﻿1
00:00:03,460 --> 00:00:06,464
...لا أصدق أنك تقول ذلك

2
00:00:06,547 --> 00:00:09,842
"أفضّل أن أكون السيد "فول سوداني
."على أن أكون السيد "مالح

3
00:00:09,926 --> 00:00:12,930
،مستحيل
السيد "مالح" بحار، أتفهم؟

4
00:00:13,013 --> 00:00:16,226
.لابدّ من أنه أقوى وجبة خفيفة على الإطلاق

5
00:00:16,976 --> 00:00:20,356
،لست متأكداً
.فأنت لا تريد أن تعبث مع جوز الذرة

6
00:00:21,232 --> 00:00:22,858
!إنها مجنونة

7
00:00:24,945 --> 00:00:30,117
،يا إلهي، يجب أن تشاهدوا ذلك
.هناك شخص منحرف يحمل منظاراً مقرباً

8
00:00:32,578 --> 00:00:37,543
.لا أصدق ذلك، إنه ينظر إلينا مباشرةً -
.هذا مقزز جداً -

9
00:00:37,626 --> 00:00:41,130
،أشعر أنني أتعرّض للاعتداء
.وليس بطريقة ممتعة

10
00:00:41,214 --> 00:00:45,469
كيف يمكن أن يفعل أحدهم ذلك؟ -
!يا للهول -

11
00:00:45,553 --> 00:00:49,266
،انظروا
.الرجل القبيح العاري ينتعل حذاءً عالياً

12
00:01:40,161 --> 00:01:41,954
"(سنترال بيرك)"

13
00:01:42,038 --> 00:01:45,584
{\an8}أؤكد لكم أن طلاب المدارس
بعد سنوات عديدة سيدرسونه

14
00:01:45,667 --> 00:01:49,297
{\an8}كأحد أفضل المواعيد الغرامية
.الأولى في التاريخ

15
00:01:49,380 --> 00:01:53,718
،كان لا يُصدق، لقد تصرفنا على طبيعتنا
.لم يكن هناك أي سبب للألاعيب

16
00:01:53,801 --> 00:01:55,804
هل اتصلت بها إذاً؟ -
لكي تعرف أنني معجب بها؟ -

17
00:01:55,888 --> 00:01:57,222
هل جننت؟

18
00:01:57,890 --> 00:01:59,392
{\an8}!يا للرجال! هذا مقزز

19
00:01:59,476 --> 00:02:02,604
{\an8}،إنه اليوم التالي
هل يجب أن أبدو ملّحاً؟

20
00:02:02,687 --> 00:02:05,608
{\an8}أنا محق، أليس كذلك؟ -
.أجل، دعها تنتظر -

21
00:02:05,691 --> 00:02:07,610
.أجل -
.طبعاً -

22
00:02:07,693 --> 00:02:12,157
لا أصدق أن والديّ يلحان
.عليّ لإيجاد واحد مثلكم

23
00:02:12,240 --> 00:02:15,078
.يا للهول! افعل ذلك فحسب

24
00:02:15,161 --> 00:02:18,082
.اتصل بها وتوقف عن كونك تيستيسترونياً

25
00:02:20,000 --> 00:02:22,169
وهذه بالمناسبة هي تحلية
.سان فرانسيسكو" الحقيقية"

26
00:02:28,219 --> 00:02:30,054
.إنه المجيب -
أتعني مجيبها الآلي؟ -

27
00:02:30,137 --> 00:02:32,599
،لا
.الغريب أن نافخ أوراقها هو من أجاب

28
00:02:36,437 --> 00:02:42,027
إذاً لم لم تقل شيئاً؟ -
لا، المرة الفائتة تركت رسالة عفوية -

29
00:02:42,111 --> 00:02:45,155
وانتهى بي المطاف باستخدام
."عبارة "نعم بالتأكيد

30
00:02:46,950 --> 00:02:50,621
،"انظروا، جاءت "رايتشل" و"باري
.لا! لا تنظروا جميعاً معاً

31
00:02:50,705 --> 00:02:53,999
حسناً، ماذا يجري؟ -
.إنهما يتحدثان فحسب -

32
00:02:54,083 --> 00:02:55,585
حقاً؟ هل يبدو مستاءً؟

33
00:02:55,669 --> 00:02:58,588
أيبدو وكأن أحدهم طلب منه
أن يقحم شيئاً في مؤخرته؟

