﻿1
00:00:07,880 --> 00:00:11,930
مرحباً أيها الوسيم، كيف الحال؟ -
أتناول العصائبية اليابانية والمجففة -

2
00:00:12,013 --> 00:00:16,189
تحت الأضواء الفلورية، هل يمكن
أن تكون الأمور أفضل مما هي عليه؟

3
00:00:16,272 --> 00:00:19,362
لديّ سؤال، أنت لا تواعد
أحداً حالياً، أليس كذلك؟

4
00:00:19,445 --> 00:00:22,243
لأنني تعرّفت إلى شخص
.قد يكون مثالياً لك

5
00:00:22,326 --> 00:00:24,665
.شخص مثالي قد يكون مشكلة بالنسبة إليّ

6
00:00:24,748 --> 00:00:28,881
لو قلت إنه يعتمد على الطرف الآخر
...في العلاقة أو أنه يحب إيذاء نفسه

7
00:00:28,965 --> 00:00:31,010
أتريد شخصاً يخرج برفقتك يوم السبت؟ -
.نعم، من فضلك -

8
00:00:31,094 --> 00:00:36,564
...حسناً، إنه مسل وطريف وهو -
هل هو رجل؟ -

9
00:00:36,939 --> 00:00:43,954
...نعم، يا إلهي، لقد ظننت
.أنت لطيف...حسناً

10
00:00:44,037 --> 00:00:48,129
أحسنت يا "شيلي"، حسناً، سأذهب
.وأرمي نفسي في المرحاض الآن

11
00:00:48,212 --> 00:00:50,551
.حسناً، إلى اللقاء

12
00:01:37,522 --> 00:01:41,029
{\an8}لم أتمكن من الاستمتاع بكوب العصائبية
بعد ذلك، أليس هذا الموقف سخيفاً؟

13
00:01:41,113 --> 00:01:43,283
أتصدقون أنها اعتقدت ذلك؟

14
00:01:46,123 --> 00:01:46,958
!نعم

15
00:01:49,295 --> 00:01:54,473
{\an8}عندما التقيت بك للمرة الأولى اعتقدت
...أنك...أو أنه يحتمل أن تكون

16
00:01:56,101 --> 00:01:57,521
حقاً؟ -
.نعم -

17
00:01:57,604 --> 00:02:00,527
"لكنك أمضيت حفلة عيد ميلاد "فيبي
بأكملها تتحدث إلى صدري

18
00:02:00,610 --> 00:02:01,904
.عندها فهمت أنك ربما لست كذلك

19
00:02:04,118 --> 00:02:09,170
{\an8}هل اعتقد أيّ منكم ذلك
عندما رآني للمرة الأولى؟

20
00:02:09,253 --> 00:02:11,759
{\an8}.نعم -
.نعم أظن ذلك، نعم -

21
00:02:13,178 --> 00:02:15,933
.أنا لا -
.لا، ولا أنا -

22
00:02:16,017 --> 00:02:19,733
ولكن في الجامعة
.سوزان سالادور" كانت تعتقد ذلك"

23
00:02:19,816 --> 00:02:21,111
هل تمزح؟

24
00:02:21,195 --> 00:02:23,532
وهل قلت لها إنني لست كذلك؟ -
.لا -

25
00:02:24,618 --> 00:02:30,923
،لأني كنت أود الخروج برفقتها أيضاً
."لذا قلت لها إنك تواعد "برني سبيلمن

26
00:02:33,512 --> 00:02:35,849
...الذي كان أيضاً معجباً بها لذا

27
00:02:40,066 --> 00:02:45,744
هذا مدهش، ما الذي يوحي بذلك؟ -
.لا أعلم -

28
00:02:46,579 --> 00:02:49,962
...لأنك ذكي ومسل وأنت -
.روس" ذكي ومسل" -

29
00:02:50,045 --> 00:02:52,007
هل اعتقدت أنه كذلك يوماً؟ -
!نعم، طبعاً -

30
00:02:52,717 --> 00:02:53,636
ما الأمر؟

31
00:02:56,099 --> 00:02:58,938
.حسناً، لا أعرف، فأنت تتمتع بصفة ما

32
00:02:59,021 --> 00:03:01,360
.نعم، بالضبط -
.نعم، صفة -

33
00:03:01,443 --> 00:03:03,906
.لديه صفة ما -
.صفة ما! جيد -

34
00:03:03,990 --> 00:03:06,495
لأنني كنت أخشى أن تكون إجاباتكم
.عن سؤالي غير واضحة

