﻿1
00:00:07,750 --> 00:00:10,253
،هذا الأمر لا يصدّق
.مضى حوالى نصف ساعة

2
00:00:10,336 --> 00:00:13,964
لو كنا في مشهد من الرسوم المتحركة
.لأصبح شكلك كفخذ خنزير الآن

3
00:00:14,047 --> 00:00:17,259
.ها هي النادلة، عفواً آنستي
!آنستي، مهلاً

4
00:00:17,342 --> 00:00:21,763
.إنها "فيبي"، مرحباً -
.مرحباً -

5
00:00:21,847 --> 00:00:24,306
أهذا كل شيء؟

6
00:00:24,390 --> 00:00:26,976
مهلاً، ماذا تفعلين هنا؟

7
00:00:27,059 --> 00:00:31,605
نعم، كنت هناك ثم قلت لي
.عفواً مرحباً آنستي" لهذا أنا هنا الآن"

8
00:00:31,689 --> 00:00:36,276
لا، لمَ تعملين هنا؟ -
حسناً، لأن المكان قريب من شقتي -

9
00:00:36,359 --> 00:00:38,737
.والمآزر جميلة جداً

10
00:00:38,820 --> 00:00:41,489
أيمكننا أن نبدأ مجدداً؟ -
.نعم، حسناً، سأقف هناك -

11
00:00:41,573 --> 00:00:42,657
.لا، لا

12
00:01:32,660 --> 00:01:35,663
{\an8}لا أعرف إذا كان يُخضعني لاختبار ما
.أو إذا كان يعبر عن غضبه

13
00:01:35,747 --> 00:01:38,499
.لكن قردي خرج عن السيطرة

14
00:01:39,875 --> 00:01:43,962
{\an8}إنه يقوم بمحو كل الرسائل
.عن المجيب الآلي باستمرار

15
00:01:44,046 --> 00:01:46,673
.ويفترض أنه يفعل ذلك سهواً

16
00:01:46,757 --> 00:01:48,550
.لا، بلى، سبق أن فعلت ذلك

17
00:01:51,969 --> 00:01:58,559
وطوال 3 أيام متتالية سبقني إلى الصحيفة
.وتبوّل على صفحة الكلمات المتقاطعة

18
00:01:58,643 --> 00:02:00,519
.لم أفعل ذلك أبداً

19
00:02:01,895 --> 00:02:05,315
{\an8}انظر إليها وقل لي
.إنها لا تشبه أختها كل الشبه

20
00:02:05,398 --> 00:02:09,027
.كل ما أقوله إنه هناك اختلاف بينهما -
.إنهما توأمان -

21
00:02:09,110 --> 00:02:12,530
،لا يهم
.فيبي" هي "فيبي" و"أورسولا" مثيرة"

22
00:02:14,198 --> 00:02:16,575
أترى كيف نتحدّث معاً عن الأمور؟

23
00:02:16,659 --> 00:02:19,161
...نعم -
.دعنا لا نفعل ذلك بعد الآن -

24
00:02:20,329 --> 00:02:22,121
.مرحباً -
.مرحباً -

25
00:02:22,205 --> 00:02:24,374
،"مرحباً "فيبس
احزري من رأينا اليوم؟

26
00:02:25,333 --> 00:02:27,252
هذا مسلٍ، حسناً. "ليام نيسن"؟

27
00:02:27,335 --> 00:02:28,878
.لا -
مورلي سيفر"؟" -

28
00:02:28,962 --> 00:02:31,381
.لا -
المرأة التي تقصّ شعري؟ -

29
00:02:31,464 --> 00:02:35,259
.قد تطول هذه اللعبة جداً -
."أختك "أورسولا -

30
00:02:36,093 --> 00:02:38,887
حقاً؟ -
...أجل، إنها تعمل في ذلك المكان -

31
00:02:38,971 --> 00:02:40,556
.ريف"، نعم، أعرف ذلك"

32
00:02:40,639 --> 00:02:43,224
حقاً؟
.لأنها قالت إنكما لم تتحدّثا منذ سنوات

33
00:02:44,016 --> 00:02:45,101
...نعم

34
00:02:47,395 --> 00:02:49,897
إذاً، أهي سمينة؟

35
00:02:51,857 --> 00:02:54,609
.لم تبد كذلك من حيث كنت أقف

36
00:02:54,693 --> 00:02:56,486
أين كنت تقف؟

37
00:02:59,447 --> 00:03:02,534
فيبس"، ألا تتفقان؟"