34
00:03:00,007 --> 00:03:04,930
،لا...لا في الواقع إنه يبتسم
!يا إلهي، لا تفعل ذلك

35
00:03:05,013 --> 00:03:06,098
ماذا؟ ماذا حصل؟

36
00:03:06,181 --> 00:03:09,477
ذلك الرجل في الجانب الآخر
.من الشارع ركل إحدى الحمامات

37
00:03:12,480 --> 00:03:17,194
.وفي الواقع هكذا تصبح الشكوى قانوناً

38
00:03:20,282 --> 00:03:22,325
."رايتش" -
.مرحباً -

39
00:03:22,409 --> 00:03:28,542
كيف سارت الأمور؟ -
.كانت رائعة بالفعل -

40
00:03:28,625 --> 00:03:30,294
اصطحبني للعشاء
.في مقهى الشاي الروسي

41
00:03:30,377 --> 00:03:34,215
وتناولت طبق الدجاج
.الذي عندما تثقبينه تنبعث منه الزبدة

42
00:03:34,299 --> 00:03:36,092
.هذا ليس يوماً جيداً للطيور

43
00:03:36,176 --> 00:03:38,179
"ثم قمنا بنزهة في شارع "بندال

44
00:03:38,262 --> 00:03:41,974
وقلت له إنني لا أريد
."لكنه قدم لي زجاجة عطر "شانيل

45
00:03:42,893 --> 00:03:44,936
.هذا رائع

46
00:03:45,020 --> 00:03:47,565
هل قدمها لك قبل أم بعد أن طلبت منه
أن يتوقف عن الاتصال بك

47
00:03:47,648 --> 00:03:50,234
وإرسال الورود لك
وأن يدعك وشأنك عامةً؟

48
00:03:51,653 --> 00:03:57,494
،حسناً، لم نناقش هذه المسألة
.سررت كثيراً برؤيته مجدداً

49
00:03:57,577 --> 00:04:04,376
،شعرت بالارتياح والألفة
.كان شعوراً لطيفاً

50
00:04:04,460 --> 00:04:06,463
.لقد قلتها مرتين

51
00:04:08,256 --> 00:04:09,424
ماذا يجري يا "رايتشل"؟

52
00:04:09,508 --> 00:04:11,803
أليس "باري" الرجل نفسه
الذي تركته في الكنيسة؟

53
00:04:12,386 --> 00:04:17,351
بالطبع، أين كنت طوال هذه المدة؟ -
.أجل، لكن الوضع اليوم يختلف -

54
00:04:17,434 --> 00:04:23,566
،لم يبد أنه طبيب مقوم الأسنان
.لقد تسلينا كثيراً

55
00:04:23,650 --> 00:04:26,195
أهناك ما يعيب ذلك؟ -
!نعم -

56
00:04:28,072 --> 00:04:30,534
لماذا؟ -
.لديّ أسبابي الخاصة -

57
00:04:33,203 --> 00:04:38,334
ما رأيك بأنه مرتبط بامرأة أخرى
ويصادف أنها صديقتك الحميمة السابقة؟

58
00:04:38,417 --> 00:04:41,421
!حسناً
.أعرف أن ما أفعله يبدو سخيفاً

59
00:04:41,505 --> 00:04:44,926
.سأقابله عصر اليوم وسأضع حداً للعلاقة

60
00:04:45,510 --> 00:04:49,682
!رائع

61
00:04:50,641 --> 00:04:52,268
!أجل

62
00:04:52,351 --> 00:04:55,397
لست مجنونة، صحيح؟
.لم يكن الأمر هكذا من قبل أبداً

63
00:04:56,106 --> 00:04:58,568
.لا، لم يكن

64
00:05:01,737 --> 00:05:04,533
.هذه المغسلة الصغيرة جميلة

65
00:05:09,080 --> 00:05:12,251
دانيال"، لم أتوقع أن تجيب الآلة"

66
00:05:14,461 --> 00:05:17,215
.اتصلي بي عندما يتسنى لك الوقت

67
00:05:19,843 --> 00:05:21,846
.إلى اللقاء

68
00:05:21,929 --> 00:05:23,264
!يا إلهي

69
00:05:24,891 --> 00:05:28,395
أهذا ما كنت تخطط له
طوال الساعتين الماضيتين؟

70
00:05:29,146 --> 00:05:30,982
.كنت أتدرب

71
00:05:31,566 --> 00:05:37,323
وما دور الأطباق؟ -
.أردتها أن تظن أنني في أحد المطاعم -

