﻿1
00:00:04,000 --> 00:00:08,046
حسناً، لقد تأكدت، لدينا شاي بنكهة
"إيرل غراي" و"إنجليش بريكفاست"

2
00:00:08,129 --> 00:00:13,259
...وكمون وبابونج ونعناع وتوت و

3
00:00:13,343 --> 00:00:15,803
.لحظة ما زال هناك واحد...ليمون خفيف

4
00:00:17,847 --> 00:00:19,891
،أنت لست الشخص الذي سأل عن الشاي
أليس كذلك؟

5
00:00:21,809 --> 00:00:22,810
.حسناً

6
00:01:12,026 --> 00:01:13,778
"(سنترال بيرك)"

7
00:01:14,946 --> 00:01:19,325
{\an8}.بريد، "رايتشل غرين"، السرير رقم 7 -
.شكراً -

8
00:01:20,785 --> 00:01:24,747
.عظيم، عينة مجانية من القهوة -
.هذا جيد -

9
00:01:24,831 --> 00:01:26,874
.لأنه المكان الأفضل للحصول عليها

10
00:01:29,419 --> 00:01:31,212
{\an8}.صحيح

11
00:01:32,463 --> 00:01:34,716
...رائع -
ما هذا؟ -

12
00:01:34,799 --> 00:01:40,972
،مجلة النادي
.ترسل لي أمي إعلانات الخطوبة حتى تلهمني

13
00:01:42,598 --> 00:01:46,602
{\an8}."يا إلهي! إنهما "باري" و"ميندي

14
00:01:46,686 --> 00:01:48,771
...باري" الذي كدت أن" -
...باري" الذي كدت أن" -

15
00:01:48,855 --> 00:01:50,690
...و"ميندي" إشبيـ -
...و"ميندي" إشبيـ -

16
00:01:51,816 --> 00:01:54,318
{\an8}هذه "ميندي"؟
...يا للروعة إنها جميلة

17
00:01:56,904 --> 00:02:02,035
.أقصد محظوظة جداً...لأنه لديها صديقة مثلك

18
00:02:06,456 --> 00:02:09,417
.مارسيل"، أعطني الأرز، هيا"

19
00:02:09,500 --> 00:02:13,296
.أحسنت، أعطني الأرز، شكراً لك

20
00:02:13,921 --> 00:02:18,259
أخيراً عرف الفرق بين
."...أعطني الـ..." و"تبول في"

21
00:02:21,428 --> 00:02:25,098
أعطني الـ..." و..."رايتش"؟"

22
00:02:25,182 --> 00:02:26,892
ماذا؟ -
.مرحباً -

23
00:02:26,975 --> 00:02:32,981
،أنا آسفة، هذه سخافة
أنا من تخليت عن "باري"، صحيح؟

24
00:02:33,440 --> 00:02:37,194
.يجب أن أكون سعيدة لأجلهما
.أنا سعيدة

25
00:02:38,236 --> 00:02:39,946
حقاً؟ -
.لا -

26
00:02:40,947 --> 00:02:44,326
أعني أن الأمر كان سيكون مختلفاً
.لو كنت على علاقة بأحد

27
00:02:44,409 --> 00:02:50,874
ماذا حلّ بمقولتك
انس أمر العلاقات الغرامية"؟"

28
00:02:50,957 --> 00:02:54,461
"لقد انتهيت من الرجال"
."وأمر "مقاطعة الأعضاء الذكورية

29
00:02:59,049 --> 00:03:02,844
لا أدري، أظن أن الأمر لا يتعلق
.بمقاطعة الرجال عامة

30
00:03:02,928 --> 00:03:04,888
،بل يتعلق بالرجل المناسب
هل فهمت قصدي؟

31
00:03:04,971 --> 00:03:09,392
،"أعني، مع "باري
.كانت العلاقة آمنة وسهلة ولكنها كانت باردة

32
00:03:09,476 --> 00:03:11,645
"ومع "باولو
.كانت العلاقة مليئة بالحماس والإثارة

33
00:03:12,062 --> 00:03:17,108
...خصوصاً على الصعيد الجنسي -
.حسناً، فهمت -

34
00:03:18,318 --> 00:03:22,739
.كنت هناك -
أتعتقد أنه بإمكاني أن أحظى بالأمرين؟ -

35
00:03:22,823 --> 00:03:27,536
رجل يكون كأعز صديق
.ولكن يثيرك بشدة في الوقت ذاته

