﻿1
00:00:06,540 --> 00:00:10,835
!"انظروا! انظروا! هذه صورة "جوي
!هذا مشوّق جداً

2
00:00:10,919 --> 00:00:13,546
يمكنكم دوماً أن ترصدوا شخصاً
.لم يسبق له أن شاهد إحدى مسرحياته

3
00:00:13,630 --> 00:00:16,924
لاحظوا، هي لا تشعر بالخوف
.ولا باقتراب ساعتها

4
00:00:17,007 --> 00:00:20,134
،إن علامة التعجب في العنوان تخيفني
لم يكتب "(فرويد)" وحسب

5
00:00:20,218 --> 00:00:24,513
."!(بل "(فرويد -
.السحر على وشك أن يبدأ -

6
00:00:25,764 --> 00:00:30,976
."أحسنت، يا "إيفا
!لقد قمت بعمل رائع هنا

7
00:00:32,478 --> 00:00:38,732
.وأبلغك أن مشكلتك واضحة جداً

8
00:00:40,317 --> 00:00:47,114
،أنت لا تريدين سوى قضيب صغير"
كل ما تحسدينه هو المنطقة الحساسة

9
00:00:47,198 --> 00:00:52,994
شيء تريدين لمسه أو اللعب به
".أو ببساطة تركه لحاله يتدلى

10
00:01:40,073 --> 00:01:41,992
!أجل

11
00:01:51,499 --> 00:01:53,876
!أشعر كمن تمّ الاعتداء عليها

12
00:01:54,501 --> 00:01:59,046
{\an8}أشعر أحد غيري بأنه يرغب في كشط
جلده ليكون لديه أمر آخر يقوم به؟

13
00:01:59,130 --> 00:02:00,089
{\an8}.أجل

14
00:02:00,173 --> 00:02:03,300
!روس"، باتجاه عقارب الساعة العاشرة" -
.حقاً، أشعر أن الساعة الثانية صباحاً -

15
00:02:04,509 --> 00:02:08,012
{\an8}.لا، انظر باتجاه عقارب الساعة العاشرة -
ماذا؟ -

16
00:02:08,470 --> 00:02:12,140
{\an8}!ثمة امرأة جميلة إلى يسارك

17
00:02:14,601 --> 00:02:15,602
!مرحباً

18
00:02:15,685 --> 00:02:20,689
إنها فاتنة وفتيات أحلامي مقارنة بها لسن
.سوى رجال قصيري القامة قبيحين وصلعاء

19
00:02:21,981 --> 00:02:25,818
.اذهب إليها، فلا أحد يرافقها -
أجل، صحيح! وماذا سأقول لها؟ -

20
00:02:25,902 --> 00:02:27,444
عفواً؟

21
00:02:29,696 --> 00:02:32,198
،هيّا! إنها مجرد كائن بشري
.يمكنك أن تفعل هذا

22
00:02:32,281 --> 00:02:35,618
،بحقك! هي بعيدة عن منالي تماماً
!"ادعمني يا "روس

23
00:02:35,701 --> 00:02:37,535
!لن تواعد امرأة كهذه ولو بعد مليون سنة

24
00:02:37,619 --> 00:02:39,704
!شكراً يا صاح

25
00:02:40,496 --> 00:02:45,750
نحن دائماً ما نقابل نساء رائعات برفقة
.رجال تافهين، يمكنك أن تكون أحدهم

26
00:02:45,833 --> 00:02:48,211
.هذا صحيح! يمكنك أن تفعل هذا -
!أجل -

27
00:02:48,294 --> 00:02:50,879
أتظنون هذا؟ -
!قطعاً -

28
00:02:50,962 --> 00:02:55,133
.لا أصدق أنني أفكر في القيام بهذا
.فأنا أعي أنني سأتلعثم بالكلام

29
00:02:55,216 --> 00:02:57,593
!هيّا! هيّا -
!ها نحن أولاء -

30
00:03:03,139 --> 00:03:05,099
أجل؟ -
!مرحباً -

31
00:03:06,850 --> 00:03:09,937
."حسناً، الكلمة التالية ستكون "تشاندلر

32
00:03:11,270 --> 00:03:15,148
.أدعى "تشاندلر" ومرحباً

33
00:03:17,192 --> 00:03:21,070
.أجل، لقد قلت هذا -
...صحيح، لكن ما لم أقله -

34
00:03:21,153 --> 00:03:23,155
هو ما أنا على وشك أن أقوله
.وما أردت أن أقوله

35
00:03:23,238 --> 00:03:27,075
أتودين الخروج برفقتي ذات ليلة؟"
"!شكراً! طابت ليلتك

