﻿1
00:00:02,370 --> 00:00:04,455
أتظنين أنهم ما زالوا
يحتفظون بصحيفة البارحة؟

2
00:00:04,539 --> 00:00:07,875
لماذا؟ -
.أريد معرفة إن صَح ما كتب في برجي -

3
00:00:10,169 --> 00:00:13,256
يا للهول! "فيبي"، لا تنظري وراءك الآن

4
00:00:13,339 --> 00:00:17,051
ولكن هناك شاباً يملك القدرة
.على أن يحطم قلوبنا ويغرقنا في الحزن

5
00:00:17,135 --> 00:00:20,555
.أين؟ كم هو جذاب

6
00:00:21,680 --> 00:00:24,308
!إنه آت باتجاهنا
!اهدئي! اهدئي

7
00:00:24,391 --> 00:00:26,602
!يا لها من قبعة جميلة -
.شكراً -

8
00:00:27,352 --> 00:00:28,770
.اسمعي، علينا أن نفعل شيئاً، صفّري

9
00:00:28,854 --> 00:00:30,439
.لا، لن أفعل ذلك -
!بلى، هيا! افعلي ذلك -

10
00:00:30,522 --> 00:00:32,774
!لا -
!هيا -

11
00:00:38,739 --> 00:00:40,949
!لا أصدّق أنك فعلت هذا

12
00:01:29,372 --> 00:01:31,165
لماذا ناديته بهذه الطريقة؟

13
00:01:31,248 --> 00:01:32,750
أعني ماذا كنت أتوقع أن يحدث؟

14
00:01:32,833 --> 00:01:36,128
أن ينظر إلي ويقول
."أحببت هذا الصوت! أريدك الآن"

15
00:01:37,796 --> 00:01:40,173
{\an8}.أتمنى لو يمكننا القيام بشيء ما

16
00:01:41,800 --> 00:01:44,344
.مرحباً! أيها الشاب الغارق في الغيبوبة

17
00:01:46,388 --> 00:01:49,683
!استيقظ -
فيبي"، ماذا تفعلين؟" -

18
00:01:49,766 --> 00:01:51,017
.ربما لم يحاول أحد هذه الطريقة

19
00:01:54,771 --> 00:01:58,900
{\an8}،أتمنى لو على الأقل عرفنا اسمه
.انظري إلى هذا الوجه

20
00:01:58,984 --> 00:02:03,154
.أعني حتى وهو نائم يبدو ذكياً
.لابد أنه محام

21
00:02:03,238 --> 00:02:05,782
أجل، ولكن أرأيت النتوءات
عند مفاصل أصابعه؟

22
00:02:05,865 --> 00:02:07,367
.هذا يعني أنه يعمل في مجال الفن

23
00:02:07,450 --> 00:02:11,746
حسناً، إنه محام يدرس
.مادة النحت في أوقات فراغه

24
00:02:11,830 --> 00:02:14,289
{\an8}.ويستطيع الرقص أيضاً

25
00:02:14,373 --> 00:02:18,252
{\an8}وهو من النوع الذي يصغي إليك
.عندما تتحدثين معه

26
00:02:18,335 --> 00:02:20,713
"ولا يقول لك "أجل، أفهم ما تعنينه

27
00:02:20,796 --> 00:02:23,716
ويكون في الواقع يتخيل
.كيف تبدين من دون ثياب

28
00:02:25,843 --> 00:02:29,138
.ليت كل الرجال يشبهونه

29
00:02:30,514 --> 00:02:32,141
.أعرف

30
00:02:36,562 --> 00:02:39,648
ألا تستطيعان العثور على
أي رجال في المدينة في كامل وعيهم؟

31
00:02:40,524 --> 00:02:42,109
.ليس لديه أحد للاهتمام به

32
00:02:42,192 --> 00:02:44,945
أجل، ونحن نشعر بنوع
.من المسؤولية تجاهه

33
00:02:45,029 --> 00:02:46,572
.لا أصدق أنك صفّرت له بهذا الشكل

34
00:02:47,948 --> 00:02:49,450
.حتى أنا لا أصفّر هكذا

35
00:02:49,533 --> 00:02:51,326
!ستأتي الآن! ستأتي الآن

36
00:02:51,410 --> 00:02:54,746
أيها المشاهدون، بعد الإعلان سنتكلم
."عن كتابها الجديد، "سعادة بلا حدود

37
00:02:54,829 --> 00:02:56,664
كتاب السيدة اللامعة دوماً
."نورا تايلر بينغ"

38
00:02:56,748 --> 00:02:58,541
ربما من الأفضل ألا تدعوا
.أطفالكم يشاهدونه

39
00:02:58,624 --> 00:03:01,002
،ليس علينا مشاهدة هذا
"(إن فيلم "عطلة الأسبوع عند (بيرنيز