36
00:03:27,619 --> 00:03:32,374
.نعم، بالطبع

37
00:03:33,291 --> 00:03:34,709
...في الواقع من الغريب

38
00:03:34,793 --> 00:03:41,049
أن أحياناً يمكن لشخص لا تظنين
...أنه قد يثيرك

39
00:03:41,133 --> 00:03:43,051
...ربما يكون هو الذي

40
00:03:44,010 --> 00:03:46,763
.مرحباً -
.تتم مقاطعته، مرحباً... -

41
00:03:46,847 --> 00:03:49,975
كيف كان الفيلم؟ -
!رائع جداً -

42
00:03:50,058 --> 00:03:53,019
.كان أشبه بمهرجان للرداءة -
.إنه فيلم للفتيات فقط -

43
00:03:55,605 --> 00:03:59,734
آسفة، لم يكن أحد هذه الأفلام المليئة
بمشاهدة المسدسات والمتفجرات

44
00:03:59,818 --> 00:04:02,195
.والحافلات المسرعة

45
00:04:04,781 --> 00:04:07,617
أنا لا أحتاج إلى مشاهد العنف
.لكي أستمتع بفيلم ما

46
00:04:07,701 --> 00:04:09,411
.لطالما كان به بعض مشاهد العري

47
00:04:10,745 --> 00:04:13,832
.كانت هناك مشاهد عري -
.كنت أعني تعرّي النساء -

48
00:04:13,915 --> 00:04:16,710
لا أحتاج إلى رؤية
.لو غرانت" وهو يمرح"

49
00:04:17,836 --> 00:04:23,300
!"بل "هيو"، "هيو غرانت -
.حسناً، عليّ الذهاب -

50
00:04:23,925 --> 00:04:29,347
،"هيا يا "مارسيل
سنأخذ حمّاماً، أليس كذلك؟

51
00:04:30,015 --> 00:04:32,684
،ما زالا صديقين فحسب
صحيح؟

52
00:04:36,229 --> 00:04:38,231
.وأنا سأراك غداً

53
00:04:38,315 --> 00:04:41,484
هذا صحيح، ستقضي نهارك غداً
عند العمة "رايتشل"، أليس كذلك؟

54
00:04:41,568 --> 00:04:45,238
،مهلاً
هل للعمة "مونيكا" قول في هذا؟

55
00:04:45,322 --> 00:04:47,574
.أرجوك يا عمة "مونيكا"، أرجوك

56
00:04:47,657 --> 00:04:50,619
،دعيك منه
.أنت لن تكوني موجودة هنا حتى

57
00:04:53,371 --> 00:04:55,081
"مطعم (جوي جي) للبيتزا"

58
00:04:56,666 --> 00:04:59,461
.أنا لا أصدق أننا نجري هذا الحديث

59
00:04:59,544 --> 00:05:02,714
.أوافقك الرأي وكأنني في حالة عدم تصديق

60
00:05:02,797 --> 00:05:05,300
ألا تعتقد أنه لو كان من المقدر لك
."أن تكون على علاقة بـ"رايتشل

61
00:05:05,383 --> 00:05:06,551
.لكان حصل ذلك فعلاً من قبل

62
00:05:06,635 --> 00:05:11,223
أؤكد لك، لقد قالت إنها تبحث
.عن علاقة مع شخص مثلي تماماً

63
00:05:11,765 --> 00:05:15,477
أحقاً قالت هذا؟ -
."لقد أضفت "مثلي تماماً -

64
00:05:16,561 --> 00:05:21,107
ولكنها قالت بأنها تبحث
.عن شخص وأنا سأظهر الليلة

65
00:05:21,191 --> 00:05:22,609
الليلة حقاً؟

66
00:05:23,193 --> 00:05:24,819
أظن أنه التوقيت المثالي

67
00:05:24,903 --> 00:05:29,532
سنكون بمفردنا
.بعد أن اعتنت بقردي خلال النهار

68
00:05:31,868 --> 00:05:34,412
لا أتذكر آخر مرة طلبت
.من فتاة أن تعتني بقردي

69
00:05:39,459 --> 00:05:44,923
بأية حال، أفكر بعد العمل في شراء زجاجة
...نبيذ والذهاب إليها

70
00:05:45,006 --> 00:05:47,467
."ومحاولة "زلزلتها

71
00:05:49,344 --> 00:05:50,762
أتعرف ما عليك فعله؟ -
ماذا؟ -

72
00:05:50,845 --> 00:05:54,265
يجب أن تأخذها إلى حقبة 1890
.حيث تم استعمال هذه الجملة للمرة الأخيرة