35
00:03:08,959 --> 00:03:11,673
!مرحباً

36
00:03:13,594 --> 00:03:16,265
"رايتشل"، إنه "باولو"
."يتصل بك من "روما

37
00:03:16,348 --> 00:03:19,522
."يا إلهي، يتصل بي من "روما

38
00:03:24,240 --> 00:03:26,870
!"إذاً هو يتصل من "روما
!يمكنني أن أفعل ذلك

39
00:03:27,788 --> 00:03:30,419
.عليّ أن أذهب إلى "روما" ليس إلا

40
00:03:32,214 --> 00:03:34,720
!مونيكا"، والدك يتصل بك"
ولكن أيمكنك أن تنهي المكالمة بسرعة؟

41
00:03:34,803 --> 00:03:39,521
!"فأنا أتكلم مع شخص في "روما
."أنا أتكلم مع "روما

42
00:03:40,357 --> 00:03:42,778
مرحباً أبي، كيف حالك؟

43
00:03:43,947 --> 00:03:45,116
!يا إلهي

44
00:03:46,661 --> 00:03:49,208
!روس"، إنها جدتنا"

45
00:03:50,710 --> 00:03:53,049
"الإسعاف"

46
00:03:56,305 --> 00:03:57,684
.مرحباً

47
00:03:58,894 --> 00:04:02,277
كيف حالكم؟ -
.مرحباً أبي -

48
00:04:04,239 --> 00:04:06,410
كيف حالها؟

49
00:04:07,453 --> 00:04:10,293
قال الطبيب إنها لن
.تعيش إلا لساعات

50
00:04:10,376 --> 00:04:14,592
كيف حالك أمي؟ -
.أنا بخير، يسرني مجيئك -

51
00:04:17,015 --> 00:04:19,478
ماذا بشعرك؟ -
ماذا؟ -

52
00:04:20,439 --> 00:04:22,443
ما الذي تغيّر فيه؟ -
.لا شيء -

53
00:04:23,403 --> 00:04:27,411
.ربما كان هذا ما لفت انتباهي -
...إنها لا تصدق. والدتها في -

54
00:04:27,494 --> 00:04:32,296
حسناً، اهدئي، حسناً، سنبقى
هنا لبعض الوقت على ما يبدو

55
00:04:32,379 --> 00:04:35,762
.وهي لم تذكر أصدقاءك الحميمين ومهنتك بعد

56
00:04:35,845 --> 00:04:38,266
!يا إلهي

57
00:04:43,234 --> 00:04:46,492
قطع الحلوى الصغيرة المنكهة
.بالنعناع في أسفل حقيبة يدها

58
00:04:47,577 --> 00:04:48,954
.نعم، كانت مقززة

59
00:04:50,833 --> 00:04:52,504
أتعرفون ما أحبّه؟

60
00:04:52,587 --> 00:04:58,099
،سكر الحمية الذي كانت تجمعه
.كيف كانت دائماً تسرقه من المطاعم

61
00:04:58,182 --> 00:05:00,562
ليس من المطاعم فحسب
.بل من منزلنا أيضاً

62
00:05:01,981 --> 00:05:02,900
سيدة "غيلر"؟

63
00:05:08,995 --> 00:05:11,668
.تبدو صغيرة جداً -
.أعرف -

64
00:05:12,753 --> 00:05:15,927
على الأقل هي الآن مع جدنا
."وخالتنا "فيليس

65
00:05:20,018 --> 00:05:22,231
.وداعاً يا جدتي

66
00:05:28,786 --> 00:05:30,373
.وداعاً يا جدتي

67
00:05:33,922 --> 00:05:35,008
!"روس"