40
00:03:01,085 --> 00:03:02,920
"يُعرض على "شوتايم
."و"إيتش بي أو" و"سنيماكس

41
00:03:03,004 --> 00:03:04,422
.لا، انسَ الأمر

42
00:03:04,505 --> 00:03:06,007
.بربك، إنها أمك

43
00:03:06,090 --> 00:03:07,925
،بالتحديد
"(فيلم "عطلة الأسبوع عند (بيرنيز

44
00:03:08,009 --> 00:03:10,595
شاب ميت يتم ضربه في المنطقة
.الحساسة حوالي 20 أو 30 مرة

45
00:03:12,597 --> 00:03:15,475
تشاندلر"، عليّ أن أعترف لك"
.أنني أحب قراءة كتب أمك

46
00:03:15,558 --> 00:03:18,102
أحب كتبها، لا أستطيع السفر
.دون أن آخذ كتاباً من كتبها

47
00:03:18,186 --> 00:03:20,396
.أعني أنها رائعة -
...أجل، لما وجدت الأمر بهذه الروعة -

48
00:03:20,480 --> 00:03:25,193
لو كنت بالـ11 وكان رفاقك يتوقفون عند
."الصفحة 79 من كتاب "العشيقة الساقطة

49
00:03:26,360 --> 00:03:28,738
!هيا يا "تشاندلر"! أنا معجب بأمك
.إنها امرأة قوية وجميلة

50
00:03:28,821 --> 00:03:32,073
.تقول ذلك لأنها ليست أمك -
...أرجوك! إنها -

51
00:03:32,157 --> 00:03:34,284
.مساء الخير -
...مرحباً يا حبيبي -

52
00:03:36,077 --> 00:03:39,414
متى عاد رجل المعكرونة
الإيطالية من "روما"؟

53
00:03:40,540 --> 00:03:41,583
.ليلة البارحة

54
00:03:41,666 --> 00:03:45,545
حقاً؟ إذاً لم تتحول الطائرة التي
كانت تقلّه إلى كرة نار كبيرة؟

55
00:03:45,629 --> 00:03:48,840
.إنه فقط حلم راودني

56
00:03:50,050 --> 00:03:52,511
.اسمعوا، لقد بدأ البرنامج

57
00:03:54,679 --> 00:03:56,348
."إنها "نورا بينغ

58
00:03:57,557 --> 00:04:02,229
لنتكلم قليلاً عن الكتاب، ما قصة
أنه تم توقيفك في "لندن"؟ ماذا حدث؟

59
00:04:02,646 --> 00:04:04,606
لقد تم توقيف أمك؟

60
00:04:04,689 --> 00:04:06,399
لا تزعجيني! فأنا مشغول
.في الشعور بالفخر

61
00:04:06,483 --> 00:04:11,237
،حسناً، إن الأمر محرج قليلاً
...ولكن في بعض الأحيان

62
00:04:11,320 --> 00:04:14,990
.وبعد أن أقضي ليلة حميمة مع رجل -
ولماذا تقول إن هذا محرج؟ -

63
00:04:16,951 --> 00:04:20,412
أشعر برغبة كبيرة في تناول
."دجاج الـ"كانغ باو

64
00:04:20,496 --> 00:04:23,207
!هذه معلومات كثيرة

65
00:04:26,710 --> 00:04:29,672
حسناً، والآن أنت تقومين بجولة للتعريف
عن كتابك الجديد، كيف تسير الأمور؟

66
00:04:29,755 --> 00:04:33,592
،بخير، سأغادر إلى "نيويورك" غداً
كم أكره هذه المدينة

67
00:04:33,676 --> 00:04:36,011
ولكن سأتمكن من رؤية
!ابني الذي أحبه

68
00:04:38,305 --> 00:04:41,725
بحسب ما أعرف معظم الأمهات
.يتصلن قبل المجيء

69
00:04:41,809 --> 00:04:46,437
لا تسيئي فهمي ولكن لا أراك
.تلعبين دور الأم نوعاً ما

70
00:04:46,521 --> 00:04:50,024
.لا أعني ذلك بطريقة سيئة -
.لا! أنا أم رائعة -

71
00:04:50,859 --> 00:04:52,652
.لقد اشتريت لابني أول واق ذكري

72
00:04:58,783 --> 00:05:01,035
.ومن ثم احترق ذاتياً

73
00:05:07,083 --> 00:05:09,002
"الإسعاف"

74
00:05:10,336 --> 00:05:14,257
لنر...الكونغرس يناقش
.كيفية تخفيض العجز

75
00:05:14,340 --> 00:05:16,467
ورئيس البلدية يريد زيادة
.أجرة القطار النفقي مجدداً