38
00:03:02,617 --> 00:03:08,455
.معظم المشاكل هي أمور تافهة بين الأخوات
.فالجميع كان يعتقد أنها الأجمل

39
00:03:10,416 --> 00:03:16,754
وقد تعلّمت المشي قبلي مع أنني تعلّمت
.المشي في وقت لاحق من اليوم نفسه

40
00:03:16,838 --> 00:03:19,674
ولكن بالنسبة إلى والديّ
.كان الأمر قد أصبح قديماً

41
00:03:22,468 --> 00:03:25,804
،فيبس"، أنا آسف، عليّ أن أذهب"
.فلدي درس "لاماز" للحوامل

42
00:03:25,887 --> 00:03:28,473
وأنا أتابع دروساً في علوم الأرض
ولكن هل نلتقي في النادي الرياضي؟

43
00:03:32,019 --> 00:03:36,230
هل تحضر الصفوف برفقة "كارول" فقط؟ -
.لا، ستكون "سوزان" هناك أيضاً -

44
00:03:36,314 --> 00:03:40,943
،فالآباء يحضرون والمثليات يحضرن
.كل فريق التربية

45
00:03:41,027 --> 00:03:43,321
ألن يكون الوضع غريباً؟

46
00:03:43,404 --> 00:03:47,991
لا، ربما كان كذلك في البداية
.ولكنني اعتدت على الوضع الآن

47
00:03:48,074 --> 00:03:50,368
.روس"، هذه سترتي" -
.أعرف ذلك -

48
00:03:58,375 --> 00:04:04,131
،"مرحباً، نحن آل "روستن
."أنا "جاي سي" وهو "مايكل

49
00:04:04,214 --> 00:04:07,134
.ونحن ننتظر صبياً وفتاة

50
00:04:08,259 --> 00:04:10,511
هذا رائع، والثنائي التالي؟

51
00:04:12,138 --> 00:04:18,061
،"مرحباً، أنا..."روس غيلر
.وهذا ابني هنا

52
00:04:18,727 --> 00:04:23,231
،"وهذه "كارول ويليك
."وهذه "سوزان بانش

53
00:04:24,858 --> 00:04:29,029
..."سوزان" هي..."كارول"

54
00:04:32,990 --> 00:04:34,075
من التالي؟

55
00:04:36,369 --> 00:04:39,455
آسفة، لم أفهم كلامك من هي "سوزان"؟ -
."سوزان" هي صديقة..."كارول" -

56
00:04:39,538 --> 00:04:41,247
.بل شريكة حياتي -
...هما صديقتان -

57
00:04:42,415 --> 00:04:43,458
.بل عشيقتان

58
00:04:44,125 --> 00:04:46,878
تعرفون كم يمكن لعلاقة النساء
.ببعضهن أن تكون وطيدة

59
00:04:47,796 --> 00:04:50,215
.أنا و"سوزان" نعيش معاً -
.مع أنني كنت متزوجاً منها -

60
00:04:50,298 --> 00:04:52,049
.كارول"، وليس أنا" -
.نعم -

61
00:04:52,132 --> 00:04:53,550
.الوضع معقّد بعض الشيء -
.بعض الشيء -

62
00:04:53,634 --> 00:04:55,803
.لكننا بخير -
.بالطبع -

63
00:04:56,637 --> 00:05:00,099
.إذاً، ستنجبان توأمين
.وكأنهما عصفوران

64
00:05:09,774 --> 00:05:12,150
."ولك أيضاً يا "هيلين

65
00:05:13,110 --> 00:05:17,864
.أتت "نينا بوكبايندر" لرؤيتك -
.دعيها تدخل -

66
00:05:22,536 --> 00:05:25,162
.مرحباً -
.مرحباً "نينا"، ادخلي -

67
00:05:25,246 --> 00:05:27,707
هل أردت رؤيتي؟ -
.نعم -

68
00:05:27,790 --> 00:05:31,419
...كنت أراجع ملفك وهناك أمر بسيط
.كنت تؤخّرين تواريخ أيام الجمعة

69
00:05:31,502 --> 00:05:36,381
...وهذا أمر سيىء لأن -
."لأنه يفسد الـ"م. ض. ش -

70
00:05:37,382 --> 00:05:38,800
عفواً؟

71
00:05:38,883 --> 00:05:41,469
،"الـ"م. ض. ش
.أي ميزانية ضرائب الشركة الأسبوعية

72
00:05:41,553 --> 00:05:44,388
،ميزانية ضرائب الشركة الأسبوعية
!طبعاً فهمت، فهمت