68
00:05:36,010 --> 00:05:37,972
!أيتها الممرضة

69
00:05:38,932 --> 00:05:44,444
ماذا يحدث؟ -
قالت الممرضة إنها توفيت، صحيح؟ -

70
00:05:44,527 --> 00:05:47,867
.في الواقع هي لم تمت تماماً -
ماذا؟ -

71
00:05:47,950 --> 00:05:53,837
!لم تمت! ما زالت هنا! لقد عادت -
ماذا يجري؟ -

72
00:05:53,922 --> 00:05:57,511
.ربما ماتت -
ربما ماتت؟ -

73
00:05:57,888 --> 00:05:59,015
.نحن نتأكد من الأمر

74
00:06:01,687 --> 00:06:03,357
.سأذهب لأتأكد

75
00:06:05,987 --> 00:06:07,324
.يكاد هذا الأمر ألا يحدث أبداً

76
00:06:25,235 --> 00:06:26,947
.الآن ماتت

77
00:06:32,959 --> 00:06:36,466
"(سنترال بيرك)"

78
00:06:37,176 --> 00:06:40,726
اسمعوا، عليّ أن أعرف، اتفقنا؟
هل شعري هو السبب؟

79
00:06:41,476 --> 00:06:44,399
،نعم يا "تشاندلر"، هذا هو السبب بالتحديد
.إنه شعرك

80
00:06:44,482 --> 00:06:46,821
.نعم، لديك شعر مثلي

81
00:06:51,163 --> 00:06:52,791
.مرحباً -
.مرحباً -

82
00:06:52,875 --> 00:06:56,925
...مرحباً، إذاً هل -
!مرتين -

83
00:06:58,219 --> 00:07:00,767
مرتين؟ -
!هذا رهيب -

84
00:07:02,896 --> 00:07:06,487
هل أنتما بخير؟ -
.لا أعرف، إنه أمر غريب -

85
00:07:06,570 --> 00:07:10,328
...فأنا أعرف أنها ماتت، لكنني لا أشعر

86
00:07:10,411 --> 00:07:14,001
.ربما لأنها لم ترحل فعلاً -
.لا، لقد رحلت فعلاً -

87
00:07:15,003 --> 00:07:21,851
.لقد تحققنا من الأمر...مرات عدة -
.ربما لا أحد يرحل فعلاً -

88
00:07:21,935 --> 00:07:28,657
منذ أن ماتت أمي، بين الحين والآخر
يراودني شعور بأنها هنا، أتفهمين؟

89
00:07:33,082 --> 00:07:35,921
و"ديبي" التي كانت صديقتي المفضلة
في المرحلة المتوسطة من المدرسة

90
00:07:36,004 --> 00:07:38,176
.أُصيبت بصاعقة على ملعب غولف مصغّر

91
00:07:40,556 --> 00:07:43,103
أشعر دائماً بوجود "ديبي" الغريب

92
00:07:43,186 --> 00:07:46,192
كلما استعملت أحد تلك الأقلام
الرصاص الصغيرة الصفراء، أتفهمون؟

93
00:07:50,952 --> 00:07:54,209
.لقد اشتقت إليها -
."خذي يا "فيبس -

94
00:07:54,293 --> 00:07:57,174
أتريدين هذا؟ -
.شكراً -

95
00:07:57,257 --> 00:07:59,720
.لا داعي للشكر، لقد بريته هذا الصباح

96
00:08:02,267 --> 00:08:04,188
أتعلمون؟ أنا لا أصدق شيئاً
.من كل هذه الأمور

97
00:08:04,271 --> 00:08:07,987
،أعتقد أنه عندما يموت المرء يموت
.يرحل ويصبح طعاماً للدود