36
00:03:28,117 --> 00:03:30,118
تشاندلر"؟"

37
00:03:32,037 --> 00:03:33,288
!مرحباً -
!مرحباً -

38
00:03:33,372 --> 00:03:36,791
!لم أكن أعرف أنك تجيد الرقص -
!أجل! اللحية تليق بك -

39
00:03:36,874 --> 00:03:38,084
ما رأيكم؟

40
00:03:39,252 --> 00:03:42,212
!لم أكن أعرف أنك تجيد الرقص -
!أجل! اللحية تليق بك -

41
00:03:42,295 --> 00:03:44,421
،بحقكم أيها الرفاق
!لم يكن الأمر سيئاً إلى هذه الدرجة

42
00:03:44,505 --> 00:03:47,549
على الأقل اضطلعت بدور البطولة، هذا
.الدور أفضل من ذلك الذي أديته مع الأقزام

43
00:03:47,633 --> 00:03:49,300
.على الأقل تمكنتم من رؤية رأسي

44
00:03:49,384 --> 00:03:50,802
.هذا صحيح -
!أنت محق -

45
00:03:50,885 --> 00:03:52,387
!لقد شاهدنا رأسك -
!لقد شاهدنا رأسك -

46
00:03:52,470 --> 00:03:54,846
!لقد وافقت! لقد وافقت -
!رائع -

47
00:03:54,930 --> 00:03:57,057
!مسرحية مروّعة يا رجل

48
00:03:59,558 --> 00:04:03,646
تدعى "أورورا" وهي إيطالية وتلفظ
."اسمي على هذا النحو، "تشاندلر

49
00:04:04,187 --> 00:04:05,146
."تشاندلر"

50
00:04:05,814 --> 00:04:08,817
،وهذا يروقني أكثر بالمناسبة
.طلب مني الحاجب أن أعطيك هذه

51
00:04:08,899 --> 00:04:12,278
ما هذه؟ -
.وكالة "إستيل لينورد" للمواهب -

52
00:04:12,361 --> 00:04:15,154
،تركت لي إحدى الوكالات بطاقتها
.ربما يريدون توقيع عقد معي

53
00:04:15,238 --> 00:04:16,531
استناداً إلى هذه المسرحية؟

54
00:04:18,907 --> 00:04:20,909
!استناداً إلى هذه المسرحية

55
00:04:26,455 --> 00:04:28,915
"(سنترال بيرك)"

56
00:04:30,333 --> 00:04:32,460
!مرحباً أيها الرفاق -
!"مرحباً يا "تشاندلر -

57
00:04:32,544 --> 00:04:36,088
هذا هو خط الحب
.وهذا مجرد خط عادي

58
00:04:36,547 --> 00:04:40,133
لا أصدق أنه مضى على وجودي هنا
.سبع ثوان ولم تسألوني عن موعدي

59
00:04:40,216 --> 00:04:43,760
.صحيح -
كيف كان موعدك يا "تشاندلر"؟ -

60
00:04:44,303 --> 00:04:49,265
كان مذهلاً! لم يسبق لي أن قابلت شخصاً
!على غرارها، لقد عاشت حياةً مدهشة

61
00:04:49,348 --> 00:04:53,643
.لقد كانت في الجيش الإسرائيلي -
.لحسن الحظ لم تصب أي من الرصاصات المحرّك -

62
00:04:53,727 --> 00:04:58,689
...لذا تمكنا من بلوغ الحدود، لكن بالكاد، و

63
00:04:59,231 --> 00:05:04,235
،طوال الأمسية وأنا أتكلّم عن نفسي
أنا آسفة، ماذا عنك؟

64
00:05:04,319 --> 00:05:06,154
.أخبرني إحدى مغامراتك

65
00:05:06,237 --> 00:05:11,950
ذات مرة صعدت في القطار الكهربائي
.النفقي ليلاً

66
00:05:12,658 --> 00:05:14,243
."وركبته وصولاً إلى "بروكلين

67
00:05:15,786 --> 00:05:16,829
!من دون أي سبب وجيه

68
00:05:18,496 --> 00:05:23,417
،بقينا نتكلّم حتى الثانية
!كانت أمسية مثالية، تقريباً