73
00:05:44,471 --> 00:05:49,852
لن يتكرّر ذلك، لا أريد فعل أي شيء
.قد يؤذي الـ"م. ض. ش" خاصتك

74
00:06:00,737 --> 00:06:05,283
،ليست ظريفة فحسب
.بل هي ظريفة جداً

75
00:06:06,533 --> 00:06:10,620
،لا أهمية لذلك
.لا يفترض أن تغمس قلمك في حبر الشركة

76
00:06:13,999 --> 00:06:17,668
روس"، مخلوقك الصغير يحمل"
.جهاز التحكّم عن بعد من جديد

77
00:06:18,878 --> 00:06:21,338
"مارسيل"، أعط "روسي"
.جهاز التحكّم عن بعد

78
00:06:21,422 --> 00:06:23,007
.هو يجعل الأمر يبدو واقعياً

79
00:06:23,090 --> 00:06:27,844
"مارسيل"، أعط "روسي"
.جهاز التحكّم عن بعد الآن

80
00:06:30,764 --> 00:06:32,182
.عندما أربح تذهب إلى المنزل

81
00:06:32,265 --> 00:06:34,392
"مارسيل"، أعط "روسي"
.جهاز التحكّم عن بعد

82
00:06:34,476 --> 00:06:37,103
.هذا رائع -
.اهدئي، سأصلحه -

83
00:06:39,688 --> 00:06:44,651
،"رائع..."أوركل
.يبقى "أوركل" في اللغة الإسبانية

84
00:06:46,445 --> 00:06:49,405
كيف فعل ذلك؟

85
00:06:49,489 --> 00:06:52,366
أخبريني أمراً، هل إبقاء إضواء عيد الميلاد
...في مكانها تعد جزءاً من خطته

86
00:06:52,450 --> 00:06:54,952
للحفاظ على المرح طوال السنة؟

87
00:06:55,036 --> 00:06:58,372
لا، كان يفترض بشخص محدّد
.أن ينزعها في عيد رأس السنة

88
00:06:58,456 --> 00:07:00,791
لكن من الواضح أن ذلك
.الشخص قد نسي الأمر

89
00:07:00,874 --> 00:07:04,211
كان على شخص ما أن يكتب
"رايتش) فلتنزعي الأضواء)"

90
00:07:04,294 --> 00:07:07,672
.وأن يضعها على البراد

91
00:07:09,590 --> 00:07:11,967
كم مضى على وجود الورقة هنا؟

92
00:07:13,219 --> 00:07:15,679
أين كنت؟ -
."عدت إلى مطعم "ريف -

93
00:07:15,763 --> 00:07:18,349
،أظن أن "أورسولا" معجبة بي
لم أطلب إلا القهوة

94
00:07:18,432 --> 00:07:21,434
فأحضرت لي التن و4 أطباق
.من البطاطا المعقوصة

95
00:07:24,312 --> 00:07:26,064
.أصبت الهدف

96
00:07:27,065 --> 00:07:28,817
!إنها مثيرة جداً

97
00:07:29,692 --> 00:07:34,696
اسمع، قبل أن تفعل أي شيء
...من شيم "جوي"، ربما من الأفضل أن تخبر

98
00:07:36,615 --> 00:07:38,033
حقاً؟ -
.نعم -

99
00:07:38,117 --> 00:07:39,451
فيبس"؟" -
.نعم -

100
00:07:40,077 --> 00:07:42,495
أتمانعين أن أدعو
أختك للخروج برفقتي؟

101
00:07:43,079 --> 00:07:46,541
لماذا؟
لمَ قد ترغب في فعل ذلك؟ لماذا؟

102
00:07:47,333 --> 00:07:50,169
كي تكون موجودة هناك
.إذا خرجنا في موعد

103
00:07:55,715 --> 00:08:00,554
.أنا لست أختي، افعل ما تشاء

104
00:08:01,221 --> 00:08:04,932
.أعرف أننا كنا في بيضة واحدة ذات مرة

105
00:08:05,808 --> 00:08:10,813
،لكننا كبرنا وابتعدنا عن بعضنا البعض
.لذا لا أعرف... لمَ لا؟ حسناً

106
00:08:10,896 --> 00:08:12,982
.رائع، شكراً

107
00:08:15,775 --> 00:08:18,570
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

108
00:08:19,487 --> 00:08:21,072
أتريدين أن نشاهد "لافيرن إي شيرلي"؟

109
00:08:37,461 --> 00:08:38,671
.أنا آسف

110
00:08:39,672 --> 00:08:42,842
.مرحباً -
آسف لتأخّري، أين "كارول"؟ -

111
00:08:42,925 --> 00:08:46,219
،لقد انشغلت في المدرسة
.هناك مسألة تتعلّق بالأهل والمعلمين