73
00:05:59,187 --> 00:06:00,730
إذا استمررت على هذا المنوال يا عزيزتي

74
00:06:00,814 --> 00:06:03,149
أقسم لك إنك ستنتهي من هذا النص
.في نهاية هذا الأسبوع

75
00:06:03,233 --> 00:06:08,655
السيدة التي ترتدي الفرو هي
.د."فرنسيس"، كانت رجلاً في السابق

76
00:06:09,739 --> 00:06:12,951
.انظر، ها هي "رايفن"، إننا نكرهها

77
00:06:13,034 --> 00:06:16,997
.نحن سعداء لأنها تحتضر
وبعد ذلك، ماذا؟ ماذا؟

78
00:06:17,080 --> 00:06:19,708
مارسيل"، هل تلعب بحذاء "مونيكا"؟"

79
00:06:19,791 --> 00:06:24,170
!لا يمكنك أن...يا للهول

80
00:06:24,254 --> 00:06:27,465
مارسيل"، هل تبرزت في الحذاء؟"

81
00:06:27,549 --> 00:06:31,678
."يا لك من قرد شقي يا "مارسيل

82
00:06:31,761 --> 00:06:34,055
.يا إلهي

83
00:06:38,184 --> 00:06:42,897
،"آسفة يا "باري
.هدية خطوبة صغيرة

84
00:06:42,981 --> 00:06:45,108
.أنا متأكدة من أنك لم تحجز هذا بعد

85
00:06:53,323 --> 00:06:58,328
.من مات؟ هيا، اقلبه

86
00:06:59,621 --> 00:07:04,126
،"على الأقل نعرف أنه لم يكن "دكستر
...أليس كذلك يا "مارسيل"؟ لأن

87
00:07:04,209 --> 00:07:06,962
مارسيل"؟ "مارسيل"؟"

88
00:07:08,714 --> 00:07:11,300
كيف أضعته؟ -
.لا أعرف، لا أعرف -

89
00:07:11,383 --> 00:07:14,303
كنا نشاهد التلفاز
...ومن ثم تبرّز في حذاء "مونيكا" و

90
00:07:14,386 --> 00:07:17,973
،لحظة
أتبرّز في حذائي؟ أي واحد؟

91
00:07:18,474 --> 00:07:22,353
.لا أدري...فردة اليسار -
أي حذاء؟ -

92
00:07:22,895 --> 00:07:25,939
الحذاء الآمشي الغريب
.الذي تظنينه يناسب كل شيء

93
00:07:27,691 --> 00:07:30,694
.مرحباً -
.مرحباً -

94
00:07:30,778 --> 00:07:32,237
لماذا الجو هنا به طاقة سلبية هكذا؟

95
00:07:34,573 --> 00:07:37,910
."رايتشل" أضاعت "مارسيل" -
لا، كيف؟ -

96
00:07:37,993 --> 00:07:39,578
.لقد تبرّز في حذائي

97
00:07:39,661 --> 00:07:42,956
أي واحد؟ -
.الحذاء الأسود الجميل الذي أنتعله دائماً -

98
00:07:43,040 --> 00:07:49,755
لا، أقصد أي فردة؟ اليمين أو اليسار؟
.لأن اليسار تعني الحظ

99
00:07:50,089 --> 00:07:52,174
،بالله عليكم يا رفاق
ماذا سنفعل؟ ماذا سنفعل؟

100
00:07:52,257 --> 00:07:57,971
،حسناً، حسناً
إن كنت قرد وتهت في المدينة...أين ستذهب؟

101
00:07:58,597 --> 00:08:00,265
.إنها المرة الأولى التي يخرج فيها

102
00:08:00,349 --> 00:08:02,101
،لذا
.لعله ذهب ليقوم ببعض الأمور السياحية

103
00:08:05,354 --> 00:08:08,982
"سأذهب إلى مسرحية "كاتس
."وأنتم اذهبوا إلى "راشين تي روم

104
00:08:09,817 --> 00:08:14,947
،يا إلهي، بالله عليكم
.روس" سيصل في أية لحظة وسيقتلني"

105
00:08:15,030 --> 00:08:16,323
.حسناً، سأبدأ البحث في المبنى

106
00:08:16,407 --> 00:08:18,283
أنتما يا شباب ابحثا
في الطابقين الأول والثاني

107
00:08:18,367 --> 00:08:19,952
"و"فيبي
.وأنا سنبحث في الثالث والرابع

108
00:08:20,369 --> 00:08:23,705
ماذا سأفعل أنا؟ -
.تنتظرين هنا ولتبقي قرب الهاتف -