69
00:05:23,500 --> 00:05:28,004
."فجأة أدركنا أننا في "اليمن -
عفواً، لكن من تقصدين بنحن؟ -

70
00:05:28,087 --> 00:05:31,299
أنا و"ريك"؟ -
من يكون "ريك"؟ -

71
00:05:31,382 --> 00:05:35,052
من يكون "ريك"؟ -
.زوجي -

72
00:05:37,636 --> 00:05:40,598
إذاً أنت مطلّقة؟ -
.لا -

73
00:05:41,057 --> 00:05:44,726
أنا آسف، أنت إذاً أرملة؟
!على ما آمل

74
00:05:44,809 --> 00:05:46,770
.لا، لا أزال متزوجة

75
00:05:48,812 --> 00:05:55,318
ما رأي زوجك في جلوسك هنا برفقتي؟
واضعة قدمك قريباً من سروالي

76
00:05:55,401 --> 00:05:57,986
.لدرجة أن بوسعك أن تعدي الفكة في جيبي

77
00:06:00,197 --> 00:06:02,198
لا تقلق! لا أعتقد أن فكرة
خروجي برفقتك ستضايقه

78
00:06:02,281 --> 00:06:04,450
إذ إنه لم يتضايق
."عند خروجي برفقة "إيثان

79
00:06:06,035 --> 00:06:08,411
إيثان"؟ أهناك "إيثان" أيضاً؟"

80
00:06:09,788 --> 00:06:12,956
.إنه حبيبي

81
00:06:13,040 --> 00:06:14,333
ماذا؟ -
ماذا؟ -

82
00:06:16,709 --> 00:06:22,172
اشرحي لي ما نوع العلاقة التي تتوقعينها
بيننا بينما لديك زوج وحبيب؟

83
00:06:23,215 --> 00:06:25,592
.أعتقد علاقة جنسية بشكل أساسي

84
00:06:29,095 --> 00:06:34,307
.أنا آسفة لأن الأمر لم ينجح -
.من قال هذا؟ سأقابلها مجدداً يوم الخميس -

85
00:06:34,849 --> 00:06:36,183
ألم تسمعي القصة؟

86
00:06:38,769 --> 00:06:43,314
!ألم تسمع أنت القصة؟ الأمر مريب
كيف يسعك التورط مع امرأة كهذه؟

87
00:06:43,397 --> 00:06:46,983
لم أتقبّل الأمر في البدء لكن من وجهة
.نظري سأحصل على فوائد جمة

88
00:06:47,067 --> 00:06:52,446
سأحصل على المتعة والكلام والجنس
.ولن يكون عليّ أن أتحمّل أي مسؤولية

89
00:06:53,948 --> 00:06:57,575
!هذا حلم كل رجل -
.هذا غير صحيح -

90
00:06:57,659 --> 00:07:00,369
روس"، هل هذا حلمك؟" -
!لا، بالطبع لا -

91
00:07:03,080 --> 00:07:04,706
!أجل، إنه حلمي بالفعل

92
00:07:05,581 --> 00:07:09,127
إذاً أنتم لا تمانعون الخروج برفقة
امرأة متزوجة تواعد رجلاً آخر؟

93
00:07:09,794 --> 00:07:11,753
.ما كنت لأقوم بهذا -
."أحسنت يا "جوي -

94
00:07:11,837 --> 00:07:16,215
عندما أواعد امرأة ما عليّ أن أتأكد
.من أنها لا تواعد أشخاصاً أكثر منّي

95
00:07:18,134 --> 00:07:24,347
أتعلمون؟ قد يكون الزواج الأحادي
...مبدأ مخادعاً وفقاً لعلم الإنسان

96
00:07:26,682 --> 00:07:30,393
.حسناً، لا بأس، سأصمت... -
.نحن نمزح، تابع -

97
00:07:30,476 --> 00:07:33,980
!"نريد أن نعرف يا "روس -
.حسناً -

98
00:07:34,063 --> 00:07:37,441
...وضع "ريتشارد ليكي" نظرية

99
00:07:45,488 --> 00:07:46,322
!مفاجأة

100
00:07:47,532 --> 00:07:50,492
هل بدأنا نحيّي بعضنا البعض بهذه
الطريقة الآن لأن هذه التحية تروقني؟