98
00:08:12,455 --> 00:08:15,836
إذاً يبدو "تشاندلر" مثلياً، صحيح؟

99
00:08:18,634 --> 00:08:20,846
."لا أعرف من هذه، لكنها ليست "ديبي

100
00:08:29,030 --> 00:08:31,243
.ظننت أنها ستوضع في تابوت مغلق

101
00:08:31,326 --> 00:08:34,500
.هذا لا يعني أنه لا يمكنها أن تبدو جميلة

102
00:08:39,218 --> 00:08:43,643
عزيزي، أتعتقد أنك تستطيع الدخول؟ -
.لا أرى مانعاً لذلك -

103
00:09:03,100 --> 00:09:04,603
.ها هو تقويم أسناني

104
00:09:13,747 --> 00:09:17,086
...كنت أفكر، عندما يحين وقت رحيلي

105
00:09:17,170 --> 00:09:19,258
...أبي -
!اسمعيني -

106
00:09:20,636 --> 00:09:24,268
عندما يحين وقت رحيلي
.أريد أن أُدفن في البحر

107
00:09:27,316 --> 00:09:30,489
ماذا؟ -
أريد أن أُدفن في البحر -

108
00:09:30,572 --> 00:09:32,076
.يبدو الأمر مسلياً

109
00:09:34,539 --> 00:09:38,171
.اشرح لي كيف يكون مسلياً -
.بربك، ستمضين يوماً رائعاً -

110
00:09:38,255 --> 00:09:42,847
.ستستأجرون زورقاً وتجّهزون طعام الغداء -
ثم نرمي جثتك في المياه -

111
00:09:42,931 --> 00:09:46,814
.يبدو ذلك مسلياً فعلاً -
يعتقد الجميع أنهم يعرفونني -

112
00:09:46,898 --> 00:09:50,196
"يقول الجميع "جاك غيلر
.يمكن توقع كل أفعاله

113
00:09:50,279 --> 00:09:54,580
ربما بعد رحيلي
"سيقولون، "دفن في البحر؟

114
00:09:58,505 --> 00:10:02,888
.من المرجح أن هذا ما سيقولونه -
!أود ذلك -

115
00:10:14,245 --> 00:10:16,959
.مرحباً أيتها الجميلة -
.مرحباً -

116
00:10:17,043 --> 00:10:21,552
...اسمع، أنا آسفة بشأن الأمس، أنا -
لا تقلقي، صدقيني -

117
00:10:21,635 --> 00:10:24,058
يبدو أن أشخاصاً آخرين
.ارتكبوا الخطأ نفسه

118
00:10:25,602 --> 00:10:27,647
.حسناً

119
00:10:30,028 --> 00:10:35,413
إذاً ما الذي يوحي بذلك برأيك؟ -
.لا أعرف -

120
00:10:35,497 --> 00:10:39,004
...لديك صفة ما -
.صفة ما، نعم فهمت -

121
00:10:39,923 --> 00:10:43,305
"أتعلم؟ هذا مؤسف لأنك و"لول
.كنتما ستشكّلان ثنائياً رائعاً

122
00:10:45,392 --> 00:10:49,275
لول"؟ "لول" الذي يعمل في قسم"
الخدمات المالية؟ هل هو المناسب لي؟

123
00:10:49,902 --> 00:10:51,613
!ماذا؟ إنه ظريف -
.نعم -

124
00:10:52,950 --> 00:10:55,079
ولكنه ليس كـ"براين" الذي يعمل
.في قسم جدولة الرواتب

125
00:10:57,960 --> 00:11:01,007
..."هل "براين -
.لا! لا أعرف -

126
00:11:01,091 --> 00:11:03,011
أقصد أنك إذا أردت أن تجدي لي شخصاً

127
00:11:03,095 --> 00:11:05,559
أود أن أفكر في أنك كنت
.ستختارين شخصاً مثله

128
00:11:05,642 --> 00:11:08,273
.أعتقد أن "براين" لن يقبل بالخروج معك

129
00:11:13,742 --> 00:11:17,332
عفواً؟ ألا تعتقدين أنني أستطيع
الحصول على شخص كـ"براين"؟