109
00:08:24,289 --> 00:08:26,792
رشي "لايسول" في حذائي
.وانتظري "روس" حتى يأتي ويقتلك

110
00:08:27,876 --> 00:08:30,129
ألا يمكنني أن أبدّل الأدوار مع أحد؟

111
00:08:37,719 --> 00:08:40,973
ماذا تريدان؟ -
سيد "هيكلز"، لقد أضاعت صديقتنا قرداً -

112
00:08:41,056 --> 00:08:44,893
هل رأيته؟ -
.لقد تركت قطعة حلوى هنا -

113
00:08:44,977 --> 00:08:46,770
هل أخذتماها؟ -
.لا -

114
00:08:46,854 --> 00:08:48,564
لماذا تركت قطعة الحلوى
خاصتك في الممر؟

115
00:08:49,523 --> 00:08:53,026
.لم أكن جاهزاً لأكلها بعد -
القرد، هل رأيت قرداً؟ -

116
00:08:54,361 --> 00:08:58,824
.لقد رأيت "ريجيس فيلبان" ذات مرة -
."حسناً، شكراً لك سيد "هيكلز -

117
00:09:00,159 --> 00:09:02,703
.تدينان لي بحلوى

118
00:09:02,786 --> 00:09:06,790
...إنه قرد "كابوتشن" أسود ذو وجه أبيض

119
00:09:07,583 --> 00:09:11,170
.مع خلطة روسية ومخلل على الجانب

120
00:09:11,837 --> 00:09:17,384
.شكراً، مرحباً -
كيف جرى الحال اليوم؟ -

121
00:09:17,468 --> 00:09:19,428
!رائع -
حقاً؟ -

122
00:09:19,511 --> 00:09:22,347
كان رائعاً بالفعل، أهذا مشروب؟ -
.نعم -

123
00:09:22,431 --> 00:09:24,183
أتريدين القليل منه؟

124
00:09:24,266 --> 00:09:26,268
.أود ذلك -
حقاً؟ -

125
00:09:26,351 --> 00:09:30,272
.لكن أتعلم ماذا؟ لا أريد أن نشربها هنا
.أشعر ببعض الجنون

126
00:09:30,355 --> 00:09:32,399
أتريد الذهاب إلى "نيوارك"؟

127
00:09:35,527 --> 00:09:37,529
.حسناً، يمكننا فعل ذلك

128
00:09:37,613 --> 00:09:40,782
ولكن قبل أن نتوجه إلى مدينة القتل
.في شمال شرق البلاد

129
00:09:42,201 --> 00:09:44,995
أردت أن أقترح أمراً عليك

130
00:09:45,537 --> 00:09:51,043
...كنا نتحدث قبلاً عن العلاقات وما إلى ذلك

131
00:09:51,126 --> 00:09:52,961
،"يا إلهي يا "روس
.لا يمكنني القيام بهذا أبداً

132
00:09:53,045 --> 00:09:55,672
.حسناً، كان هذا سريعاً ومؤلماً

133
00:10:04,348 --> 00:10:10,062
.حسناً..."روس"، أرجوك لا تكرهني

134
00:10:11,188 --> 00:10:12,648
ماذا؟ ماذا هناك؟

135
00:10:15,067 --> 00:10:18,403
أتعرف "مارسيل"؟ -
.نعم -

136
00:10:19,029 --> 00:10:23,909
.حسناً...لقد أضعته نوعاً ما

137
00:10:38,131 --> 00:10:41,134
.لا يمكنني أن أصدق ذلك

138
00:10:41,218 --> 00:10:44,388
كل ما طلبته منك
.هو أن تبقيه في الشقة

139
00:10:44,471 --> 00:10:45,764
.أعرف، أعرف، أنا آسفة

140
00:10:45,847 --> 00:10:47,975
لا، أتعرفين ماذا؟
.أعتقد أنه خطئي نسبياً

141
00:10:48,058 --> 00:10:52,729
،لم يكن يجب علي أن أطلب منك أن تبدئي بقرد
.ربما برعاية قلم رصاص أو حبر

142
00:10:54,731 --> 00:10:56,608
.روس" إنني أعمل ما في وسعي"

143
00:10:56,692 --> 00:10:59,361
لقد طلبت من الجميع
...البحث عنه و

144
00:11:01,989 --> 00:11:03,991
من؟ -
.هيئة السيطرة على الحيوانات -

145
00:11:04,074 --> 00:11:05,993
أرأيت؟ لقد اتصلت
.بهيئة السيطرة على الحيوانات

146
00:11:06,076 --> 00:11:08,120
هل اتصلت بهيئة السيطرة
على الحيوانات؟

147
00:11:10,539 --> 00:11:13,292
ما الأمر؟ هل لا تحبهم؟

148
00:11:15,627 --> 00:11:19,797
.مارسيل" حيوان غريب غير قانوني"