101
00:07:52,286 --> 00:07:56,372
،انظروا، لقد نظفت المكان
.مسحت النوافذ والأرض

102
00:07:56,456 --> 00:07:59,124
استخدمت كافة الأدوات المرفقة
...بالمكنسة الكهربائية باستثناء

103
00:07:59,207 --> 00:08:01,501
،الأداة الدائرية مع الشعر الغليظ
فلم أعرف لمَ تستعمل؟

104
00:08:01,585 --> 00:08:03,919
لا أحد يعرف
.ولا يفترض بنا أن نسأل

105
00:08:05,212 --> 00:08:07,423
ما رأيكم؟ -
!يبدو المكان نظيفاً جداً -

106
00:08:07,506 --> 00:08:09,591
.إنه رائع -
!تبدو الشقة مدهشة -

107
00:08:12,552 --> 00:08:16,346
أرى أنك غيّرت مكان
.قطعة الأثاث الخضراء

108
00:08:20,516 --> 00:08:25,687
كيف حصل هذا؟ -
.لا أعلم، يبدو مكانها هنا أفضل -

109
00:08:26,229 --> 00:08:31,775
.وتشكّل مقعداً إضافياً أمام الطاولة -
.هذا مثير للاهتمام -

110
00:08:33,235 --> 00:08:38,947
،لكن أوتعلمين وعلى سبيل المزاح وحسب
.فلنرَ كيف تبدو في مكانها السابق

111
00:08:40,032 --> 00:08:42,159
.على سبيل المقارنة وحسب

112
00:08:42,242 --> 00:08:48,288
،فلنرَ! هي تبدو جيدة هنا أيضاً
.فلنتركها مكانها لبعض الوقت

113
00:08:49,539 --> 00:08:52,209
لا أصدق أنك حاولت أن تغيّري
.مكان قطعة الأثاث الخضراء

114
00:08:53,125 --> 00:08:57,588
الحمد لله أنك لم تلمسي المجلات
.وإلا لفقأت عينيك على الفور

115
00:08:57,671 --> 00:09:00,298
!لست سيئة إلى هذه الدرجة أيها الرفاق

116
00:09:00,381 --> 00:09:02,342
!"بلى يا "مونيكا

117
00:09:02,425 --> 00:09:07,012
،أتذكرين حينما كنت أعيش معك
.لقد كنت تتذمرين دون هوادة

118
00:09:09,972 --> 00:09:12,557
!هذا ظلم -
!بحقك -

119
00:09:12,641 --> 00:09:15,977
حينما كنا صغيرين كانت دميتك الرثة
.هي الوحيدة التي لم تكن ممزقة ورثة

120
00:09:18,312 --> 00:09:22,982
،حسناً، أنا مسؤولة ومنظمة
.لكن يمكنني أن أكون مهملة

121
00:09:25,610 --> 00:09:27,444
حسناً أيتها المجنونة

122
00:09:29,071 --> 00:09:34,367
تخيّلي التالي، وصلت فاتورة الهاتف
.لكنّك لم تدفعيها على الفور

123
00:09:34,450 --> 00:09:37,077
لمَ لا؟ -
.لأنّك مهملة -

124
00:09:39,079 --> 00:09:42,873
عوضاً عن ذلك انتظرت
.حتى يرسلوا لك إنذاراً

125
00:09:42,957 --> 00:09:45,501
.يمكنني أن أفعل هذا -
.حسناً، حسناً -

126
00:09:45,584 --> 00:09:50,255
ثم سمحت لي بأن أذهب لأبتاع البقالة
وابتعت مسحوقاً لغسل الملابس

127
00:09:50,338 --> 00:09:53,966
.لكنّه ليس المسحوق الذي يسهل سكبه

128
00:09:54,049 --> 00:10:00,221
لمَ يفعل أحدهم هذا؟
.قد يتساءل المرء

129
00:10:00,304 --> 00:10:03,557
ترك أحدهم كوباً على الطاولة
ولا يوجد واقي أكواب

