل أضعها مع الثياب البيضاء أم الحساسة؟

167
00:13:28,194 --> 00:13:31,073
.هذا يحتاج إلى حكم منك

168
00:13:36,746 --> 00:13:38,416
.إنه وسيم جداً

169
00:13:40,543 --> 00:13:43,005
أين ترعرعتما؟ -
."في "بروكلين هايتس -

170
00:13:43,088 --> 00:13:44,173
."كليفلاند"

171
00:13:46,092 --> 00:13:48,219
كيف حصل ذلك؟ -
!يا للهول -

172
00:13:48,304 --> 00:13:53,768
ماذا؟ -
شعرت فجأة بأنني أسقط -

173
00:13:55,688 --> 00:13:56,564
.لكنني لا أفعل

174
00:14:06,952 --> 00:14:11,958
..."إذاً أنت و"أنجيلا -
.أجل، كثيراً -

175
00:14:12,042 --> 00:14:14,462
.أنت محظوظ -
.أجل -

176
00:14:14,545 --> 00:14:16,797
أتعلم ما الذي أفتقده كثيراً في شأنها؟

177
00:14:16,881 --> 00:14:20,302
صوت القضم اللطيف
.الذي تصدره عندما تأكل

178
00:14:20,385 --> 00:14:24,600
.مثل سنجاب صغير فرح أو مثل ابن عرس

179
00:14:27,144 --> 00:14:31,107
.لم ألحظ ذلك -
.أجل، أجل، انتبه لذلك -

180
00:14:32,151 --> 00:14:36,365
.مونيكا" رائعة" -
أجل، أجل، إنها كذلك -

181
00:14:36,782 --> 00:14:38,909
.لكن هذا لن يستمر

182
00:14:40,745 --> 00:14:45,167
بالنسبة إلي، إنها قوية جداً
.في الفراش...من الناحية الجنسية

183
00:14:48,964 --> 00:14:53,427
.علي أن أخبرك أن "بوب" مذهل -
أجل، أليس كذلك؟ -

184
00:14:53,511 --> 00:14:59,435
من الرائع أن تقابل المرأة رجلاً
.ذكياً ومسلياً وناضجاً عاطفياً

185
00:14:59,519 --> 00:15:02,773
أتعرفين ماذا هناك أيضاً؟
.إنه لا يصدق في الفراش

186
00:15:05,277 --> 00:15:06,278
!يا للروعة

187
00:15:06,903 --> 00:15:10,032
لم يخبرني أخي قط
.عندما فقد عذريته

188
00:15:13,203 --> 00:15:14,413
.هذا جميل

189
00:15:17,709 --> 00:15:19,420
"(سنترال بيرك)"

190
00:15:20,254 --> 00:15:23,008
،بإمكانك أن تفعل ذلك
.فالمسألة أشبه بنزع ضمادة لاصقة

191
00:15:23,091 --> 00:15:25,844
.قم بذلك بسرعة ثم ينكشف الجرح

192
00:15:27,388 --> 00:15:28,389
.هيا

193
00:15:37,150 --> 00:15:39,278
..."جانيس"

194
00:15:41,615 --> 00:15:44,242
."مرحباً، "جانيس

195
00:15:44,326 --> 00:15:46,621
حسناً، اسمعي، لا أظن أنه
يجدر بنا أن نخرج مجدداً

196
00:15:50,709 --> 00:15:52,420
."يا "جانيس

197
00:15:55,382 --> 00:15:56,759
.حسناً

198
00:15:59,012 --> 00:16:05,478
.حسناً، توقفي، توقفي

199
00:16:10,318 --> 00:16:12,570
أعلم أن الأمر سيبدو ضرباً من الغباء

200
00:16:12,654 --> 00:16:15,532
لكنني أشعر بأنني إن تمكنت من فعل ذلك

201
00:16:15,616 --> 00:16:20,998
إن تمكنت فعلاً من القيام بالغسيل
.بمفردي فلن أعجز عن فعل شيء

202
00:16:22,458 --> 00:16:24,962
.لا يبدو لي هذا غباءً -
.جيد -

203
00:16:25,045 --> 00:16:29,384
إنه يشبه أول مرة اضطررت فيها إلى
."إعداد عشائي بعد أن هجرتني "كارول

204
00:16:30,134 --> 00:16:32,012
أنا آسف، هذا هو
.كل الوقت المخصص لنا

205
00:16:32,096 --> 00:16:34,348
من هو التالي الذي يريد القيام بالغسيل؟

206
00:16:34,431 --> 00:16:36,935
.حسناً -
ماذا؟ -

207
00:16:39,730 --> 00:16:42,108
.لقد انتهى الغسيل

208
00:16:42,191 --> 00:16:46,698
.إنها أغنية. أغنية الغسيل التي ننشدها

209
00:16:49,242 --> 00:16:52,037
."لقد انتهى الغسيل"