72
00:05:38,449 --> 00:05:39,826
وأعيش حياة مليئة بالنشاط

73
00:05:39,910 --> 00:05:42,829
لئلا تفكر في أنني جالس هنا
.لا أكف عن التدرب طوال ساعتين

74
00:05:42,913 --> 00:05:45,416
،انظروا، ها هو يعيد الكرة
.الرجل صاحب المنظار المقرب

75
00:05:45,499 --> 00:05:47,335
!يا إلهي

76
00:05:49,212 --> 00:05:55,511
.ارحل! كف عن النظر إلى هنا -
.رائع، والآن هو يلوّح لنا -

77
00:05:56,888 --> 00:05:59,016
.يجب أن نفعل شيئاً بشأن هذا الرجل

78
00:05:59,099 --> 00:06:02,770
،وجدته اليوم صباحاً ينظر إلى شقتنا
.إنه يخيفني

79
00:06:02,853 --> 00:06:05,023
أشعر أنني عاجز
.عن القيام ببعض الأمور

80
00:06:05,106 --> 00:06:06,942
أي نوع من الأمور؟

81
00:06:09,070 --> 00:06:12,114
،هلا تنضجين
.لا أتحدث عن المسائل الجنسية

82
00:06:12,198 --> 00:06:14,534
.بل عندما أطهو عارياً

83
00:06:16,954 --> 00:06:19,874
هل تطهو عارياً؟ -
أجل، الخبز المحمّص وطحين الشوفان -

84
00:06:19,958 --> 00:06:21,668
.لا أطهو المواد التي تطلق الرذاذ

85
00:06:25,172 --> 00:06:27,300
لم تنظرون إليّ؟
.لم أكن أعرف ذلك

86
00:06:30,261 --> 00:06:32,348
ماذا بك؟

87
00:06:32,431 --> 00:06:37,104
.أنا..."باري"، لم يكن ذلك جيداً -
.لا، كان جيداً -

88
00:06:37,187 --> 00:06:39,940
.بل كان رائعاً جداً -
وماذا عن "ميندي"؟ -

89
00:06:40,023 --> 00:06:42,276
أنت تفعلين ذلك بشكل أفضل
."مما تفعله "ميندي

90
00:06:43,361 --> 00:06:46,824
،لا، لم أقصد ذلك
."بل أعني علاقتك بـ"ميندي

91
00:06:48,951 --> 00:06:54,499
.إن أردت فسأقطع علاقتي بها -
.لا! لا تفعل ذلك من أجلي -

92
00:06:54,582 --> 00:06:58,587
،"د."فاربر
.وصل "بوبي راش" للمراجعة

93
00:06:58,671 --> 00:07:00,340
."شكراً "برنيس

94
00:07:00,882 --> 00:07:05,221
.لنسافر في نهاية هذا الأسبوع -
.بربك يا "باري"، هذا مستحيل -

95
00:07:05,304 --> 00:07:08,016
."لا، ربما في وسعنا الذهاب إلى "أروبا

96
00:07:08,099 --> 00:07:11,395
حيث كان من المُفترض
.أن نمضي شهر عسلنا المزعوم

97
00:07:11,478 --> 00:07:14,858
،كانت الرحلة رائعة
.كنت ستستمتعين بها فعلاً

98
00:07:16,651 --> 00:07:18,320
.كنت أرتدي صدرية

99
00:07:30,084 --> 00:07:34,923
."مرحباً يا د."فاربر -
.جيد يا آنسة "غرين"، كل شيء يبدو بخير -

100
00:07:35,007 --> 00:07:37,844
أرى أننا بدأنا نشهد
.بعض التقدم الفعلي

101
00:07:41,806 --> 00:07:44,852
ما بك؟ -
.أنا في الـ12 ولست مغفلاً -

102
00:07:55,198 --> 00:07:57,701
أيمكنني استعمال هاتفك؟ -
.نعم -

103
00:07:57,785 --> 00:08:01,623
،لمعلوماتك المستقبلية
.ما تحمله في يدك يُستعمل أيضاً كهاتف