130
00:10:03,640 --> 00:10:05,892
.إنه شراب بارد والطقس حار

131
00:10:05,976 --> 00:10:10,479
وبدأت حبيبات المياه
...تصل ببطء إلى الخشب

132
00:10:10,563 --> 00:10:11,437
!توقف

133
00:10:15,149 --> 00:10:18,819
يا إلهي، هذا صحيح! من أنا؟

134
00:10:18,902 --> 00:10:21,320
!مونيكا"، أنت نسخة عن أمي"

135
00:10:29,911 --> 00:10:35,291
.يا إلهي! حسناً، سأحضر

136
00:10:37,584 --> 00:10:39,294
.كان هذا وكيل أعمالي

137
00:10:40,919 --> 00:10:45,798
...حصل لي وكيل أعمالي على دور
!في فيلم "آل باتشينو" الجديد

138
00:10:45,881 --> 00:10:49,510
!ماذا؟ يا للروعة -
!هذا مذهل -

139
00:10:49,594 --> 00:10:51,303
ما هو الدور؟ -
أتصدقون هذا؟ -

140
00:10:51,386 --> 00:10:54,848
آل باتشينو"! هذا الرجل"
.هو من حدا بي لأن أصبح ممثلاً

141
00:10:54,931 --> 00:10:57,349
أنا لا أحترم النظام؟"
أنت من لا يحترم النظام

142
00:10:57,433 --> 00:10:59,643
"!وقاعة المحكمة هذه لا تحترم النظام

143
00:11:01,144 --> 00:11:04,147
جدياً، ما الدور الذي ستلعبه؟ -
...حينما حسبت أن أمري انتهى" -

144
00:11:04,230 --> 00:11:06,565
".أعادوني إلى دائرة الأضواء

145
00:11:06,648 --> 00:11:09,568
ما هو الدور الذي ستضطلع به يا "جوي"؟

146
00:11:12,236 --> 00:11:13,487
ماذا؟

147
00:11:16,072 --> 00:11:18,491
.سأكون الممثل البديل عن مؤخرته

148
00:11:22,661 --> 00:11:25,455
!"سألعب دور مؤخرة "آل باتشينو

149
00:11:27,915 --> 00:11:32,502
سيدخل ليستحم وحينها
.يأتي دوري لأكون مؤخرته

150
00:11:33,754 --> 00:11:36,505
!يا إلهي -
!أرجوكم أيها الرفاق -

151
00:11:36,589 --> 00:11:39,799
"هذا فيلم حقيقي وسيمثّل "آل باتشينو
!فيه وهذا خطب جلل

152
00:11:39,883 --> 00:11:43,887
،هذا رائع، وأنت تستحق هذه الفرصة
فبعد سنوات الكفاح

153
00:11:43,970 --> 00:11:46,221
.تمكنت أخيراً من استعمال مؤخرتك في المهنة

154
00:11:50,266 --> 00:11:55,103
،اسخروا قدر ما تشاؤون، أنا لا آبه
.فهذه فرصة كبيرة بالنسبة إليّ

155
00:11:55,187 --> 00:11:57,314
.أنت محق، فهذه بالفعل فرصة مهمة -
.أجل -

156
00:11:57,397 --> 00:12:00,066
أستدعونا جميعنا إلى "الفتحة" الكبيرة؟

157
00:12:09,114 --> 00:12:10,741
.حسناً، قادمة

158
00:12:12,618 --> 00:12:14,494
تفضلي، أريد أن أستعير
.القليل من المرطّب

159
00:12:14,577 --> 00:12:15,912
لمَ؟ -
لمَ في رأيك؟ -

160
00:12:15,995 --> 00:12:20,082
!إنه اليوم المنشود -
يا إلهي! ادخل إلى الحمام -

161
00:12:20,165 --> 00:12:23,959
واستعمل أي مسحوق تريد، لكن إياك
.أن تخبرني ماذا فعلت في الداخل

162
00:12:24,043 --> 00:12:25,044
.شكراً

163
00:12:28,130 --> 00:12:30,590
أين "جوي"، والدته على الهاتف؟ -
.إنه في الحمام -

164
00:12:30,673 --> 00:12:33,550
!لا أظنك ترغب في الدخول -
.بحقك، نحن زميلا سكن -

165
00:12:35,719 --> 00:12:38,554
!عيناي! عيناي

166
00:12:40,681 --> 00:12:42,433
!لقد حذرتك

167
00:12:42,517 --> 00:12:45,268
من يثير هذه الجلبة؟ -
."إنها "مونيكا -

168
00:12:46,603 --> 00:12:48,979
أحتاج أن أقترض بعض الأغراض
فـ"أورورا" قضت الليلة عندي