130
00:11:20,338 --> 00:11:27,228
.لأنني أستطيع الحصول على "براين"، صدّقيني
.أنا حقاً لست مثلياً

131
00:11:28,230 --> 00:11:29,566
هذا؟

132
00:11:31,194 --> 00:11:32,196
.لا

133
00:11:33,992 --> 00:11:36,789
.أريتكما كل الأثواب الموجودة هنا

134
00:11:36,873 --> 00:11:40,839
إلا إذا أردتما أن تمضي أمكما الأبدية
مرتدية حُلة سروال صفراء ليمونية

135
00:11:40,923 --> 00:11:43,177
.اختارا الثوب الخمري اللون

136
00:11:43,260 --> 00:11:46,976
مهما اخترنا كانت ستقول لنا
.إنه الثوب غير المناسب

137
00:11:47,060 --> 00:11:49,690
أنت على حق، سنختار
.الثوب الخمري اللون

138
00:11:49,774 --> 00:11:54,116
.إنه خيار جيد، سأخرج -
.مهلاً، نحتاج إلى حذاء -

139
00:11:58,668 --> 00:12:00,087
.حسناً

140
00:12:02,676 --> 00:12:06,057
ما رأيكما في هذا؟ -
.إنه حذاء مناسب للنهار -

141
00:12:06,433 --> 00:12:09,815
.وحيث ستذهب سيكون الجميع أكثر أناقة

142
00:12:11,026 --> 00:12:12,905
أيمكننا أن نرى حذاء ذا كعب أصغر؟

143
00:12:17,247 --> 00:12:21,881
حسناً، ليس لديّ حذاء
.رسمي خمري اللون

144
00:12:23,427 --> 00:12:25,973
يمكنني أن أريكما حذاءً فضي اللون
.قد يناسب الثوب

145
00:12:27,058 --> 00:12:30,691
.لا، على الحذاء أن يكون خمري اللون -
.إلا إذا اخترنا ثوباً آخر -

146
00:12:30,774 --> 00:12:37,163
...أجل، يمكننا أن نختار -
.لا، مهلاً، قد أجد لكما شيئاً في الخلف -

147
00:12:50,440 --> 00:12:52,027
.يا إلهي

148
00:12:52,110 --> 00:12:53,654
هل كل شيء على ما يرام يا عزيزي؟

149
00:12:53,738 --> 00:12:58,206
.نعم، إنها رؤيتي أغراض جدتي فحسب

150
00:13:16,034 --> 00:13:17,703
كيف حالكم؟ هل أنتم مستعدون؟

151
00:13:17,788 --> 00:13:20,501
اتصلت أمي هذا الصباح
.لتذكّرني بألا أرفع شعري

152
00:13:20,877 --> 00:13:23,257
هل كنت تعلم أن أذنيّ
ليستا أفضل ما لديّ؟

153
00:13:23,340 --> 00:13:26,514
.أحياناً هذا كل ما أفكر فيه

154
00:13:26,597 --> 00:13:29,854
،مرحباً، أنا آسفة على التأخير
."لم أتمكن من إيجاد "طريقي

155
00:13:29,937 --> 00:13:33,486
أتعنين أقراطك؟ -
ماذا قلت؟ -

156
00:13:35,907 --> 00:13:39,290
هل هذا هو الحذاء؟ -
."نعم، "باولو" أرسله إليّ من "إيطاليا -

157
00:13:39,373 --> 00:13:42,212
ماذا؟ أليس لدينا أحذية هنا؟

158
00:13:44,383 --> 00:13:46,220
صباح الخير، هل نحن جاهزون للذهاب؟

159
00:13:46,304 --> 00:13:48,434
ألا نبدو جميلين ونحن متأنقون هكذا؟

160
00:13:50,313 --> 00:13:53,736
أشياء كهذه تجعلني أبدو مثلياً، أليس كذلك؟

161
00:14:04,592 --> 00:14:07,514
.كانت الصلاة رائعة -
.كانت هكذا فعلاً -

162
00:14:09,644 --> 00:14:11,314
.تعالي إلى هنا يا حبيبتي

163
00:14:15,113 --> 00:14:19,664
أتعلمين شيئاً؟ أعتقد أن الوقت
.قد حان لتبدئي باستعمال كريم الليل