112
00:08:46,303 --> 00:08:52,642
.يمكنك أن تذهب، سأحفظ المعلومات -
.لا، أظن أنه يجدر بي أن أبقى -

113
00:08:52,726 --> 00:08:57,646
.أعتقد أنه على كلينا أن يعرف ما يجري -
.جيد، سيكون الأمر مسلياً -

114
00:08:57,730 --> 00:09:01,483
سنبدأ ببعض التمارين الأساسية
.للتنفس في المرحلة الثالثة

115
00:09:01,567 --> 00:09:03,694
،لذا أيتها الأمهات
لمَ لا تستلقي كل منكن على ظهرها

116
00:09:03,777 --> 00:09:08,072
،وأيها المدربون
.عليكم أن تمسكوا برؤوس الأمهات

117
00:09:15,205 --> 00:09:16,623
ما الأمر؟ -
ما الأمر؟ -

118
00:09:16,706 --> 00:09:17,998
أيفترض بي أن أؤدي دور الأم؟

119
00:09:18,081 --> 00:09:22,044
.سألعب بطاقة الوالد البيولوجي مرة أخرى

120
00:09:23,545 --> 00:09:27,382
اسمع، لا أعرف لم عليّ أن أفوّت
.تمارين المدربين فقط لأنني امرأة

121
00:09:27,466 --> 00:09:29,675
،فهمت
ماذا تقترحين إذاً؟

122
00:09:29,759 --> 00:09:32,136
.سأرمي قطعة نقدية لنعرف ما سنفعله -
.ترمين قطعة نقدية؟ لا -

123
00:09:32,220 --> 00:09:34,013
!طرة

124
00:09:34,096 --> 00:09:36,682
!استلقي على ظهرك. أيتها الأم

125
00:09:40,352 --> 00:09:44,397
،حسناً أيتها الأمهات
.خذن نفساً عميقاً مطهراً

126
00:09:48,193 --> 00:09:54,156
،جيد
.الآن تخيّلي المهبل يفتح مثل الزهرة

127
00:10:05,041 --> 00:10:08,461
سيد "دي"، كيف حالك؟ -
.كنت بحال أفضل -

128
00:10:09,170 --> 00:10:11,588
وصلت إحصائيات استعمال
.الشبكة السنوي

129
00:10:11,672 --> 00:10:14,591
وبعد؟ -
.إنها سيئة جداً -

130
00:10:14,675 --> 00:10:17,719
.لم نرَ إحصائيات سيئة كهذه منذ السبعينيات

131
00:10:19,429 --> 00:10:23,432
ما معنى ذلك؟ -
.سنصرف أشخاصاً من كل قسم -

132
00:10:23,516 --> 00:10:25,351
!اسمع
أعرف أنني جئت متأخّراً في الأسبوع الماضي

133
00:10:25,434 --> 00:10:27,061
ونمت بطريقة غريبة
.وكان شعري متشابكاً

134
00:10:27,144 --> 00:10:29,105
!ليس أنت

135
00:10:29,188 --> 00:10:30,231
.اهدأ

136
00:10:32,691 --> 00:10:35,068
هل اضطررت يوماً إلى طرد أحد؟

137
00:10:35,902 --> 00:10:37,487
نينا"؟"

138
00:10:39,072 --> 00:10:40,699
."نينا"

139
00:10:42,075 --> 00:10:44,076
."نينا"

140
00:10:45,286 --> 00:10:47,037
..."نينا"

141
00:10:47,121 --> 00:10:52,293
هل أنت بخير؟ -
.أجل، نعم أنا بخير -

142
00:10:53,584 --> 00:10:57,046
،اسمعي
...سبب استدعائي لك اليوم هو

143
00:10:58,256 --> 00:10:59,465
.أرجوك ألا تكرهيني

144
00:11:00,591 --> 00:11:01,634
ما الأمر؟

145
00:11:03,678 --> 00:11:05,637
أتودين تناول العشاء معي في أحد الأيام؟

146
00:11:10,934 --> 00:11:13,895
،"إذاً "فيبس
ما الهدية التي تريدينها في عيد ميلادك؟

147
00:11:13,979 --> 00:11:18,149
ما أريده حقاً هو أن تكون أمي
...على قيد الحياة لتستمتع به معي ولكن