169
00:12:49,063 --> 00:12:51,857
.وأريد أن أحضّر لها طعام الإفطار -
!حصلت عليها لليلة كاملة -

170
00:12:51,941 --> 00:12:55,193
أجل، ولا يزال لدينا 20 دقيقة
."قبل أن يحين موعد "إيثان

171
00:12:55,276 --> 00:12:59,196
هل أستشف بعض الامتعاض؟ -
.لا، لا أشعر بالامتعاض -

172
00:12:59,279 --> 00:13:02,907
.صدقيني، الأمر يستحق، حسناً

173
00:13:02,990 --> 00:13:07,203
أتعرفين تلك اللحظات المؤثرة في العلاقة
التي ستظل دوماً عالقة في ذهنك؟

174
00:13:07,286 --> 00:13:11,039
."كل لحظة هي لحظة مؤثرة مع "أورورا

175
00:13:11,873 --> 00:13:14,208
.وقد أهدرت 35 منها وأنا أتحدث إليكما

176
00:13:14,291 --> 00:13:17,252
.مونيكا"، هلا تفتحين لي الباب" -
.بالطبع -

177
00:13:17,335 --> 00:13:24,299
تشاندلر"، تذكرك "مونيكا" القديمة"
.بأن تفرك المقلاة بفرشاة بلاستيكية

178
00:13:26,885 --> 00:13:28,511
.لكن أنا لن أفعل هذا

179
00:13:34,516 --> 00:13:36,059
تباً! لمَ لم توظف فتاة؟

180
00:13:37,852 --> 00:13:39,812
حسناً، هل الجميع مستعدون؟

181
00:13:39,895 --> 00:13:43,648
اسمع، أريد أن أشكرك
.على هذه الفرصة المذهلة

182
00:13:44,983 --> 00:13:47,317
!انزع ثوبك

183
00:13:47,401 --> 00:13:50,112
الآن؟ -
.إن أردت -

184
00:13:50,195 --> 00:13:53,197
.حسناً، سأنزع الثوب

185
00:13:54,490 --> 00:13:56,408
.لقد نزعت الثوب

186
00:13:57,325 --> 00:14:01,537
أريد أن ننتهي من تصوير هذا المشهد
.من اللقطة الأولى رجاءً، فلنبدأ

187
00:14:01,620 --> 00:14:03,706
...فلتتدفق المياه

188
00:14:03,789 --> 00:14:05,624
!تصوير

189
00:14:07,917 --> 00:14:09,252
.اقطعوا التصوير

190
00:14:10,211 --> 00:14:14,256
ماذا تفعل يا "رجل المؤخرة"؟ -
.أنا أستحم -

191
00:14:15,090 --> 00:14:17,341
!لا، كنت تضم مؤخرتك

192
00:14:17,425 --> 00:14:23,805
،كما أرى الأمر، الرجل مستاء
.فزوجته قد توفيت وشقيقه مفقود

193
00:14:23,889 --> 00:14:26,307
.لذا أظن أن مؤخرته ستكون غاضبة

194
00:14:27,308 --> 00:14:29,977
أظن أن مؤخرته تود أن تنتهي
.من التصوير قبل الغداء

195
00:14:30,977 --> 00:14:36,690
.مرة أخرى. شغلوا الكاميرات
.اجعلوا الماء يتدفق وتصوير

196
00:14:38,233 --> 00:14:40,526
واقطعوا التصوير. ما كان هذا؟

197
00:14:41,944 --> 00:14:47,866
كنت أحاول التعبير عن الإحباط
...بصمت لكن إن كان عليك أن تسأل

198
00:14:55,163 --> 00:14:58,833
!كم أحب هذه الأصابع -
.شكراً -

199
00:14:58,917 --> 00:15:04,463
!في الواقع كنت أتكلّم عن أصابعي
!انظري إليها كم هي سعيدة