164
00:14:26,261 --> 00:14:27,681
ما الأمر؟ -
.لا شيء -

165
00:14:27,764 --> 00:14:31,229
لكن معطفك يشبه معطف
."برينت موسبرغر"

166
00:14:32,231 --> 00:14:37,826
."انظر، فريقا "جاينتس" و"كاوبويز -
أتشاهد مباراة كرة قدم في الجنازة؟ -

167
00:14:37,909 --> 00:14:41,125
لا، إنها أحداث ما قبل المباراة، سأشاهد
.المباراة نفسها خلال حفل الاستقبال

168
00:14:42,627 --> 00:14:44,882
.أنت رجل مخيف جداً

169
00:14:46,093 --> 00:14:50,936
!"لا، الحذاء الجديد الذي أرسله "باولو -
.آمل أنه لم يتضرر -

170
00:14:54,277 --> 00:14:57,158
هل أنت بخير؟ -
!يا إلهي، يا له من يوم رائع -

171
00:14:58,452 --> 00:15:00,414
.ما الأمر؟ أقصد الطقس

172
00:15:02,084 --> 00:15:06,092
،نعم، الهواء والأشجار

173
00:15:06,969 --> 00:15:09,933
...مع أن جدتي ماتت، هناك شيء

174
00:15:10,017 --> 00:15:12,063
...لا أعرف، وكأنه

175
00:15:13,190 --> 00:15:15,027
!"روس" -
!"روس" -

176
00:15:15,110 --> 00:15:16,947
.أنا بخير، لا، أنا بخير

177
00:15:18,117 --> 00:15:22,000
...لكن أسوأ مخاوفي تحققت تواً، ولكن

178
00:15:30,559 --> 00:15:33,440
لا تقلق، أحاول أن أعرف
.إذا كان العضل متشنجاً

179
00:15:34,984 --> 00:15:38,701
ماذا؟ ما الأمر؟ -
!نسيت أن تعقد عقدة في الحزام -

180
00:15:38,784 --> 00:15:42,500
!لا، لا -
.حسناً، العضل متشنج -

181
00:15:43,335 --> 00:15:47,301
خذ يا حبيبي، تناولت هذه الأقراص
.عندما أصبت بالتهاب المرارة

182
00:15:47,385 --> 00:15:48,554
.شكراً لك

183
00:15:57,155 --> 00:15:58,992
.آسفة

184
00:15:59,075 --> 00:16:04,754
."مرحباً، أنا "أندريا"، أنا ابنة "دورثي -
"مرحباً، أنا "تشاندلر -

185
00:16:04,838 --> 00:16:06,842
."ولا أعرف من تكون "دورثي

186
00:16:12,269 --> 00:16:13,606
.مرحباً -
كيف تشعر؟ -

187
00:16:15,233 --> 00:16:16,779
.أنا بأفضل حال

188
00:16:18,114 --> 00:16:24,002
.أنا بأفضل حال، بأفضل حال -
تلك الأقراص مفيدة، أليس كذلك؟ -

189
00:16:24,544 --> 00:16:28,260
...بلى، ليس أول قرصين لكن ثاني قرصين

190
00:16:30,933 --> 00:16:37,613
.أنا أحبكم، أنتم الأفاضل، أحب شقيقتي

191
00:16:38,448 --> 00:16:42,206
."وأحب "فيبس -
.هذا لطف منك -

192
00:16:42,289 --> 00:16:44,377
."مرحباً "تشاندلر

193
00:16:44,460 --> 00:16:46,756
.مرحباً -
.أنا أحبك يا رجل -

194
00:16:48,093 --> 00:16:51,015
وأصغ إليّ يا رجل، إذا أردت
.أن تكون مثلياً، فكن مثلياً