104
00:08:06,212 --> 00:08:07,463
.نعم، الهاتف يعمل

105
00:08:09,882 --> 00:08:13,261
لم لم تعاود الاتصال بي؟ -
.ربما لم تتلق الرسالة -

106
00:08:13,637 --> 00:08:16,099
إن أردت يمكنك الاتصال بمجيبها الآلي

107
00:08:16,182 --> 00:08:19,310
وإذا سمعت رنات كثيرة
.فذلك يعني أنها لم تتلق كافة رسائلها بعد

108
00:08:20,270 --> 00:08:22,272
...ألا تظن أنني قد أبدو -
يائساً -

109
00:08:22,356 --> 00:08:23,857
شديد الإلحاح؟ مثيراً للشفقة؟

110
00:08:24,984 --> 00:08:27,237
من الواضح أنك اطلعت
.على إعلاني الشخصي

111
00:08:30,366 --> 00:08:32,952
كم رنّة؟ -
.لقد أجابت -

112
00:08:34,621 --> 00:08:39,127
في هذه الحالة تستعمل كلمة
.مرحباً" التي تحدثنا عنها"

113
00:08:39,210 --> 00:08:43,215
لن أتحدث إليها، مؤكد أنها
.تلقت رسالتي وقررت عدم الاتصال بي

114
00:08:43,298 --> 00:08:45,384
.إنني شديد الإلحاح وهي صدّتني

115
00:08:46,844 --> 00:08:48,805
،يا إلهي
.سأفتقد الشعور بالإلحاح فقط

116
00:08:50,140 --> 00:08:51,307
.مرحباً -
.مرحباً -

117
00:08:51,391 --> 00:08:55,563
كيف تلقى الخبر؟ -
.بشكل جيد في الواقع -

118
00:08:57,566 --> 00:08:58,859
رايتش"؟" -
ما الأمر؟ -

119
00:08:58,942 --> 00:09:01,820
لم هناك خيط للأسنان في شعرك؟

120
00:09:03,281 --> 00:09:05,491
حقاً؟ -
!نعم -

121
00:09:07,453 --> 00:09:10,581
انتهى بنا المطاف
.بالمضاجعة على كرسيه

122
00:09:10,664 --> 00:09:12,917
هل ضاجعتِه على كرسيه؟

123
00:09:17,089 --> 00:09:19,467
،قلت ذلك بصوت مرتفع قليلاً
أليس كذلك؟

124
00:09:20,927 --> 00:09:23,138
فعلتما ماذا؟

125
00:09:23,972 --> 00:09:25,725
.أقاما علاقة على كرسيه

126
00:09:28,311 --> 00:09:31,106
بم...بم كنت تفكرين؟

127
00:09:31,690 --> 00:09:35,236
،لا أدري
.ما زلنا نهتم لأمر بعضنا البعض

128
00:09:35,320 --> 00:09:37,655
،ثمة علاقة قديمة تربط بيننا
."مثل علاقتك بـ"كارول

129
00:09:37,739 --> 00:09:40,743
!لا! مستحيل

130
00:09:40,826 --> 00:09:43,078
."الوضع لا يشبه علاقتي بـ"كارول

131
00:09:43,162 --> 00:09:48,752
،(من فضلك، إن قالت لك "(روس
"أريدك على هذه الأريكة حالاً

132
00:09:48,835 --> 00:09:54,134
ماذا ستفعل؟ -
.يمكنني التنحي جانباً إن أردت -

133
00:09:56,553 --> 00:09:59,307
.هذا...هذا الوضع مختلف أشد الاختلاف

134
00:09:59,390 --> 00:10:01,017
.هذا أشبه بمقارنة التفاحة والبرتقالة

135
00:10:01,100 --> 00:10:03,437
هذه مقارنة بين طبيب أسنان
.ومثلية...عليّ الذهاب

136
00:10:05,648 --> 00:10:08,109
إلى أين ستذهب؟ -
عليّ الذهاب فحسب، حسناً؟ -

137
00:10:08,193 --> 00:10:11,530
هل أحتاج إلى سبب؟
.لديّ أعمال أقوم بها في حياتي

138
00:10:11,613 --> 00:10:14,158
لديّ برنامج عمل حافل

139
00:10:14,242 --> 00:10:17,663
.وقد تأخرت في تأديته -
حسناً؟ -

140
00:10:20,666 --> 00:10:23,044
!مرحباً

141
00:10:28,217 --> 00:10:29,760
.مرحباً

142
00:10:31,596 --> 00:10:35,725
ميندي"، مرحباً...كيف حالك؟"