200
00:15:05,880 --> 00:15:10,133
!يا إلهي، لقد تأخرت -
!لا! لا -

201
00:15:10,217 --> 00:15:12,093
!لا تذهبي! لا تذهبي -
.حسناً -

202
00:15:12,177 --> 00:15:13,970
!لا تذهبي -
.حسناً -

203
00:15:14,054 --> 00:15:15,763
.لا، عليّ ذلك -
.ستغادرين -

204
00:15:16,639 --> 00:15:18,974
.أنا آسفة، لكنّه في انتظاري

205
00:15:19,433 --> 00:15:23,520
."حسبتك تحدثت إلى "ريك -
."ليس "ريك -

206
00:15:23,603 --> 00:15:27,981
.من؟ "إيثان"؟ أمضى اليوم بأكمله برفقتك -
."لا، بل إنه "أندرو -

207
00:15:32,985 --> 00:15:37,155
أعلم أنه في السنوات المقبلة ستمرّ لحظات
عديدة أندم فيها على طرح السؤال التالي

208
00:15:37,239 --> 00:15:43,661
لكن من يكون "أندرو"؟ -
.إنه جديد -

209
00:15:44,244 --> 00:15:48,540
"ما تحاولين قوله أنني و"ريك
و"إيثان" لا نشبع رغباتك؟

210
00:15:48,915 --> 00:15:51,208
...لا، ليس هذا بالضبط -
أوتعلمين؟ -

211
00:15:51,291 --> 00:15:55,503
أي امرأة قد تقتل لتحصل
.على ثلاثة رجال مثلنا

212
00:15:57,088 --> 00:16:00,048
ماذا تريد إذاً؟ -
.أريدك أنت -

213
00:16:00,423 --> 00:16:03,759
.لقد حصلت عليّ -
.أريدك أنت وحدك -

214
00:16:03,843 --> 00:16:06,929
ماذا تعني؟ -
.تخلّصي من الرجال الآخرين -

215
00:16:07,513 --> 00:16:13,976
جميعهم؟ -
بحقك! نحن سعيدان معاً، لمَ لا؟ -

216
00:16:14,560 --> 00:16:16,812
لمَ لا يمكننا الاستمرار على هذا المنوال؟

217
00:16:16,895 --> 00:16:19,355
لمَ لا يمكننا التحدث والضحك وممارسة الحب

218
00:16:19,438 --> 00:16:21,983
من دون أن نشعر بالالتزام تجاه بعضنا البعض؟

219
00:16:22,525 --> 00:16:25,861
حتى هذه الليلة كنت أحسب
.أن هذا ما تريده أيضاً

220
00:16:27,279 --> 00:16:32,157
،كان جزءاً منّي يريد هذا
.لكنّني أشعر أنني رجلان في رجل

221
00:16:32,241 --> 00:16:34,742
"!رجل يقول "اصمت، هذا رائع

222
00:16:35,994 --> 00:16:42,749
ولدينا الرجل الآخر
.وهو الذي يملك مشاعر وضميراً

223
00:16:44,250 --> 00:16:48,587
!هو يقول "هذا صعب جداً
"!ارحل! ارحل

224
00:16:49,713 --> 00:16:55,384
إذاً إلى أي من الرجلين ستصغي؟ -
لا أعلم، عليّ أن أصغي إلى كليهما -

225
00:16:55,467 --> 00:16:57,635
فهما لا يسمحان لأحدهما
.الآخر بإنهاء الكلام

226
00:16:59,053 --> 00:16:59,929
من ستختار؟

227
00:17:04,057 --> 00:17:04,892
.الرجل الثاني

228
00:17:06,685 --> 00:17:07,518
.حسناً

229
00:17:08,978 --> 00:17:14,107
.اتصل بي إن عدلت عن رأيك

230
00:17:23,615 --> 00:17:26,784
.أنا آسف، لكن الرجل الأول يتحكم بالشفتين

231
00:17:39,419 --> 00:17:42,379
!انظر إلى الأمر من هذه الناحية، أنت هجرتها

232
00:17:43,923 --> 00:17:48,176
أجل، كانت هذه المرأة مثيرة جداً

233
00:17:48,259 --> 00:17:51,553
...وجميلة وذكية وجامحة

234
00:17:53,639 --> 00:17:55,807
أخبرني لمَ فعلت هذا مجدداً؟

235
00:17:57,058 --> 00:17:58,476
.مرحباً -
.مرحباً -

236
00:17:58,559 --> 00:17:59,477
كيف الحال؟

237
00:17:59,560 --> 00:18:04,105
مهلاً! ألست الرجل الذي يلعب دور
المؤخرة في فيلم "آل باتشينو" الجديد؟