149
00:11:22,967 --> 00:11:24,760
وليس مسموحاً لي
.أن أبقيه في المدينة

150
00:11:24,844 --> 00:11:31,517
.إذا وجدوه فسيصادرونه -
.ولكنك لم تخبرنا بذلك أبداً -

151
00:11:31,600 --> 00:11:36,439
،هذا صحيح
!لأنني لم أتوقع أن تدعيهم إلى الشقة

152
00:11:41,861 --> 00:11:44,905
.مرحباً وشكراً لمجيئك -
هل اتصل أحدكم بخصوص قرد؟ -

153
00:11:44,989 --> 00:11:49,201
،نعم، أتعلمين
.كان هذا سوء تفاهم تماماً

154
00:11:49,285 --> 00:11:51,996
اعتقدنا أنه لدينا قرد
.ولكن تبين أن هذا غير صحيح

155
00:11:52,079 --> 00:11:53,456
.تبين أنها قبعة -
!بل قطة -

156
00:11:53,539 --> 00:11:55,291
قطة! ماذا قلت؟

157
00:11:55,374 --> 00:11:57,543
،مرحباً
لقد بحثنا في الطابقين الثالث والرابع

158
00:11:57,626 --> 00:11:59,003
."ولم ير أحد "مارسيل -
مارسيل"؟" -

159
00:11:59,086 --> 00:12:02,256
."عمي "مارسيل -
هل أسميت القرد تيمناً به؟ -

160
00:12:03,382 --> 00:12:07,136
هل تعلمون أن اقتناء حيوان
غريب أمر غير قانوني

161
00:12:07,219 --> 00:12:11,640
ومدة عقوبته تصل إلى سنتين
في السجن ناهيك عن مصادرة الحيوان؟

162
00:12:11,724 --> 00:12:15,644
يا إلهي، أستضعون هذا المخلوق
الصغير المسكين في السجن؟

163
00:12:21,317 --> 00:12:25,654
فيبس"، أتذكرين حين تكلمنا على أنه يجب"
أن تقولي الأشياء لنفسك بهدوء أولاً؟

164
00:12:26,739 --> 00:12:29,116
،نعم
.ولكن ليس هناك متسع من الوقت دائماً

165
00:12:32,620 --> 00:12:36,665
اسمعي، أنا متأكدة من أنه يمكننا
.حل هذا الأمر بطريقة ودية

166
00:12:36,749 --> 00:12:39,835
،أرجوك اجلسي، لم نتعرف بعد
."أنا "مونيكا غيلر

167
00:12:40,544 --> 00:12:44,632
،يا إلهي، هذا أنت
."وأنت "رايتشل غرين

168
00:12:44,715 --> 00:12:46,467
.نعم

169
00:12:46,550 --> 00:12:52,348
،"أنا "لويزا جيانيتي"، من ثانوية "لينكون
.كنت أجلس خلفكما في صف التدبير المنزلي

170
00:12:53,599 --> 00:12:58,854
!"لويزا"! يا إلهي، "مونيكا"، إنها "لويزا"

171
00:12:58,938 --> 00:13:02,066
.لويزا"، زميلة صف التدبير المنزلي" -
!أجل -

172
00:13:03,401 --> 00:13:05,945
،ليست لديكما أي فكرة عمن أكون
أليس كذلك؟

173
00:13:06,028 --> 00:13:07,696
.لا -
.أبداً -

174
00:13:08,364 --> 00:13:12,076
.ربما لأنكما تجاهلتماني خلال 4 سنوات

175
00:13:12,785 --> 00:13:18,332
أكان من الصعب القول "صباح الخير
يا (لويزا)" أو "زي عمال جميل"؟

176
00:13:24,088 --> 00:13:25,381
.أنا آسفة جداً

177
00:13:25,464 --> 00:13:29,343
،لم تكوني المذنبة
.فقد كنت سمينة ولديك مشاكلك الخاصة

178
00:13:31,929 --> 00:13:36,892
!ولكن أنت...يا لك من سافلة -
ماذا؟ -

179
00:13:36,976 --> 00:13:39,437
أتعلمين ماذا؟
...لنسلم جدلاً بهذا الأمر

180
00:13:39,520 --> 00:13:44,108
ألا تعتقدين أنه بإمكانك المساعدة
في قصة القرد من أجل الصداقة؟