143
00:10:36,686 --> 00:10:42,609
،أجل! سمعت، أهنئك، هذا رائع جداً
حقاً؟

144
00:10:43,944 --> 00:10:50,536
حسناً، لديّ عمل غداً
.ولكن بإمكانك المرور بالمقهى إن أردت

145
00:10:50,619 --> 00:10:55,125
.حسناً، رائع! هذا مدهش

146
00:10:55,959 --> 00:10:57,335
حسناً

147
00:10:57,419 --> 00:11:01,716
.إذاً...سأراك غداً. حسناً، إلى اللقاء

148
00:11:03,467 --> 00:11:06,930
!يا إلهي! يا إلهي

149
00:11:07,889 --> 00:11:09,225
كيف حال "ميندي" إذاً؟

150
00:11:11,102 --> 00:11:13,187
.تريد أن تقابلني غداً

151
00:11:13,271 --> 00:11:15,983
،بدت غريبة الأطوار للغاية
."يجب أن أتصل بـ"باري

152
00:11:19,988 --> 00:11:21,990
،مرحباً
...هذه أنا...أردت أن

153
00:11:22,073 --> 00:11:27,288
،"ميندي"! مرحباً يا "ميندي"
!لا، توقعت أن تكوني هناك

154
00:11:43,433 --> 00:11:46,311
.الجحيم مليء بأمثالك

155
00:11:49,648 --> 00:11:52,819
...لقد عاد المخبول
.انبطحوا

156
00:11:53,528 --> 00:11:55,822
أنبطح؟ -
."وارقصي الـ"بوغي -

157
00:11:57,617 --> 00:12:01,288
شكراً، لكن عليّ الذهاب إلى العمل
."لتُقلع عينيّ من قبل "ميندي

158
00:12:01,663 --> 00:12:03,165
،اهدئي
.ربما لا تعرف بالأمر حتى

159
00:12:03,540 --> 00:12:06,795
بربك، لم أرها منذ سبعة أشهر
.وها هي تتصل بي الآن

160
00:12:07,170 --> 00:12:11,258
ما عساه أن يكون الأمر سوى ذلك؟
.كانت صديقتي الحميمة يا رفاق

161
00:12:11,342 --> 00:12:15,472
،كنا نرتاد المخيم سوياً
.وقد علمتني كيفية التقبيل

162
00:12:15,555 --> 00:12:17,265
حقاً؟

163
00:12:18,058 --> 00:12:22,105
.والآن أصبحت أنا المرأة الأخرى

164
00:12:22,188 --> 00:12:24,358
...أشعر أنني في منتهى -
.الشقاوة -

165
00:12:26,318 --> 00:12:29,197
.سأراكم لاحقاً -
.مهلاً، سأرافقك إلى الخارج -

166
00:12:29,280 --> 00:12:31,574
،"رايتش"
عندما علمتك كيفية التقبيل وكنتما في المخيم

167
00:12:31,658 --> 00:12:34,286
...أكنتما ترتديان أزياء قصيرة معينة أم

168
00:12:36,622 --> 00:12:38,291
.لا بأس

169
00:12:39,876 --> 00:12:41,795
.حسناً، سأدخل إلى الحمام

170
00:12:41,878 --> 00:12:44,715
هلا تنتبهين إلى هاتفي -
لم لا تأخذه معك؟ -

171
00:12:44,799 --> 00:12:48,095
،لم نخرج في موعدنا الثاني بعد
أيجب أن تسمعني أقضي حاجتي؟

172
00:12:48,178 --> 00:12:49,471
لم لا تتصل بها فحسب؟

173
00:12:49,555 --> 00:12:51,890
،لا أستطيع أن أتصل بها
.تركت لها رسالة

174
00:12:51,974 --> 00:12:52,851
.أنا أتمتع بالكبرياء

175
00:12:52,934 --> 00:12:54,018
حقاً؟ -
.لا -

176
00:13:01,444 --> 00:13:05,574
."دانيال"، مرحباً، أنا..."تشاندلر"

177
00:13:05,657 --> 00:13:07,243
.أنا بخير

178
00:13:08,578 --> 00:13:13,500
،لا أعرف إن كنت حاولت الاتصال بي
لأنني كنت مغفلاً للغاية