148
00:11:21,777 --> 00:11:25,531
،حسناً
دعيني أطرح السؤال بهذه الطريقة

149
00:11:25,613 --> 00:11:27,657
أتريدين شيئاً محدّداً
من "كرابتري أند إيفلين"؟

150
00:11:27,741 --> 00:11:30,702
.ستكون أملاح الحمام هدية رائعة -
.حسناً، جيد -

151
00:11:39,501 --> 00:11:41,128
ما هذا المكان؟

152
00:11:41,211 --> 00:11:42,629
أنت تشعرين بالبرد
وعليّ أن أتبوّل

153
00:11:42,713 --> 00:11:46,133
،ويوجد كوب قهوة على النافذة
إلى أي درجة قد يكون سيئاً؟

154
00:11:46,216 --> 00:11:47,675
.أظننا وجدنا الجواب

155
00:11:49,761 --> 00:11:50,928
ماذا تفعل هنا؟

156
00:11:51,012 --> 00:11:54,348
قد تكون هذه طريقة الله ليقول
.لنا أن نأكل في المنزل

157
00:11:55,224 --> 00:11:57,976
أتظنين أنها طُردت من مطعم "ريف"؟ -
لا، لا، كنا هناك الليلة الماضية -

158
00:11:58,060 --> 00:12:01,605
،لم تكفّ عن إحضار أطباق سيّاف البحر
...أستذهبين إلى

159
00:12:01,688 --> 00:12:04,566
،لا، سأذهب بعد أن نطلب الطعام
إنها هي، صحيح؟

160
00:12:04,649 --> 00:12:07,360
.يبدو أنها هي

161
00:12:07,444 --> 00:12:09,487
.أرجو المعذرة -
نعم؟ -

162
00:12:09,570 --> 00:12:11,197
!مرحباً، هاتان نحن

163
00:12:15,451 --> 00:12:17,328
.حسناً، وهذه أنا

164
00:12:19,829 --> 00:12:23,958
إذاً أنت هنا أيضاً؟ -
.تماماً مثلكما -

165
00:12:24,042 --> 00:12:26,044
.حان دورك

166
00:12:26,127 --> 00:12:28,713
.نحن نعرف ما نريده -
.هذا جيد -

167
00:12:30,005 --> 00:12:33,050
.لا نريد إلا فنجاني قهوة بالحليب -
.وبعض الحلوى بالجوز ونكهة اليانسون -

168
00:12:33,133 --> 00:12:34,843
.خيار جيد

169
00:12:38,597 --> 00:12:40,598
.لا شك في أنها هي -
.نعم -

170
00:12:50,358 --> 00:12:53,610
،لا أصدق
ألم تخبر تلك الفتاة بأنها خسرت وظيفتها؟

171
00:12:55,529 --> 00:12:58,323
وأنت لم تنزعي أضواء
.عيد الميلاد بعد

172
00:12:59,616 --> 00:13:03,744
!تهانئي
.أظن أنك وجدت أسخف حجة في العالم

173
00:13:03,828 --> 00:13:06,247
.أحاول أن أجد الوقت المناسب لذلك

174
00:13:06,330 --> 00:13:09,041
لن يكون ذلك صعباً الآن
.بعد أن بدأتما بالخروج معاً

175
00:13:10,417 --> 00:13:14,712
حبيبتي، أنت مطرودة، ما رأيك بمضاجعة
سريعة قبل أن أذهب إلى العمل؟

176
00:13:18,716 --> 00:13:20,093
.مرحباً -
.مرحباً -

177
00:13:22,512 --> 00:13:25,639
.ليس عليك أن تطرق الباب بعد أن تدخل

178
00:13:27,099 --> 00:13:28,684
.سأفتح

179
00:13:32,771 --> 00:13:35,189
."مرحباً سيد "هيكلز -
.أنتم تفعلون ذلك مجدداً -

180
00:13:35,273 --> 00:13:40,236
،ماذا نفعل؟ نحن لا نفعل شيئاً
.نحن نتحدث...بهدوء

181
00:13:40,319 --> 00:13:42,822
.أسمعكم من خلال السقف

182
00:13:44,573 --> 00:13:46,658
.وقططي عاجزة عن النوم

183
00:13:48,326 --> 00:13:52,497
.ليس لديك أي قططة -
.يمكن أن يكون لديّ قططة -

184
00:13:53,707 --> 00:13:57,209
."وداعاً يا سيد "هيكلز -
.سنحاول الحفاظ على الهدوء -