210
00:16:52,121 --> 00:16:54,290
روس"، ما الخطب؟" -
.لا شيء، لا شيء -

211
00:16:54,374 --> 00:16:55,875
."اتكىء للأسفل، لقد انتهى الغسيل"

212
00:16:55,959 --> 00:16:57,211
...روس"، هيا، أرني" -
.حسناً -

213
00:16:57,294 --> 00:17:01,550
كل ما في الأمر أنك تركت جورباً
...أحمر اللون مع كل الثياب البيضاء

214
00:17:01,633 --> 00:17:06,931
.فأصبح كل شيء زهري اللون

215
00:17:08,058 --> 00:17:09,727
كل شيء زهري اللون؟

216
00:17:09,810 --> 00:17:12,772
أجل، ما عدا الجورب الأحمر
.الذي لا يزال على لونه

217
00:17:12,856 --> 00:17:15,818
،أنا آسف، لا تستائي أرجوك
."يمكن أن يحصل هذا لأي أحد يا "رايتش

218
00:17:15,901 --> 00:17:17,403
.ولكن هذا حلّ بي

219
00:17:17,486 --> 00:17:20,824
يا إلهي، سأبدو كقطعة
.كبيرة من حلوى الخطمي

220
00:17:21,742 --> 00:17:27,041
ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟
.أبي محق، لا أستطيع أن أعيش بمفردي

221
00:17:27,124 --> 00:17:29,376
.لا أستطيع حتى أن أقوم بغسل ثيابي

222
00:17:41,017 --> 00:17:45,272
"لقد حصل خطب ما مع "أندردوغ
.ولم يتمكنوا من جعل رأسه ينتفخ

223
00:17:46,523 --> 00:17:52,281
بأية حال، كان رأسه
."يتخبّط في "برودواي

224
00:17:53,491 --> 00:17:58,246
.وأنا أفكّر...كم هذا غير ملائم

225
00:17:59,248 --> 00:18:02,878
لقد سقط شيء في عيني، "جوي"، أيمكننا
أن نرى ما هو في النور من فضلك؟

226
00:18:06,257 --> 00:18:07,550
!يا للهول -
ماذا؟ -

227
00:18:07,926 --> 00:18:13,225
مرحباً، هل نحن جالسان إلى المائدة نفسها؟
."هذا يشبه تناول الكوكتيل في "أبالشيا

228
00:18:17,396 --> 00:18:22,653
.بربك، إنهما مقرّبان من بعضهما جداً -
.مقرّبان؟ تضع لسانها في أذنه -

229
00:18:22,736 --> 00:18:26,491
كما لو أنك لم تكوني صعبة
."المراس مع "روس

230
00:18:27,785 --> 00:18:31,414
...جوي"، هذا مثير للتقزز"

231
00:18:32,457 --> 00:18:34,501
هذا غير صحيح، أليس كذلك؟

232
00:18:34,584 --> 00:18:37,171
من يقول ما هو غير صحيح؟ -
يا للهول، فيم كنت تفكر؟ -

233
00:18:37,255 --> 00:18:39,675
حسناً، لست فخوراً بما فعلته، اتفقنا؟

234
00:18:41,093 --> 00:18:43,054
.ربما أنا كذلك قليلاً

235
00:18:43,888 --> 00:18:45,765
.سأرحل من هنا -
.مهلاً، مهلاً -

236
00:18:45,849 --> 00:18:49,353
إنه يعجبك وأنا أريدها
.وهو معجب بك

237
00:18:50,438 --> 00:18:52,899
حقاً؟ -
...أجل، اسمعي -

238
00:18:52,983 --> 00:18:57,990
أفكر، إن فكرنا معاً وتضامنا
.بإمكاننا أن نجعلهما ينفصلان

239
00:19:01,327 --> 00:19:03,746
.أنا آسفة جداً، لا أصدق أنني فعلت هذا

240
00:19:03,830 --> 00:19:07,251
لم أتمكن من التوقف عن الضحك
."على روايتك حول "نورمن مايلر

241
00:19:13,718 --> 00:19:15,762
أيها النادل، نريد طبق أجنحة
.دجاج إضافياً هنا

242
00:19:23,272 --> 00:19:25,733
،"هذا ما في الأمر يا "جانيس
.أتعلمين؟ يبدو لي أننا مختلفان