181
00:13:44,692 --> 00:13:46,318
هيا يا "بوب كاتس"؟

182
00:13:47,194 --> 00:13:53,325
.يمكنني المساعدة لكن لن أساعد
.إذا وجدت هذا القرد فسآخذه

183
00:13:58,622 --> 00:14:00,166
.آسفة

184
00:14:04,211 --> 00:14:07,047
مارسيل"؟" -
مارسيل"؟" -

185
00:14:07,131 --> 00:14:09,925
مارسيل"؟" -
مارسيل"؟" -

186
00:14:15,097 --> 00:14:17,433
مرحباً، هل أساعدكما بشيء؟

187
00:14:21,687 --> 00:14:25,191
.لدينا حالة طارئة وكنا نبحث عن شيء

188
00:14:26,692 --> 00:14:29,069
.عن قرد -
هل رأيت أي قرود؟ -

189
00:14:29,153 --> 00:14:32,198
.لا، لم أر أي قرد

190
00:14:32,281 --> 00:14:34,492
هل تعرفان كيف تصلحان المكيفات؟

191
00:14:34,575 --> 00:14:37,495
طبعاً، هل حاولت تحويل المقبض
إلى الجهة الأخرى؟

192
00:14:38,329 --> 00:14:41,081
.بالتأكيد -
.إذاً لا -

193
00:14:45,127 --> 00:14:47,671
،"تذوّقي هذا الـ"داكري
هل يحتوي على الكثير من الرم؟

194
00:14:47,755 --> 00:14:50,591
.لحظة...أتمنى أن تجدا قردكما

195
00:14:50,674 --> 00:14:56,180
،مهلاً
قد نكون لا نعرف شيئاً عن المكيفات

196
00:14:56,263 --> 00:15:00,684
ولكن لدينا خبرة في مجال
.التبريد والتسخين فيما بيننا

197
00:15:04,563 --> 00:15:06,899
ألسنا منشغلين الآن؟

198
00:15:06,982 --> 00:15:09,652
نعم، ولكن هاتين السيدتين تشعران
.بالحر الشديد وبحاجة لمساعدتنا

199
00:15:11,278 --> 00:15:12,863
.وهما مثيرتان جداً

200
00:15:15,783 --> 00:15:17,451
.لا نستطيع مساعدتهما

201
00:15:18,077 --> 00:15:23,791
نحن آسفان، ليس لديكما فكرة عن مدى أسفنا
.ولكننا وعدناهم أن نجد القرد

202
00:15:23,874 --> 00:15:27,253
إذا رأيتماه أنه بهذا الطول
."ويجيب حين تناديانه "مارسيل

203
00:15:27,336 --> 00:15:30,214
لذا ستساعداننا كثيراً
.إذا حصلنا على بعض الصور لكما

204
00:15:39,431 --> 00:15:42,434
،حسناً
.من الآن فصاعداً أنت لا تتكلم مع الناس

205
00:15:43,936 --> 00:15:45,020
مارسيل"؟" -
مارسيل"؟" -

206
00:15:45,104 --> 00:15:45,938
"خطر كهرباء"

207
00:15:46,021 --> 00:15:46,981
مارسيل"؟"

208
00:15:47,064 --> 00:15:51,943
مارسيل"؟" -
!يا إلهي -

209
00:15:52,026 --> 00:15:54,821
ماذا؟ -
.لقد لامس شيء ما قدمي اليمنى -

210
00:15:54,904 --> 00:15:58,950
ما كان ذلك؟ -
.لا عليك، كانت قدمي اليسرى -

211
00:16:01,828 --> 00:16:05,498
."انظري يا "فيبي -
.نعم، "مارسيل"، تعال إلى هنا -

212
00:16:05,582 --> 00:16:07,458
.تنحيا جانباً أيتها السيدتان

213
00:16:08,251 --> 00:16:11,462
ماذا ستفعلين؟ -
.مهدىء صغير فحسب -

214
00:16:27,270 --> 00:16:31,149
!اركض "مارسيل"، اركض -
.تباً -

215
00:16:31,232 --> 00:16:34,986
هل أنت بخير؟ -
...أظن ذلك...إنه فقط -

216
00:16:40,241 --> 00:16:43,578
.رباه -
.أمسكت بك -

217
00:16:52,503 --> 00:16:54,047
مارسيل"؟" -
مارسيل"؟" -

218
00:16:54,130 --> 00:16:56,382
.مارسيل"؟ هذا سخيف"