195
00:16:53,521 --> 00:16:58,113
.هذا لا يشكل فارقاً عندي -
!كنت على حق -

196
00:17:03,708 --> 00:17:06,130
."رايتشل"، "رايتشل"

197
00:17:10,555 --> 00:17:13,519
.أنت أكثر من أحبّ

198
00:17:15,148 --> 00:17:18,739
حسناً، هل تعرف من أكثر من أحب؟

199
00:17:18,822 --> 00:17:21,328
.لا -
.أنت -

200
00:17:23,790 --> 00:17:26,588
!أنت لا تفهمينني

201
00:17:31,974 --> 00:17:36,651
ماذا لديك هنا؟ -
.مجرد جهاز لضعاف السمع -

202
00:17:37,653 --> 00:17:42,204
ما هي النتيجة؟ -
."17 مقابل 14 لصالح فريق "جاينتس -

203
00:17:42,287 --> 00:17:44,583
.بقيت 3 دقائق من الربع الثالث -
!رائع -

204
00:17:53,601 --> 00:17:58,111
فيبس"، أيمكنك إعطائي بسكويتة مملحة؟" -
.حسناً -

205
00:17:59,656 --> 00:18:05,584
.كانت جدتك ستكره كل هذا -
.بالطبع، فهذه جنازتها -

206
00:18:07,964 --> 00:18:13,350
لا، بل كنت سأسمعها تقول
"لمَ لم أحضر اللحم المكسو بالعسل؟"

207
00:18:13,434 --> 00:18:15,731
أو، "لمَ لم أنفق ما يكفي
"من المال على الزهور؟

208
00:18:15,814 --> 00:18:17,316
ولو أنفقت المزيد من المال لقالت

209
00:18:17,400 --> 00:18:20,574
لمَ تنفقين مالك؟ فأنا لا أحتاج"
".إلى الزهور لأنني ميتة

210
00:18:21,659 --> 00:18:23,203
.يبدو هذا ككلام جدتي

211
00:18:24,790 --> 00:18:27,296
أتعرفين كيف تكون حياة من يترعرع

212
00:18:28,005 --> 00:18:32,222
إلى جانب شخص ينتقد كل كلمة تقولينها؟

213
00:18:34,978 --> 00:18:38,359
.يمكنني أن أتخيّل ذلك -
أؤكد لك -

214
00:18:38,443 --> 00:18:43,119
إنها لأعجوبة أن تكون أمك
.بهذه الإيجابية في الحياة

215
00:18:45,458 --> 00:18:47,253
.إنها لأعجوبة فعلاً

216
00:18:50,176 --> 00:18:54,726
،إذاً قولي لي أمراً يا أمي
إذا اضطررت إلى إعادة التجربة

217
00:18:55,103 --> 00:19:01,365
لو كانت هنا الآن، هل كنت ستخبرينها؟ -
عمّ أخبرها؟ -

218
00:19:02,910 --> 00:19:09,674
كيف أثارت جنونك بانتقاد
.كل التفاصيل كشعرك على سبيل المثال

219
00:19:10,592 --> 00:19:14,100
.لست متأكدة من أنني أفهم قصدك

220
00:19:15,770 --> 00:19:19,152
أتعتقدين أن الأمور كانت ستصير
أفضل لو أخبرتها الحقيقة؟

221
00:19:22,826 --> 00:19:23,661
.لا

222
00:19:26,250 --> 00:19:29,131
أعتقد أنه من الأفضل عدم
البوح ببعض الأمور

223
00:19:29,214 --> 00:19:31,594
وأظن أنه من الأفضل أن يتفق
.الناس مع بعضهم البعض

224
00:19:35,978 --> 00:19:39,193
أتريدين المزيد من النبيذ يا عزيزتي؟ -
.أظن ذلك -