243
00:19:25,817 --> 00:19:29,362
."فأنا كالـ"بنغ" وأنت كالـ"بوم

244
00:19:29,447 --> 00:19:32,158
.يا للهول! أنا آسف جداً

245
00:19:32,241 --> 00:19:34,119
هل أنت بخير؟

246
00:19:35,037 --> 00:19:37,332
.إنها عدستي اللاصقة فحسب

247
00:19:37,415 --> 00:19:39,500
.سأكون بخير، سأعود

248
00:19:41,837 --> 00:19:44,299
،لقد ضربتها على عينها
!ضربتها على عينها

249
00:19:44,382 --> 00:19:49,222
!هذا أسوأ انفصال في التاريخ -
.يا إلهي -

250
00:19:52,059 --> 00:19:55,647
كم تناولت من هذه؟ -
.لا أعلم، مليوناً -

251
00:19:56,105 --> 00:19:59,735
.تشاندلر"، مهلاً، عد إلى مكانك السعيد"

252
00:20:03,531 --> 00:20:05,993
.أنا بخير، أنا بخير -
.حسناً -

253
00:20:06,077 --> 00:20:09,163
...لست بخير، ها قد أتت، إنها -
حسناً، انتظر هنا فحسب، اتفقنا؟ -

254
00:20:09,247 --> 00:20:10,290
.تنفّس

255
00:20:28,897 --> 00:20:32,402
كيف تفعلين ذلك؟ -
.إنها كالموهبة -

256
00:20:35,155 --> 00:20:39,160
.علينا دائماً أن ننفصل معاً -
.أرغب في ذلك -

257
00:20:40,745 --> 00:20:44,125
،لقد أصبحت الثياب نظيفة
.هذا هو الجزء المهم

258
00:20:44,208 --> 00:20:47,671
أظن ذلك، باستثناء أن كل شيء
.يبدو كالمنامة الآن

259
00:20:53,595 --> 00:20:57,892
.أنا آسفة، عفواً، كانت هذه العربة معنا

260
00:20:57,976 --> 00:21:01,439
حقاً؟ وكان محيط خصري يبلغ 61
.سنتيمتراً، أنت تخسرين بعض الأشياء

261
00:21:01,522 --> 00:21:04,609
.هيا، ابتعدي عن طريقي -
.لا، أنا آسفة -

262
00:21:04,693 --> 00:21:09,532
.ربما لم أكن واضحة، كانت هذه عربتنا -
.مهلاً، مهلاً، لم يكن فيها ملابس -

263
00:21:09,907 --> 00:21:12,369
!مهلاً، مهلاً! كفي عن اختلاق القوانين

264
00:21:12,453 --> 00:21:16,291
!دعيها! هيا، هذه عربتي، لقد رأيتها أولاً

265
00:21:16,374 --> 00:21:21,339
حسناً، اسمعي يا "ميتزي"، إن كنت تريدين
.هذه العربة، فستضطرين إلى أخذي معها

266
00:21:28,639 --> 00:21:32,102
أجل، أرأيت ذلك؟ -
.كنت مذهلة -

267
00:21:32,186 --> 00:21:34,564
هذه امرأة جديدة تماماً
.أيتها السيدات والسادة

268
00:21:34,647 --> 00:21:37,151
،"شكراً جزيلاً يا "روس
.لم أكن لأستطيع فعل هذا بدونك

269
00:21:43,701 --> 00:21:48,248
حسناً، أهناك المزيد
من الثياب في المجفّف؟

270
00:21:50,209 --> 00:21:52,629
.أنا بخير، أنا بخير -
هل أنت واثق؟ -

271
00:21:56,092 --> 00:21:58,804
{\an8}هل أنت واثق أنك بخير؟ -
.أجل -

272
00:21:58,887 --> 00:22:00,680
{\an8}أما زلت تتألم؟ -
.أجل -

273
00:22:03,101 --> 00:22:06,355
{\an8}يا لها من فكرة رائعة، كل ملابسك
.متطابقة مع بعضها، سأفعل هذا

274
00:22:09,066 --> 00:22:11,486
{\an8}.مرحباً -
كيف جرت الأمور؟ -

275
00:22:11,569 --> 00:22:12,404
.بشكل ممتاز

276
00:22:12,487 --> 00:22:16,660
{\an8}لقد فككنا ذلك الثنائي
.واحتفظنا بالأشلاء لأنفسنا

277
00:22:18,412 --> 00:22:20,289
{\an8}.يا لها من قصة جميلة -
.أجل -

278
00:22:22,125 --> 00:22:25,087
{\an8}.بالمناسبة، أنا بخير -
.أنا آسفة -

279
00:22:25,170 --> 00:22:28,258
{\an8}أين "تشاندلر"؟ -
.كان بحاجة إلى بعض الوقت ليحزن -

280
00:22:28,341 --> 00:22:30,760
!أنا حر! أنا حر

281
00:22:32,680 --> 00:22:34,306
{\an8}.سيفي هذا بالغرض