76
00:05:17,260 --> 00:05:19,262
...والحرارة بلغت 45 درجة

77
00:05:20,305 --> 00:05:21,556
.وبعض الفرق لعبت رياضات

78
00:05:25,684 --> 00:05:27,728
،تمنياتنا بالشفاء العاجل"
"(من (فيبي) و(مونيكا

79
00:05:49,124 --> 00:05:52,294
ماذا عن اسم "غلين"؟
."قد يكون اسمه "غلين

80
00:05:52,377 --> 00:05:54,713
.لا، ليس اسماً مميزاً

81
00:05:54,796 --> 00:05:57,007
ما رأيك باسم "أغاميمنون"؟

82
00:05:57,090 --> 00:05:59,176
.مميز جداً

83
00:06:02,678 --> 00:06:04,639
"(ميكسيكان فيلدج)"

84
00:06:07,475 --> 00:06:09,602
أتضوّر جوعاً! ماذا سأختار؟

85
00:06:09,685 --> 00:06:13,105
أرجوك يا إلهي، ليكن الخيار
."غير دجاج الـ"كانغ باو

86
00:06:13,731 --> 00:06:16,609
لقد شاهدت البرنامج! ما رأيك؟

87
00:06:16,692 --> 00:06:19,487
حسناً، أعتقد أنه عليك
.أن تخرجي من قوقعتك قليلاً

88
00:06:22,156 --> 00:06:25,117
ما هذا المكان الرديء؟
.أنا متأكد أنك اخترت هذا المكان

89
00:06:26,911 --> 00:06:29,288
!هيا! أرجوك! سنقضي وقتاً ممتعاً
.كيف حالك؟ تعال وعانقني

90
00:06:30,873 --> 00:06:33,042
،حسناً
!"أعتقد أننا جاهزان لنتناول الـ"تيكيلا

91
00:06:33,125 --> 00:06:35,336
.أعرف أنني جاهز لذلك -
من يريد جرعات من الـ"تيكيلا"؟ -

92
00:06:35,419 --> 00:06:37,420
.أنا -
تفضلي، ماذا عنك يا "روس"؟ -

93
00:06:37,504 --> 00:06:41,007
لست من النوع المعتاد
.على تناول جرعات المشروب

94
00:06:41,091 --> 00:06:46,096
.مرحباً! آسفة لتأخرنا، لقد نسينا الوقت

95
00:06:48,348 --> 00:06:50,642
.ولكن الإنسان قد يتغير

96
00:06:56,189 --> 00:06:58,984
هل يريد أحد مني أن أقيم شيئاً ما؟

97
00:07:08,618 --> 00:07:12,372
سيدة "بينغ"، أود أن أقول لك
.إنني قرأت جميع كتبك

98
00:07:12,455 --> 00:07:14,708
أعني ذلك، فعندما قرأت كتاب
"السعادة عند منتصف الليل"

99
00:07:14,790 --> 00:07:16,333
كل ما أردت أن أفعل
.هو أن أصبح كاتبة

100
00:07:16,417 --> 00:07:18,752
،عزيزتي، اسمعي
إذا تمكنت أنا من القيام بذلك

101
00:07:18,836 --> 00:07:22,298
.فأي شخص يستطيع فعل الشيء نفسه
تبدئين بالتكلم عن بعض المدن الأوروبية

102
00:07:22,381 --> 00:07:24,800
ومن ثم تستخدمين الكثير من العبارات
الملطفة عن أعضاء الرجال

103
00:07:24,883 --> 00:07:26,927
.وفجأة تجدين نفسك قد أصبحت كاتبة

104
00:07:28,971 --> 00:07:31,432
.إليكم أمي سيداتي وسادتي

105
00:07:34,560 --> 00:07:37,813
هل من رسائل في الغرفة رقم 226؟

106
00:07:39,064 --> 00:07:42,067
هل أنت بخير أيها القوي؟ -
.أجل، أنا بخير -

107
00:07:54,620 --> 00:07:59,375
ماذا يحدث لك هذه الليلة؟ -
.لا شيء -

108
00:08:00,209 --> 00:08:02,128
.حسناً، شكراً

109
00:08:04,797 --> 00:08:07,383
السبب هو الإيطالي الذي
يلعق الأيدي، أليس كذلك؟

110
00:08:07,967 --> 00:08:10,928
.لا، بل يد المرأة التي يلعقها

111
00:08:11,012 --> 00:08:13,014
.كان من المفترض أن تكون معك

112
00:08:13,973 --> 00:08:15,224
.أنت بارعة

113
00:08:16,142 --> 00:08:20,897
اسمع يا "روس"، لقد بعت ملايين النسخ
عن كتبي، هل تعرف السبب؟

114
00:08:21,606 --> 00:08:23,483
هل هي الفتاة العارية
التي تظهر على الغلاف؟

115
00:08:26,361 --> 00:08:31,281
لا، بل لأنني أعرف كيف أكتب
.عن الرجال الذين تقع النساء في غرامهم

116
00:08:31,365 --> 00:08:33,408
صدقني، لا أستطيع بيع كتاب
."يتحدث عن رجل كـ"باولو