219
00:16:56,466 --> 00:16:59,260
.لقد بحثنا في الحي كله
.لقد اختفى

220
00:16:59,344 --> 00:17:02,805
.روس"، أنت لا تعرف هذا" -
.بالله عليك، الجو بارد والظلام شديد -

221
00:17:02,889 --> 00:17:07,018
،وهو لا يعرف الحي جيداً
.والآن أصبح لديّ قدم مكسورة

222
00:17:07,101 --> 00:17:11,648
!ليس لديّ قرد وقدمي مكسورة
.شكراً جزيلاً

223
00:17:11,731 --> 00:17:15,485
،روس"، لقد قلت آسفة لمليون مرة"
ماذا تريدني أن أفعل؟

224
00:17:15,568 --> 00:17:17,820
ماذا تريد؟
أتريدني أن أكسر قدمي أيضاً؟

225
00:17:17,904 --> 00:17:24,077
!حسناً، سأكسرها الآن، يا إلهي
هل أنت سعيد الآن؟

226
00:17:24,619 --> 00:17:31,167
،نعم، الآن وقد ركلت الإشارة
."أنا لم أعد مشتاقاً إلى "مارسيل

227
00:17:33,211 --> 00:17:35,755
.أنا لم أقم بهذا عن قصد

228
00:17:35,838 --> 00:17:41,594
،لا، لا، هذا من شيم "رايتشل" المعتادة
.فالأمور السيئة تحدث حولك فحسب

229
00:17:41,678 --> 00:17:44,973
،"وأنت غالباً في أرض "رايتشل
..."تقوم بأعمال "رايتشل

230
00:17:45,056 --> 00:17:50,269
...غافلة عن قرود الناس أو مشاعرهم -
روس"؟" -

231
00:17:50,353 --> 00:17:52,105
.لا أريد سماع ما ستقولين -
روس"؟" -

232
00:17:52,188 --> 00:17:53,606
.انسي الأمر -
!"روس" -

233
00:17:53,690 --> 00:17:55,733
ماذا؟ ماذا؟

234
00:17:58,695 --> 00:18:01,114
!أنت -
!يا رجل الموز -

235
00:18:06,911 --> 00:18:08,913
هذا في غاية الروعة

236
00:18:08,997 --> 00:18:13,209
جهة من مؤخرتي مخدرة تماماً
.والجهة الأخرى تجهل ذلك تماماً

237
00:18:18,089 --> 00:18:21,426
مرحباً، هل طلبت بعض الموز؟ -
ما الأمر؟ -

238
00:18:21,509 --> 00:18:24,846
!أعد إلي قردي -
.ليس لديّ قرد -

239
00:18:24,929 --> 00:18:28,307
إذاً، لماذا كل هذا الموز؟ -
.بوتاسيوم -

240
00:18:31,310 --> 00:18:34,522
مارسيل"؟ "مارسيل"؟ أين هو؟"

241
00:18:34,605 --> 00:18:36,024
مارسيل"؟"

242
00:18:38,609 --> 00:18:42,613
مارسيل"، ماذا فعلت به؟"

243
00:18:42,697 --> 00:18:45,324
.هذه قردتي، هذه "باتي"، "باتي" القردة

244
00:18:47,535 --> 00:18:50,079
هل جُننت؟
.تعال، "مارسيل" تعال

245
00:18:51,039 --> 00:18:52,331
."تعالي يا "باتي

246
00:18:52,415 --> 00:18:54,333
."تعال يا "مارسيل

247
00:18:54,417 --> 00:18:55,793
."تعالي يا "باتي

248
00:18:55,877 --> 00:19:00,465
،إلى هنا أيها القرد
.إلى هنا، أمسكت بك

249
00:19:01,174 --> 00:19:04,302
.حسناً، أعيدي إلي قردي -
.هذا قردي أنا -

250
00:19:04,385 --> 00:19:06,512
.سيكون عليكما أن تتفاهما مع القاضي

251
00:19:06,596 --> 00:19:10,308
،هذا ليس قردي، الفستان لي فقط
.يمكنك إعادته متى شئت

252
00:19:11,934 --> 00:19:13,936
.حسناً، أريد قردي -
.لا -

253
00:19:14,020 --> 00:19:17,023
."بالله عليك يا "لويزا -
.آسفة يا ملكة حفلة التخرج -

254
00:19:17,106 --> 00:19:20,026
أكان يجب أن تكوني سافلة في الثانوية؟
ألم يكن بإمكانك أن تكوني سمينة؟