179
00:13:13,584 --> 00:13:15,752
.وقمت بإغلاق هاتفي عن غير قصد

180
00:13:18,089 --> 00:13:22,428
.حسناً، هذا جيد، ممتاز، حسناً

181
00:13:23,220 --> 00:13:25,390
،إنها تتكلم على الخط الثاني
.ستعاود الاتصال بي

182
00:13:26,683 --> 00:13:30,730
تتكلم على الخط الثاني
.وستعاود الاتصال بي

183
00:13:30,813 --> 00:13:33,191
ألا تريد أن تقضي حاجتك؟ -
.لهذا السبب أنا أرقص -

184
00:13:39,072 --> 00:13:40,783
."ميندي" -
.مرحباً -

185
00:13:41,868 --> 00:13:43,536
.أهلاً بك

186
00:13:47,082 --> 00:13:51,546
ما الأمر؟ -
.يجب أن نجلس لمناقشة هذا الأمر -

187
00:13:53,424 --> 00:13:55,468
.طبعاً، يجب أن نجلس

188
00:14:03,853 --> 00:14:05,813
...إذاً -
...أنا -

189
00:14:05,897 --> 00:14:07,566
أعرف أن الأمور
.لم تجر كما يجب مؤخراً

190
00:14:07,650 --> 00:14:09,151
لكنك بمثابة أقدم صديقة لي في العالم

191
00:14:09,235 --> 00:14:12,322
"باستثناء "لوري شايفر
التي لم أعد أكلمها الآن

192
00:14:12,405 --> 00:14:17,078
لأنها فقدت الكثير من الوزن
.وتبين لي أن وجهها قبيح

193
00:14:19,789 --> 00:14:22,000
أريد أن أطرح عليك السؤال مرة واحدة

194
00:14:22,084 --> 00:14:24,878
.وأريد إجابة صريحة -
.حسناً -

195
00:14:27,131 --> 00:14:29,592
هل تقبلين أن تكوني إشبينتي؟

196
00:14:32,930 --> 00:14:34,849
!طبعاً -
!هذا رائع -

197
00:14:38,728 --> 00:14:41,399
أهذا كل ما أردت أن تطلبي مني؟ -
!هذا كل شيء -

198
00:14:44,735 --> 00:14:46,864
ما بك؟ ما بك؟

199
00:14:46,947 --> 00:14:50,034
.هذا ليس كل شيء -
.طبعاً هذا ليس كل شيء -

200
00:14:50,118 --> 00:14:56,208
،لا، ليس كذلك
.أظن أن "باري" يواعد امرأة في المدينة

201
00:14:58,002 --> 00:14:59,754
ما الذي يجعلك تفكرين بذلك؟

202
00:15:00,380 --> 00:15:03,300
تصرفاته أصبحت غريبة
.منذ أعلنا خطوبتنا

203
00:15:03,383 --> 00:15:06,804
ثم إنه عاد ليلة أمس
."تفوح منه رائحة "شانيل

204
00:15:09,433 --> 00:15:15,106
،"حقاً؟ "ميندي
إن كان هذا الأمر سيريحك

205
00:15:15,189 --> 00:15:18,319
عندما خُطبت أنا و"باري"، في البداية
.مر بمرحلة تصرفات غريبة أيضاً

206
00:15:18,402 --> 00:15:23,241
.يا للهول، هذا ما كنت أخشاه -
ماذا؟ ما الذي تخشينه؟ -

207
00:15:23,325 --> 00:15:27,872
،حسناً، سأخبرك
...عندما كنت أنت و"باري" مخطوبين

208
00:15:27,955 --> 00:15:33,462
.أقام علاقة معي على الجانب

209
00:15:35,380 --> 00:15:36,214
ماذا؟

210
00:15:36,298 --> 00:15:39,469
،أعرف، وعندما طلب مني الزواج
نصحني الجميع بالرفض