117
00:08:33,492 --> 00:08:37,079
فالناس لن يقرؤوا كتاباً من 325 صفحة
."فقط من أجل رجل كـ"باولو

118
00:08:37,162 --> 00:08:38,955
بربك، إنه شخصية ثانوية

119
00:08:39,039 --> 00:08:42,876
مجرد تعقيد فحسب
.ستتخلص منه في النهاية

120
00:08:45,087 --> 00:08:46,838
متى؟

121
00:08:48,673 --> 00:08:51,760
.إنه ليس بطلاً

122
00:08:51,843 --> 00:08:53,595
أتعرف من هو بطلنا؟

123
00:08:53,678 --> 00:08:55,931
الرجل الذي يظهر عارياً على الغلاف؟

124
00:08:56,890 --> 00:08:59,267
.لا، إنه أنت -
.أرجوك -

125
00:08:59,351 --> 00:09:03,522
.لا، حقاً، بربك، أنت ذكي وجذاب -
!صحيح -

126
00:09:04,314 --> 00:09:07,526
.هيا يا صغيري، ستكون بخير، صدقني

127
00:09:27,628 --> 00:09:29,588
.سأقضي حاجتي في الشارع فحسب

128
00:09:40,433 --> 00:09:42,685
هل "تشاندلر" هنا؟ -
.أجل -

129
00:09:44,562 --> 00:09:50,191
،حسناً، بالنسبة لما حصل ليلة البارحة
أنت لم تخبر "تشاندلر"، صحيح؟

130
00:09:50,275 --> 00:09:53,319
،جيد، لأنني أظن من الأفضل ألا نخبره
أعني لقد كانت مجرّد قبلة، صحيح؟

131
00:09:53,403 --> 00:09:54,821
قبلة واحدة؟ لا مشكلة، اتفقنا؟

132
00:09:54,904 --> 00:09:56,906
.اتفقنا، لا مشكلة في الأمر -
.جيد -

133
00:09:56,990 --> 00:09:58,783
!في عالم الغرائب

134
00:10:02,162 --> 00:10:04,873
.لقد خالفت القاعدة -
أي قاعدة؟ -

135
00:10:04,956 --> 00:10:06,875
.لا يمكنك تقبيل والدة صديقك

136
00:10:06,958 --> 00:10:11,296
تستطيع أن تقبل إحدى شقيقاته
.أو ربما خالة جذابة ولكن ليس الوالدة

137
00:10:11,379 --> 00:10:13,089
!ليس الوالدة أبداً

138
00:10:15,884 --> 00:10:18,052
ماذا تفعلان في الخارج؟

139
00:10:18,136 --> 00:10:21,556
كنا أنا و"جوي" قد اتفقنا على ممارسة
.كرة الـ"راكيت" في الصباح الباكر

140
00:10:23,140 --> 00:10:26,101
.ولكن يبدو أن أحدهم تأخر في النوم

141
00:10:27,853 --> 00:10:33,150
.حسناً، وأنت لم تحضر معك المضرب -
.لا، لم أفعل لأنه يتم تزويده بالأوتار -

142
00:10:33,233 --> 00:10:35,235
.كان على أحد أن يحضر لي واحداً

143
00:10:35,736 --> 00:10:39,031
حقاً؟ حسناً، وأنت لم تتصل
.لتعطيني قياس قبضة يدك

144
00:10:41,867 --> 00:10:44,495
.أنتما تقضيان الكثير من الوقت معاً

145
00:10:47,789 --> 00:10:50,667
.حسناً، أنا حثالة -
روس"، كيف سمحت لهذا أن يحدث؟" -

146
00:10:50,751 --> 00:10:52,336
.لا أعرف

147
00:10:52,419 --> 00:10:56,048
،المشكلة هي أنها ليست أماً عادية
...أتفهم؟ إنها جذابة، إنها

148
00:10:56,131 --> 00:10:58,008
ألا تظن أن أمي جذابة؟

149
00:10:59,968 --> 00:11:01,594
...حسناً، ليس بالطريقة نفسها

150
00:11:01,677 --> 00:11:06,599
"لمعلوماتك، "غلوريا تريبياني
.كانت امرأة جميلة في الماضي

151
00:11:08,059 --> 00:11:10,353
هل تعتقد أنه من السهل إنجاب 7 أولاد؟

152
00:11:13,356 --> 00:11:16,317
حسناً، أعتقد أن حديثنا
.بدأ يأخذ منحى غريباً

153
00:11:17,818 --> 00:11:18,736
.مرحباً -
.مرحباً -

154
00:11:18,819 --> 00:11:19,987
ماذا تفعلان هنا؟

155
00:11:21,697 --> 00:11:23,324
.لسنا نمارس لعبة الـ"راكيت" كما ترين

156
00:11:25,576 --> 00:11:29,413
.نسي أن يعطيني قياس قبضة يده -
.وهو لم يحضر النظارات الواقية -