185
00:14:01,922 --> 00:14:04,925
،"فيبي"
أيمكنك أن تسدي إلي معروفاً؟

186
00:14:05,009 --> 00:14:07,135
هلاّ ارتديت هذه
.أريد أن أتأكد من قياسها

187
00:14:07,218 --> 00:14:11,139
!إنها أول هدية لعيد ميلادي
...إنها فعلاً

188
00:14:11,222 --> 00:14:14,267
،"لا، إنها لـ"أورسولا
...فكرت أن القياس

189
00:14:17,394 --> 00:14:20,147
.طبعاً، نعم، حسناً، إنها مناسبة

190
00:14:22,691 --> 00:14:26,153
هل ستراها مجدداً هذه الليلة؟ -
."نعم، "آيس كابيدس -

191
00:14:26,778 --> 00:14:29,989
الأمر جدي، لم أعتقد يوماً أنك
.قد تدفع المال لأي شيء كهذا

192
00:14:33,493 --> 00:14:38,705
،لا أعرف، إنها تعجبني
...فهي مختلفة، هناك أمر

193
00:14:38,788 --> 00:14:41,875
!يعجبك؟ فهمنا
.هي تعجبك! هذا رائع

194
00:14:43,335 --> 00:14:47,881
.فيبي"، سألتك وقلت إنك لا تمانعين" -
.ربما أصبحت أمانع الآن -

195
00:14:47,964 --> 00:14:54,386
.حسناً، ربما أنا أمانع ممانعتك الآن -
.حسناً -

196
00:14:59,516 --> 00:15:01,768
!احبكي أيتها المرأة الصالحة
.احبكي

197
00:15:14,530 --> 00:15:17,241
.وذلك هو مبنى "كرايزلر" هناك

198
00:15:18,158 --> 00:15:22,078
نينا"؟" -
.سيد "دوغلاس"، ربطة عنقك رائعة -

199
00:15:25,706 --> 00:15:27,375
!ما زالت هنا

200
00:15:27,458 --> 00:15:30,044
.نعم، ما زالت هنا

201
00:15:30,127 --> 00:15:31,711
ألم أرسل لك مذكرة بهذا الشأن؟

202
00:15:31,795 --> 00:15:36,841
بعد أن طردتها، تلقيت اتصالاً
..."من طبيبها النفسي، الدكتور "فلينن

203
00:15:36,925 --> 00:15:38,218
."د."فلينن"...د."فلين

204
00:15:39,803 --> 00:15:44,014
.وقال لي إنها تلقّت الخبر بشكل سيىء

205
00:15:44,098 --> 00:15:47,059
،في الواقع
.ذكر أنها كانت مسعورة

206
00:15:47,142 --> 00:15:51,063
...هي؟ لابد من أنك تمزح فهي تبدو -
...لا، لا، "نينا"؟ إنها -

207
00:15:53,273 --> 00:15:58,278
في الواقع إذا سألتها الآن فلن تذكر
.أنها طردت على الإطلاق، على الإطلاق

208
00:15:59,696 --> 00:16:02,615
.هذا لا يُصدّق -
.ولكنه يُصدّق -

209
00:16:03,448 --> 00:16:07,202
لذا قرّرت ألا أطردها من جديد
إلى أن أتأكد من أنها لن تشكّل خطراً

210
00:16:07,286 --> 00:16:08,954
.على نفسها أو على الآخرين

211
00:16:10,038 --> 00:16:14,125
فهمت...أظن أن أحداً
.لا يعرف ما يجول في رأس الآخرين

212
00:16:14,792 --> 00:16:18,296
.لهذا يُسمّى علم النفس سيدي

213
00:16:21,299 --> 00:16:27,929
...الصوت الذي لا ينساه الأب والأم أبداً
.لأن هذه في النهاية هي أعجوبة الولادة

214
00:16:28,013 --> 00:16:30,849
،الضوء من فضلكم
.وهذه هي عملية إنجاب الطفل

215
00:16:30,932 --> 00:16:33,393
الأسبوع المقبل
.سيكون الدرس الأخير لنا

216
00:16:35,020 --> 00:16:36,979
.سوزان"، ادخلي في العمق"

217
00:16:41,483 --> 00:16:45,362
.هذا مستحيل فحسب -
ما هو المستحيل يا عزيزتي؟ -

218
00:16:45,446 --> 00:16:52,452
،ما فعلته تلك المرأة
.لن أفعل ذلك

219
00:16:52,535 --> 00:16:57,205
سيكون عليه البقاء في الداخل وستبقى الأمور
.على حالها، سيبقى في الداخل فحسب