225
00:19:47,125 --> 00:19:53,472
.هذه الأقراط تليق بك كثيراً -
.شكراً -

226
00:19:54,390 --> 00:19:58,398
.إنها لك -
.في الواقع كانت لجدتك -

227
00:20:00,110 --> 00:20:04,787
!يا إلهي -
...أشعر الآن بالكآبة -

228
00:20:09,296 --> 00:20:11,968
!أكثر من ذي قبل

229
00:20:13,638 --> 00:20:18,147
"(سنترال بيرك)"

230
00:20:19,358 --> 00:20:23,575
من هذا الصبي الصغير العاري؟ -
.هذا الصبي الصغير العاري هو أنا -

231
00:20:25,454 --> 00:20:31,967
.انظروا إلى هذا الشيء الصغير -
.نعم، حسناً، هذا قضيبي -

232
00:20:33,387 --> 00:20:34,974
أيمكننا التصرف كراشدين الآن؟

233
00:20:35,891 --> 00:20:38,647
من هؤلاء الناس؟ -
.لا أعرف -

234
00:20:38,731 --> 00:20:41,445
.هذه جدتي هنا في الوسط

235
00:20:42,322 --> 00:20:46,246
."لنرَ، أنا والعصابة في "جافا جوز

236
00:20:46,330 --> 00:20:49,002
.مونيكا"، أنت تشبهين جدتك كثيراً"

237
00:20:49,085 --> 00:20:50,464
كم كان عمرها في هذه الصورة؟

238
00:20:50,547 --> 00:20:52,259
.1939 -
.39 -

239
00:20:52,343 --> 00:20:54,430
.24 أو 25 عاماً -
.نعم -

240
00:20:55,891 --> 00:20:57,311
.تبدو عصابة ظريفة

241
00:21:03,531 --> 00:21:07,457
!انظروا! انظروا
.وجدت صورة "مونيكا" وهي عارية

242
00:21:07,540 --> 00:21:08,793
!دعني أراها

243
00:21:10,630 --> 00:21:12,842
.لا، هذه صورتي أنا مجدداً

244
00:21:17,477 --> 00:21:20,358
.كنت أجرب شيئاً

245
00:21:29,794 --> 00:21:32,716
{\an8}."مرحباً يا "لول -
."مرحباً "تشاندلر -

246
00:21:34,929 --> 00:21:37,726
{\an8}كيف تجري الأمور
في قسم الخدمات المالية؟

247
00:21:37,810 --> 00:21:42,319
{\an8}وكأنه ثلاثاء المرفع من دون رؤوس
الأوراق المعجّنة، ماذا عنك؟

248
00:21:42,403 --> 00:21:49,000
{\an8}أنا بخير، اسمع، لا أعرف
...ما قالته لك "شيلي" عني لكنني

249
00:21:50,462 --> 00:21:54,803
{\an8}.لست كذلك -
.أعلم، هذا ما قلته لها -

250
00:21:55,680 --> 00:21:58,144
{\an8}حقاً؟ -
.أجل -

251
00:21:58,227 --> 00:22:03,738
إذاً أيمكنك معرفة ذلك؟ -
.نعم، في معظم الوقت -

252
00:22:03,822 --> 00:22:06,243
.لدينا ما يشبه الرادار

253
00:22:08,331 --> 00:22:11,170
{\an8}.أنت لا تعتقد أنه لديّ صفة ما

254
00:22:12,172 --> 00:22:16,138
{\an8}...أتحدث بالنيابة عن قومي
.جوابي هو لا

255
00:22:18,435 --> 00:22:22,568
{\an8}"بالمناسبة، صديقك "براين
.في قسم جدولة الرواتب، إنه كذلك

256
00:22:22,652 --> 00:22:25,574
{\an8}حقاً؟ -
.نعم، ومن المستحيل أن تحصل عليه -

257
00:22:29,374 --> 00:22:32,798
{\an8}!من المستحيل أن أحصل عليه
."يمكنني الحصول على أشخاص كـ"براين

258
00:22:32,881 --> 00:22:35,094
{\an8}،"لو أردت الحصول على شخص كـ"براين
.يمكنني الحصول عليه

259
00:22:35,720 --> 00:22:36,931
."مرحباً يا "براين