157
00:11:31,874 --> 00:11:33,417
.حسناً، يبدو أنكما تعانيان من مشاكل

158
00:11:37,588 --> 00:11:39,589
.إلى اللقاء يا حبيبي -
.إلى اللقاء -

159
00:11:41,132 --> 00:11:42,300
هل ينتظران وجودي ليفعلا هذا؟

160
00:11:49,432 --> 00:11:52,394
إذاً هل ستخبره؟ -
لا، لن أخبره. ولماذا أفعل؟ -

161
00:11:52,477 --> 00:11:55,021
.لأنك إن لم تفعل، فقد تخبره أمه

162
00:11:56,231 --> 00:11:57,774
ماذا تفعلان هنا؟

163
00:11:59,317 --> 00:12:01,695
.إنه حتى لا يرتدي حمالة

164
00:12:07,492 --> 00:12:09,703
ما كان سؤالي؟

165
00:12:20,045 --> 00:12:22,172
.مرحباً -
.مرحباً -

166
00:12:23,757 --> 00:12:25,634
ماذا تفعلين هنا؟

167
00:12:25,718 --> 00:12:30,389
،لا شيء، فكرت في المرور إلى هنا
...بعد أن...تعلمين

168
00:12:30,472 --> 00:12:32,558
إذاً ماذا تفعلين أنت هنا؟

169
00:12:32,641 --> 00:12:35,144
.لم آت لأبقى في الواقع

170
00:12:35,227 --> 00:12:39,815
.أردت فقط أن أوصل هذه في طريقي

171
00:12:42,401 --> 00:12:46,655
هل تأتين كثيراً إلى هنا من دوني؟

172
00:12:47,323 --> 00:12:49,616
.لا

173
00:12:52,494 --> 00:12:56,581
إذاً هل تعتقدين أنه أصبح أفضل
.ممّا كان عليه هذا الصباح

174
00:12:57,749 --> 00:13:00,668
كيف لي أن أعرف؟
.أنا...أنا لم أكن هنا

175
00:13:00,752 --> 00:13:03,796
حقاً؟ ولا حتى لتغيير ملابس نومه؟

176
00:13:07,884 --> 00:13:11,721
.يا إلهي -
.أنت صديقي، كان عليّ أن أخبرك -

177
00:13:11,804 --> 00:13:15,892
.لا أصدق ذلك. "باولو" قبّل أمي

178
00:13:17,685 --> 00:13:21,439
أجل، أعني، لا أعرف
.إذا لاحظت لكنه شرب كثيراً

179
00:13:21,522 --> 00:13:24,025
...أنت تعرف كيف يصبح عندما يثمل

180
00:13:25,276 --> 00:13:27,111
.لا أستطيع القيام بذلك

181
00:13:27,195 --> 00:13:29,113
أنا الفاعل، أنا قمت بذلك، آسف

182
00:13:29,197 --> 00:13:30,782
.أنا قبلت أمك -
ماذا؟ -

183
00:13:30,864 --> 00:13:35,577
"كنت منزعجاً كثيراً من "رايتشل" و"باولو
وكنت قد تناولت الكثير من الشراب

184
00:13:35,660 --> 00:13:42,167
،و"نورا"...أقصد السيدة أمك
.أعني "بينغ" كانت تواسيني وحسب

185
00:13:42,250 --> 00:13:43,710
،ولكن لم يحدث شيء
لا شيء على الإطلاق

186
00:13:43,794 --> 00:13:46,838
...اسأل "جوي" فهو دخل بهذه اللحظة -
كنت على علم بهذا؟ -

187
00:13:47,964 --> 00:13:49,841
.أتعلم؟ إن المعرفة قد تكون خادعة أحياناً

188
00:13:51,551 --> 00:13:53,804
،أمضيت النهار كله برفقتك
لماذا لم تخبرني؟

189
00:13:53,887 --> 00:13:57,307
اسمع، اشكرني لأنني دخلت في الوقت
.المناسب وإلا من يدري ماذا كان ليحدث

190
00:13:57,974 --> 00:13:59,684
.أشكرك لمساعدتك الكبيرة يا صديقي

191
00:14:00,560 --> 00:14:02,312
لا أصدق هذا، بمَ كنت تفكر؟

192
00:14:02,396 --> 00:14:04,606
،اسمع، لم أكن أفكر بشيء
...لا أعرف، أنا

193
00:14:04,689 --> 00:14:08,110
أتعلم؟ من بين كل أصدقائي أنت أكثر
.دراية بالمصاعب التي أواجهها مع أمي

194
00:14:08,193 --> 00:14:10,653
.أعرف -
!لا أصدق أنك فعلت ذلك -

195
00:14:10,736 --> 00:14:12,071
."تشاندلر" -
...أنا أيضاً، اسمع -

196
00:14:12,154 --> 00:14:13,739
ما زلت غاضباً منك
.لأنك لم تخبرني بما حدث

197
00:14:13,823 --> 00:14:16,117
لماذا أنت غاضب مني؟ -
!دعاني أغلق الباب بقوة -

198
00:14:17,076 --> 00:14:19,745
،تشاندلر" أنا لم أقبّلها"
.بل هو من فعل ذلك

199
00:14:19,829 --> 00:14:21,747
أرأيت ما يحدث عندما تخالف القاعدة؟ -
..."جوي" -