220
00:16:57,289 --> 00:17:00,709
،كارول"، عزيزتي"
.سيكون كل شيء بخير

221
00:17:00,792 --> 00:17:03,253
وما أدراك أنت؟
لن يأتي إليك أحد ليقول لك

222
00:17:03,337 --> 00:17:08,174
مرحباً، أهذا منخرك؟"
"أتمانع أن نسحب منه دجاجة مشوية؟

223
00:17:09,008 --> 00:17:12,511
.كارول" عزيزتي، خذي نفساً منعشاً"

224
00:17:13,471 --> 00:17:19,351
أعرف أن الأمر مخيف ولكن تخيّلي
.الوضع العام، الولادة يوم واحد

225
00:17:19,434 --> 00:17:24,230
.وعندما ننتهي سنصبح والدتين لبقية حياتنا

226
00:17:24,314 --> 00:17:30,152
هذا أهم ما في الأمر، صحيح؟
روس"؟ "روس"؟"

227
00:17:31,111 --> 00:17:32,905
.سأصبح أباً

228
00:17:34,156 --> 00:17:37,284
هل أدركت هذا للتو؟ -
لطالما علمت أنني سأرزق بطفل -

229
00:17:37,368 --> 00:17:41,371
ولكنني لم أدرك يوماً أن الطفل
.سيحظى بي كأب

230
00:17:41,454 --> 00:17:43,456
.ستكون رائعاً

231
00:17:43,539 --> 00:17:45,625
كيف تقولين ذلك؟
"حتى أنني لا أستطيع أن أجعل "مارسيل

232
00:17:45,708 --> 00:17:48,086
.يتوقّف عن أكل ممسحة الحمام

233
00:17:48,920 --> 00:17:50,253
فكيف سأربّي طفلاً؟

234
00:17:50,879 --> 00:17:55,425
أتعلم "روس"، بعض العلماء يقولون
.الآن إن الأطفال يختلفون عن القرود

235
00:17:59,805 --> 00:18:01,305
إلى أين ستذهب؟ -
.سأخرج -

236
00:18:01,389 --> 00:18:02,306
مع؟

237
00:18:03,099 --> 00:18:04,225
.نعم

238
00:18:04,809 --> 00:18:06,435
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً واحداً؟

239
00:18:08,062 --> 00:18:10,898
.هل قمتما...أنت تعرف

240
00:18:12,399 --> 00:18:15,777
.تعرف ما أقصده

241
00:18:16,611 --> 00:18:20,407
مع أن الأمر لا يعنيك ولكن لا، مفهوم؟

242
00:18:26,286 --> 00:18:28,372
كنت تقصدين ممارسة الجنس، صحيح؟

243
00:18:36,838 --> 00:18:39,507
أيمكننا التحدّث للحظة؟ -
طبعاً "نينا"، ما الأمر؟ -

244
00:18:40,258 --> 00:18:43,510
،لا أعرف
في اليومين الماضيين كان الجميع يتجنّبونني

245
00:18:43,593 --> 00:18:45,512
.وينظرون إليّ بطريقة غريبة

246
00:18:46,930 --> 00:18:51,893
.ربما كانوا يغارون منا

247
00:18:52,394 --> 00:18:56,021
،ربما
.ولكن هذا لا يبرّر أخذهم لمقصّي باستمرار

248
00:18:58,566 --> 00:19:01,736
ربما كان ذلك لأنك ستحصلين
.على زيادة كبيرة في الراتب

249
00:19:03,279 --> 00:19:05,196
حقاً؟ -
بالطبع، لمَ لا؟ -

250
00:19:05,280 --> 00:19:07,240
!يا إلهي

251
00:19:07,323 --> 00:19:10,952
!أنت مدهش -
.ليس لديك أي فكرة -

252
00:19:11,911 --> 00:19:15,248
هيلين"، أيمكننا الحرص على بدء إجراءات"
زيادة راتب الآنسة "بوكبايندر"؟

253
00:19:15,956 --> 00:19:19,835
أما زلت تريدني أن أرسل ملفها
النفسي إلى قسم شؤون الموظفين؟

254
00:19:19,918 --> 00:19:22,671
ماذا؟ -
.هيلين" تسرف في الشراب" -

255
00:19:23,505 --> 00:19:25,883
هل تقبلين الزواج مني؟

256
00:19:31,888 --> 00:19:35,016
.انتهى بي الأمر بإخبارها كل شيء -
كيف تقبلت الأمر؟ -

257
00:19:35,099 --> 00:19:38,268
،بشكل جيد
.باستثناء ما فعلته بالكبّاس

258
00:19:38,351 --> 00:19:40,645
،إليكم نصيحة بسيطة
إذا وجدتم أنفسكم يوماً ما في وضع مماثل