255
00:19:22,612 --> 00:19:26,407
اسمعي، في الثانوية كنت ملكة حفل التخرج
وملكة المتخرجين

256
00:19:26,491 --> 00:19:29,660
.ورئيسة الصف وكنت...أيضاً هناك

257
00:19:30,870 --> 00:19:35,833
إذا أخذت هذا القرد
.فسأفقد أحد أعز الأشخاص في حياتي

258
00:19:35,917 --> 00:19:39,962
يمكنك أن تكرهيني إن أردت
.ولكن أرجوك لا تعاقبيه

259
00:19:40,046 --> 00:19:43,382
،"بربك يا "لويزا
.إنها فرصتك لتصبحي الأرجح عقلاً هنا

260
00:19:43,466 --> 00:19:44,425
!استغليها

261
00:19:48,679 --> 00:19:49,597
.لا

262
00:19:50,515 --> 00:19:54,727
،حسناً، إذاً
ما رأيك إذا اتصلت برئيستك وقلت لها

263
00:19:54,811 --> 00:19:56,687
إنك أطلقت هذا السهم
.على مؤخرة صديقتي

264
00:20:05,154 --> 00:20:10,451
.سيكون أمراً لطيفاً إذا خلعنا هذا أخيراً
.نعم...أو يمكننا أن نبقيه، لا بأس

265
00:20:11,410 --> 00:20:14,664
،أتعرف؟ لو ألبسته حذاءً مناسباً
.فسيصبح شكل الزي رائعاً

266
00:20:19,126 --> 00:20:23,130
،اسمعي
...أنا آسف لأنني قسوت عليك

267
00:20:23,213 --> 00:20:26,842
...كل ما في الأمر -
...لا يا "روس"، كانت غلطتي، لقد أضعت -

268
00:20:26,925 --> 00:20:30,720
،لا
.لا ولكنك أنت التي أعدته. كنت رائعة

269
00:20:35,142 --> 00:20:39,104
،ما زالت زجاجة المشروب لديك

270
00:20:39,187 --> 00:20:43,066
أتودين شرب شيء عنبي؟

271
00:20:43,150 --> 00:20:45,068
.طبعاً. سيكون هذا جيداً -
.رائع -

272
00:20:45,152 --> 00:20:46,194
.حسناً

273
00:20:56,413 --> 00:20:59,082
لابد من أن الجيران يستعملون
.المكنسة الكهربائية

274
00:21:04,671 --> 00:21:08,675
...ما دمنا هنا

275
00:21:08,758 --> 00:21:12,637
...وغيرنا الموضوع

276
00:21:14,222 --> 00:21:21,021
كنت أفكر كم غضبنا من بعضنا من قبل

277
00:21:22,772 --> 00:21:28,945
...وفكّرت أن هذا ربما حدث لأننا

278
00:21:29,529 --> 00:21:31,364
رايتشل"؟" -
باري"؟" -

279
00:21:31,448 --> 00:21:34,201
،لا أستطيع
.لا أستطيع أن أفعل ذلك

280
00:21:34,284 --> 00:21:37,579
."لا يمكنني الزواج بـ"ميندي
.أعتقد أنني ما زلت مغرماً بك

281
00:21:44,002 --> 00:21:47,172
.يجب أن نقفل هذا الباب من الآن فصاعداً

282
00:21:56,223 --> 00:21:59,601
،"هذا أنا في "صوت الموسيقى
أترى أولاد عائلة "فون تراب"؟

283
00:21:59,684 --> 00:22:02,020
.لا -
.هذا لأنني أقف أمامهم -

284
00:22:03,438 --> 00:22:05,148
{\an8}حقاً؟
."ظننت أن هذا جبل من جبال "الألب

285
00:22:06,107 --> 00:22:09,819
{\an8}.لم تكن أيام الثانوية من أيامي المفضلة -
.لا أدري، أنا كنت أحب الثانوية -

286
00:22:10,195 --> 00:22:14,407
{\an8}أمضيت أربع سنوات من الحفلات
...والمواعدة والجنس و

287
00:22:14,491 --> 00:22:17,786
{\an8}.أنا كنت في مدرسة داخلية مع 400 ولد

288
00:22:18,411 --> 00:22:21,373
{\an8}أي علاقة جنسية آنذاك
.كانت لتغير مجرى حياتي تماماً

289
00:22:24,334 --> 00:22:26,920
{\an8}ألا يبدو وكأن دهراً
قد مر على كل هذا؟

290
00:22:31,800 --> 00:22:33,635
{\an8}.أشعر بمؤخرتي تستيقظ مجدداً