238
00:18:05,815 --> 00:18:09,693
.لا -
لا؟ ماذا حدث أيها الفتى الكبير؟ -

239
00:18:09,777 --> 00:18:15,239
الفتى الكبير؟ -
.تقتضي اللحظة هذا -

240
00:18:16,323 --> 00:18:18,450
!لقد طردت

241
00:18:18,533 --> 00:18:20,577
.قالوا إنني بالغت في أداء الدور

242
00:18:23,454 --> 00:18:27,832
أطلعت الجميع على هذا الأمر وهم الآن
...سيقصدون السينما متوقعين رؤيتي

243
00:18:27,916 --> 00:18:32,169
.أوتعلم يا "جوي"؟ لا أحد سيلاحظ -
.أمي ستلاحظ -

244
00:18:34,213 --> 00:18:38,549
هناك شيء جميل جداً
.لكن مريب بشدة في هذه الجملة

245
00:18:39,968 --> 00:18:43,303
طيلة 6 سنوات وأنا أشارك في مسرحيات تافهة

246
00:18:43,387 --> 00:18:46,055
.وطرقت الفرصة بابي أخيراً وأنا أفسدتها

247
00:18:46,138 --> 00:18:48,015
.ربما لم تكن فرصتك المنشودة -
.أجل -

248
00:18:48,099 --> 00:18:52,268
حينما تطرق الفرصة المنشودة
.بابك ستعرف أنها هي

249
00:18:52,352 --> 00:18:55,771
هل شعرت أنها لحظتك المنشودة؟

250
00:18:57,439 --> 00:18:59,858
.يصعب القول، فلقد كنت عارياً

251
00:18:59,941 --> 00:19:04,612
لا أظنها كانت فرصتك المنشودة، كما لا
.أظن أنك تحصل على فرصة واحدة فقط

252
00:19:04,696 --> 00:19:07,781
!أعتقد أن القدر يخبىء لك أموراً مذهلة، حقاً

253
00:19:07,864 --> 00:19:12,326
عليك أن تفكر في اليوم الذي سيهرع فيه
أحد الأولاد إلى أصدقائه قائلاً

254
00:19:12,410 --> 00:19:15,829
لقد حصلت على الدور! لقد حصلت على"
"!(الدور! سأكون مؤخرة (جوي تريبياني

255
00:19:19,249 --> 00:19:21,709
!حقاً؟ هذا رائع

256
00:19:23,335 --> 00:19:25,545
.اقترب -
!هيّا -

257
00:19:28,131 --> 00:19:30,632
!"أنا آسفة يا "جوي
!سأخلد إلى النوم أيها الرفاق

258
00:19:30,716 --> 00:19:32,676
.طاب مساؤك -
."طاب مساؤك يا "مونيكا -

259
00:19:32,759 --> 00:19:34,552
مون"، أستتركين حذاءك هنا؟"

260
00:19:36,804 --> 00:19:38,180
.أجل

261
00:19:39,848 --> 00:19:45,519
حقاً؟ ستتركينه ملقى على الأرض هنا
بهذه الطريقة الفوضوية والخطرة؟

262
00:19:47,521 --> 00:19:51,149
!هذا لا يهم، سألتقطه غداً أو لا

263
00:19:52,900 --> 00:19:54,401
!لا يهم

264
00:19:56,820 --> 00:19:59,697
!إنها بالفعل مجنونة

265
00:20:13,374 --> 00:20:16,919
{\an8}إن كان الأمر يزعجك إلى هذه الدرجة
.فاخرجي وأحضري الحذاء

266
00:20:18,754 --> 00:20:21,381
{\an8}!لا، لا تفعلي هذا

267
00:20:21,840 --> 00:20:26,385
{\an8}هذا سخيف! ليس عليّ أن أثبت
.أي شيء، سأنهض وأحضره

268
00:20:27,428 --> 00:20:29,054
{\an8}.لكن حينها سيعرف الجميع

269
00:20:30,764 --> 00:20:34,141
{\an8}ما لم أذهب وأحضره ثم أنهض
.باكراً جداً وأعيده إلى مكانه

270
00:20:35,350 --> 00:20:37,810
{\an8}!أحتاج إلى المساعدة