200
00:14:31,757 --> 00:14:33,718
."رايتشل" -
.مرحباً -

201
00:14:35,010 --> 00:14:38,222
،"امرأة غير مكتملة"
."من تأليف "رايتشل كارين غرين

202
00:14:38,305 --> 00:14:41,767
.أجل، أردت المحاولة
.ما زلت في الفصل الأول

203
00:14:41,851 --> 00:14:46,813
هل تعتقدين أن عصا الحب
ستتحرّر من سجن سرواله الجينز؟

204
00:14:48,565 --> 00:14:51,109
.أجل، أعتقد ذلك

205
00:14:51,192 --> 00:14:54,779
."كما أنك أسأت تهجئة كلمة "يلتهم

206
00:14:55,613 --> 00:14:57,031
."مرحباً يا "رايتش

207
00:14:57,115 --> 00:14:59,743
.مرحباً -
.مرحباً -

208
00:14:59,826 --> 00:15:01,369
هل ستذهبين إلى المستشفى هذه الليلة؟

209
00:15:01,453 --> 00:15:04,789
لا، أنت؟ -
لا، أنت؟ -

210
00:15:06,791 --> 00:15:08,877
.لقد سألتني للتو

211
00:15:08,960 --> 00:15:11,212
.حسناً، ربما كان هذا السؤال فخاً

212
00:15:12,338 --> 00:15:15,091
رايتشل"، أنستطيع القيام بذلك الآن؟" -
.حسناً -

213
00:15:16,968 --> 00:15:19,137
!كم أنا متحمسة

214
00:15:20,472 --> 00:15:23,766
إليك صورة عن أمي وأبي
.في يوم زفافهما

215
00:15:23,849 --> 00:15:25,517
.والآن قل لي إنها ليست جذابة

216
00:15:28,103 --> 00:15:29,897
.لا أصدق أننا نجري هذا الحوار

217
00:15:29,980 --> 00:15:33,942
هيا، حاول أن تتخيلها
.وهي ليست حاملاً، هذا كل شيء

218
00:15:34,610 --> 00:15:39,531
سنترال بيرك" يتشرف"
."بتقديم الآنسة "فيبي بوفي

219
00:15:40,616 --> 00:15:47,498
شكراً، مرحباً، حسناً، أود أن أبدأ
بأغنية تتحدث عن رجل التقيته مؤخراً

220
00:15:47,581 --> 00:15:49,708
.وهو أصبح مهماً بالنسبة إلي

221
00:15:52,920 --> 00:15:54,880
.حسناً

222
00:15:57,049 --> 00:16:01,969
ليس عليك أن تكون مستيقظاً"
كي أقع في حبك

223
00:16:02,595 --> 00:16:07,725
فطالما كان لديك موجات دماغية
.ستجدني دائماً بقربك

224
00:16:09,268 --> 00:16:15,024
،على الرغم من أننا تقابلنا منذ أيام
"...عليّ أن أعترف أن هناك شيئاً أريد قوله

225
00:16:16,192 --> 00:16:19,153
،حسناً، شكراً جزيلاً
.سآخذ استراحة قصيرة

226
00:16:21,906 --> 00:16:25,076
."حسناً، كانت هذه "فيبي بوفي

227
00:16:26,452 --> 00:16:29,580
ما كان هذا؟ -
...كانت "فيبي" قد بدأت -

228
00:16:29,664 --> 00:16:32,708
كنت أسأل "جوي"، أفهمت يا مقبّل الأمهات؟

229
00:16:38,464 --> 00:16:42,634
!مقبّل الأمهات
.من الأفضل أن أسكت

230
00:16:43,009 --> 00:16:44,678
تشاندلر"، هل يمكنني أن أقول شيئاً؟"

231
00:16:44,761 --> 00:16:46,805
أعرف أنك ما زلت غاضباً مني
لكن أريد أن أقول لك

232
00:16:46,888 --> 00:16:50,600
إنه كان هناك شخصان في تلك الليلة
.وكان هناك مجموعتان من الشفاه

233
00:16:50,684 --> 00:16:54,813
.أجل، حسناً، أنا أتوقع هذا التصرف منها
.لطالما كانت كابوساً فرويدياً

234
00:16:54,896 --> 00:16:58,483
إن كانت تتصرف دائماً هكذا
فلمَ لا تحدثها بالأمر؟