259
00:19:40,729 --> 00:19:44,483
.فلا تتركوا أيديكم على المكتب أبداً

260
00:19:45,734 --> 00:19:48,194
.أظنني عرفت كيف أفعل ذلك

261
00:19:53,991 --> 00:19:56,786
أيمكننا أن نطفئه؟
أن نجعلهما تختفيان؟

262
00:19:56,869 --> 00:19:59,746
.لأنني لا أستطيع أن أشاهدهما -
.حسناً "فيبس"، لقد اختفيا -

263
00:19:59,829 --> 00:20:01,623
.حسناً

264
00:20:01,706 --> 00:20:07,170
هل أنت بخير؟ -
.أجل، ولكنها مسألة "أورسولا" السخيفة -

265
00:20:07,754 --> 00:20:12,466
،فيبس" أيمكنني أن أسأل...هو يخرج معها"
هل الأمر سيىء إلى هذه الدرجة؟

266
00:20:13,300 --> 00:20:14,885
.نعم

267
00:20:15,886 --> 00:20:22,058
أنا لا أقصد أنها شريرة أو ما شابه
.ولكنها كانت تحطّم أشيائي دائماً

268
00:20:23,142 --> 00:20:26,312
عندما كنت في الثامنة من العمر
"ولم أسمح لها بأخذ إناء "جودي جيتسون

269
00:20:26,395 --> 00:20:28,356
.فرمته تحت الحافلة

270
00:20:29,315 --> 00:20:33,401
...وهناك "راندي براون" الذي كان

271
00:20:33,485 --> 00:20:37,447
أكان لكما حبيب بمثابة أفضل صديق لكما؟

272
00:20:37,531 --> 00:20:39,282
.لا -
.لا -

273
00:20:40,408 --> 00:20:45,621
.ولكنه كان كذلك بالنسبة إليّ وقد سرقته مني

274
00:20:45,704 --> 00:20:48,374
.ثم فطرت قلبه

275
00:20:49,291 --> 00:20:52,085
.وبعد ذلك لم يعد يريد التحدّث إليّ

276
00:20:52,168 --> 00:20:56,297
لأنه قال إنه لا يريد التواجد
.بالقرب من أي شيء يشبه أياً منا

277
00:20:58,883 --> 00:21:02,803
."فيبس" -
أعرف أن "جوي" ليس حبيبي -

278
00:21:02,886 --> 00:21:04,221
...أو إنائي

279
00:21:05,681 --> 00:21:08,767
...أو أي شيء آخر، لكن -
.أنت لن تخسريه -

280
00:21:08,851 --> 00:21:11,436
."عزيزتي، عليك التحدّث إلى "جوي -
.نعم -

281
00:21:11,520 --> 00:21:14,772
فهو لا يعرف هذه الأمور
...وإذا علم فكيف تشعرين

282
00:21:14,856 --> 00:21:19,193
.لا، ولكنه بدأ يغرم بها -
.بربك، هما يخرجان معاً منذ أسبوع -

283
00:21:19,277 --> 00:21:23,114
،حتى أنهما لم يمارسا الجنس بعد
.ليست علاقتهما جادة

284
00:21:25,448 --> 00:21:28,076
.حسناً، حسناً

285
00:21:29,744 --> 00:21:31,371
.حسناً

286
00:21:49,679 --> 00:21:52,140
نعم، أيمكننا أن نساعدك؟

287
00:21:54,809 --> 00:21:57,311
{\an8}"يُتبع"

288
00:22:07,361 --> 00:22:10,740
{\an8}رايتشل"، ماذا تفعلين؟"
البرد شديد هنا، هلاّ عدت إلى الداخل

289
00:22:10,823 --> 00:22:12,742
{\an8}.لا، لا

290
00:22:12,825 --> 00:22:18,246
{\an8}أردتني أن أنزعها لذا سأنزعها الآن، اتفقنا؟

291
00:22:19,706 --> 00:22:22,834
{\an8}!"يا إلهي! "رايتشل
!"رايتشل"

292
00:22:22,918 --> 00:22:25,128
{\an8}!أنا بخير

293
00:22:26,087 --> 00:22:27,630
{\an8}!"سيد "هيكلز

294
00:22:28,505 --> 00:22:31,342
{\an8}،"سيد "هيكلز
أيمكنك مساعدتي من فضلك؟

295
00:22:31,842 --> 00:22:32,676
{\an8}"(غريدلوك)"

296
00:22:32,760 --> 00:22:35,929
{\an8}.هذا ما كنت أتكلّم عنه بالضبط