235
00:16:58,567 --> 00:17:03,071
.لأن ذلك معقد! إنها عقدة
!اسمع، أنت قبّلت أمي

236
00:17:07,117 --> 00:17:09,661
.نحن نتمرن على مسرحية إغريقية

237
00:17:11,079 --> 00:17:14,499
هذا مضحك جداً، هل انتهينا الآن؟ -
لا، تقصد أنك لن تتكلم معها -

238
00:17:14,583 --> 00:17:17,334
لن تخبرها عن شعورك تجاه هذا؟ -
."قلت لك "لا -

239
00:17:17,418 --> 00:17:21,463
اسمع، ليس لأنك قبّلت أمي
يعني أنك تعرفها، اتفقنا؟

240
00:17:21,547 --> 00:17:25,217
.لا تستطيع التكلم معها، ثق بي -
حسناً، لا تستطيع أم لا تقدر؟ -

241
00:17:26,385 --> 00:17:30,514
.حسناً، هذا إصبعي
.وهذه...وهذه ركبتي

242
00:17:31,056 --> 00:17:33,392
.ما زلنا نتمرن على المسرحية

243
00:17:41,275 --> 00:17:42,610
حسناً، ماذا فعلت به؟

244
00:17:47,156 --> 00:17:50,409
!لقد استيقظت -
انظر إلى نفسك! كيف تشعر؟ -

245
00:17:51,410 --> 00:17:53,829
.مشوش قليلاً، ولكن بخير

246
00:17:53,913 --> 00:17:55,872
...يا إلهي أنت
!أنت تبدو بحالة جيدة

247
00:17:55,955 --> 00:17:57,415
!أنا كذلك

248
00:17:58,458 --> 00:18:00,168
من أنتما؟

249
00:18:00,251 --> 00:18:02,128
!آسفة -
."أنا "فيبي بوفي -

250
00:18:02,211 --> 00:18:05,506
.وأنا "مونيكا غيلر"، كنت أهتم بك -
.في الواقع كنا نهتم بك -

251
00:18:05,882 --> 00:18:09,260
إذاً أنتما من أحضرا لي النبتة؟ -
.في الحقيقة أنا أحضرتها -

252
00:18:09,344 --> 00:18:12,055
.وأنا أحضرت لك آلة تدليك القدمين -
.هل تعرف من حلق لك ذقنك؟ أنا -

253
00:18:12,138 --> 00:18:14,265
!أنا قرأت لك -
!أنا غنيت لك -

254
00:18:16,434 --> 00:18:17,810
.حسناً، شكراً

255
00:18:17,894 --> 00:18:20,229
.هذا من دواعي سروري -
.لا شكر على واجب -

256
00:18:20,605 --> 00:18:23,358
.أراكما في الجوار إذاً

257
00:18:24,817 --> 00:18:27,070
.ماذا؟ هذا كل شيء

258
00:18:27,153 --> 00:18:28,780
أراكما في الجوار؟

259
00:18:28,863 --> 00:18:31,032
حسناً، ماذا تريدانني أن أقول؟

260
00:18:31,115 --> 00:18:36,578
في الواقع، لا أعرف. ربما سررت
بالتعرف إليك؟ لقد عنى لي هذا شيئاً؟

261
00:18:37,746 --> 00:18:40,207
سأتصل بك؟

262
00:18:40,290 --> 00:18:42,459
.حسناً، سأتصل بك

263
00:18:42,542 --> 00:18:43,877
.لا أعتقد أنك تعني ذلك

264
00:18:47,172 --> 00:18:49,716
.هذا نموذجي للغاية

265
00:18:49,800 --> 00:18:54,304
أتعلم شيئاً؟ نحن نعطي كل ما لدينا
...ونضحي ونستمر في العطاء

266
00:18:54,388 --> 00:18:56,473
.ومن ثم لا نحصل على شيء بالمقابل

267
00:18:56,556 --> 00:18:59,559
وها أنت ذات يوم تستيقظ
."وتشكرنا بقولك "أراكما في الجوار

268
00:19:02,729 --> 00:19:04,648
."هيا بنا يا "فيبي

269
00:19:06,400 --> 00:19:11,237
أتعلم؟ اعتقدنا أنك مختلف عن الآخرين
.لكن لابد أن هذا كان تأثير الغيبوبة

270
00:19:16,117 --> 00:19:20,079
سيارة الأجرة تنتظرني في الأسفل، جئت
.فقط ببعض النسخ عن كتاب لأصدقائك

271
00:19:21,080 --> 00:19:22,206
أتحتاج إلى شيء من "لشبونة"؟

272
00:19:22,289 --> 00:19:24,750
.لا، لا، يكفيني أن أعرف أنك ستكون هناك

273
00:19:26,252 --> 00:19:29,797
.حسناً، انتبه لنفسك، أحبك

274
00:19:32,550 --> 00:19:38,389
!لقد قبّلت "روس" المفضل إلي
.أو شيئاً من هذا القبيل

275
00:19:39,724 --> 00:19:41,892
.حسناً

276
00:19:45,646 --> 00:19:48,690
.اسمع، كان هذا تصرفاً طائشاً -
.طائشاً للغاية -

277
00:19:48,773 --> 00:19:50,358
.أجل، طائشاً للغاية

278
00:19:50,442 --> 00:19:56,197
،ولا أعرف حتى كيف حدث هذا
.أنا آسفة يا حبيبي

279
00:19:56,281 --> 00:20:01,870
.أعدك بألا يتكرر هذا مجدداً
هل وضح كل شيء الآن؟

280
00:20:01,953 --> 00:20:06,332
.أجل...لا، لا

281
00:20:10,378 --> 00:20:14,799
إنه الحب المستحيل
.بين رجل وباب منزله

282
00:20:14,883 --> 00:20:18,303
لقد فعلها! لقد كلّمها، ليس فقط
.بموضوع القبلة، بل بكل شيء

283
00:20:18,386 --> 00:20:19,512
أنت تمزح؟ -
.لا -

284
00:20:19,596 --> 00:20:23,016
قال لها "متى ستنضجين
."وتبدئين بالتصرف كأم

285
00:20:23,099 --> 00:20:29,313
مهلاً! من ثم قالت هي له " السؤال هو
."متى ستنضج وتدرك أنني أملك قنبلة

286
00:20:31,482 --> 00:20:36,945
حسناً، انتظر، هل أنت واثق أنها لم تقل في
الواقع "متى ستنضج وتدرك أنني أمك"؟

287
00:20:40,574 --> 00:20:41,992
حسناً، إن هذا منطقي أكثر، أليس كذلك؟

288
00:20:42,076 --> 00:20:46,205
أتظن ذلك؟ إذاً ماذا يحدث الآن؟

289
00:20:47,164 --> 00:20:48,874
.لا أعرف، كنت هنا أخبرك بما قالاه

290
00:20:52,503 --> 00:20:54,338
.لا أسمع شيئاً

291
00:20:54,421 --> 00:20:55,380
ماذا ترى؟

292
00:20:55,756 --> 00:20:58,509
من الصعب معرفة ذلك فحجمهما صغير
.وكل شيء في الغرفة رأساً على عقب

293
00:20:58,592 --> 00:21:03,721
...مهلاً، إنهما يبتعدان

294
00:21:03,805 --> 00:21:07,225
!لا، إنهما متجهان نحونا، اركض

295
00:21:09,769 --> 00:21:12,396
هل أنت بخير يا صغيري؟ -
.أجل، أنا بخير -

296
00:21:12,480 --> 00:21:14,982
.حسناً، انتبه لنفسك -
.رحلة موفقة -

297
00:21:18,361 --> 00:21:21,364
."سيدة "بينغ -
."سيد "غيلر -

298
00:21:26,077 --> 00:21:27,578
.مرحباً

299
00:21:29,205 --> 00:21:31,541
هل تعني ذلك؟

300
00:21:31,624 --> 00:21:33,543
أجل، ولمَ لا؟

301
00:21:35,294 --> 00:21:37,338
.أخبرتها

302
00:21:37,421 --> 00:21:39,298
وكيف جرت الأمور؟ -
.سيئة -

303
00:21:39,382 --> 00:21:41,341
.سيئة، لا يمكن أن تكون أسوأ

304
00:21:42,509 --> 00:21:45,095
حسناً، كيف تشعر؟ -
.أنا بخير حال -

305
00:21:47,305 --> 00:21:48,682
.لقد أخبرتها

306
00:21:49,057 --> 00:21:55,522
أرأيت؟ إذاً ربما لم تكن فكرة
سيئة أن أقبّل أمك، صحيح؟

307
00:21:55,605 --> 00:21:57,524
.ولكن ليس علينا التكلم عن هذا الموضوع

308
00:22:03,488 --> 00:22:06,783
{\an8}حسناً، إنه فقط الفصل الأول

309
00:22:06,867 --> 00:22:11,288
{\an8}وأريد سماع آرائكم بكل صدق، اتفقنا؟

310
00:22:12,372 --> 00:22:16,251
{\an8}وفي الصفحة الثانية هو لا
.يمد يده على وحشها الناهد

311
00:22:17,793 --> 00:22:21,463
{\an8}ما هي الثالولة؟ -
.نجدها عادةً على الوحش الناهد -

312
00:22:24,133 --> 00:22:26,343
{\an8}.حسناً، أعترف أنني لا أجيد الطباعة

313
00:22:26,427 --> 00:22:30,306
{\an8}انتظروا حتى تقرؤوا الجزء الذي يتكلم
.عن "أقلامه" الكبيرة والمرتجفة

314
00:22:31,557 --> 00:22:34,101
{\an8}أقول لكم، لا تريدون أن تكونوا
.حاضرين عندما يبدأ بالكتابة بها

315
00:22:36,020 --> 00:22:37,938
{\an8}.حسناً، كفى! أعيدوا الأوراق إليّ