211
00:15:39,552 --> 00:15:41,597
قائلين إنه سيفعل بي
."ما فعله بـ"رايتشل

212
00:15:41,680 --> 00:15:43,515
.والآن أشعر أنني في منتهى الغباء

213
00:15:47,604 --> 00:15:50,482
،"ميندي"
.أنت حقاً في منتهى الغباء

214
00:15:53,110 --> 00:15:56,490
.كلتانا في منتهى الغباء -
ماذا تقصدين؟ -

215
00:15:59,034 --> 00:16:01,913
هل تميزين هذا العطر؟ -
!رباه -

216
00:16:03,998 --> 00:16:08,337
.إنني آسفة للغاية -
.لا بل أنا آسفة للغاية -

217
00:16:08,420 --> 00:16:12,008
.لا، أنا آسفة، أنا آسفة

218
00:16:24,774 --> 00:16:26,776
.يا للروعة

219
00:16:28,444 --> 00:16:30,990
4 أحرف، حلقة أو طارة؟

220
00:16:31,073 --> 00:16:34,035
.رنّ، تباً لك، رنّ -
.شكراً -

221
00:16:37,247 --> 00:16:40,126
هل تعرف أن هاتفنا معطل؟ -
ماذا؟ -

222
00:16:41,252 --> 00:16:44,589
،حاولت أن أتصل بك في المقهى
.لم يجب أحد

223
00:16:44,673 --> 00:16:48,428
!لقد أغلقته، يا إلهي! لقد أغلقته

224
00:16:49,095 --> 00:16:51,931
.تماماً كما قلت لها

225
00:16:52,850 --> 00:16:55,019
.إنما أُسلط الضوء على سخرية القدر فحسب

226
00:16:55,769 --> 00:16:58,440
اسمعوا، لقد عبرت الشارع
وتحدثت إلى حارس البناية المقابلة

227
00:16:58,523 --> 00:17:01,401
.وحصلت على اسم المخبول
أيمكنني استعمال الهاتف؟

228
00:17:03,696 --> 00:17:05,322
أيمكنني استعمال هاتفك؟

229
00:17:09,244 --> 00:17:11,914
،مرحباً
أود رقم هاتف "سيدني ماركس" من فضلك؟

230
00:17:11,998 --> 00:17:16,378
.جهاز تدفئة -
.مشعاع -

231
00:17:16,462 --> 00:17:17,796
.من 5 أحرف

232
00:17:18,172 --> 00:17:19,506
.مشعع

233
00:17:24,429 --> 00:17:28,184
نعم، هل "سيدني" هنا؟ حقاً؟

234
00:17:29,226 --> 00:17:32,731
.سيدني" امرأة" -
إنها امرأة، وماذا في ذلك؟ -

235
00:17:32,814 --> 00:17:34,817
طبعاً، وماذا في ذلك؟

236
00:17:34,901 --> 00:17:36,402
أنا أقيم في الجهة الأخرى من الشارع

237
00:17:36,486 --> 00:17:38,821
وأعرف كل شيء عنك وعن منظارك المقرب

238
00:17:38,905 --> 00:17:41,325
.ولا يعجبني كثيراً ما تفعلينه

239
00:17:41,408 --> 00:17:43,912
،نعم
.أستطيع أن أراك الآن، مرحباً

240
00:17:45,121 --> 00:17:47,624
إن أردت أن أتجوّل في شقتي
...مرتدياً ملابسي الداخلية

241
00:17:47,707 --> 00:17:50,795
.لا يجب أن أشعر وكأن...شكراً لك

242
00:17:52,963 --> 00:17:56,551
...ليس هذا ما أقصده هنا، المقصد هو

243
00:17:57,177 --> 00:17:59,972
...غالباً بعض الأثقال الحرة لكن -
!"جوي" -

244
00:18:02,100 --> 00:18:04,686
.نعم، جارتي. أجل، السمراء

245
00:18:06,230 --> 00:18:10,068
قالت إنك بدوت جميلة جداً
.ذاك اليوم في الثوب الأخضر

246
00:18:10,151 --> 00:18:12,530
الثوب الأخضر؟ حقاً؟

247
00:18:12,613 --> 00:18:14,782
نعم، قالت إنك كنت تشبهين
.إنغريد بيرغمان" ذاك اليوم"

248
00:18:16,700 --> 00:18:17,953
.لا

249
00:18:23,209 --> 00:18:24,627
.مرحباً -
.مرحباً -

250
00:18:24,710 --> 00:18:29,466
هل يمكننا التحدث؟ -
.طبعاً، تفض...تفضلا -

251
00:18:29,550 --> 00:18:32,971
.مرحباً يا حبيبي -
ماذا...تفعلان هنا؟ -

252
00:18:33,763 --> 00:18:36,433
.جئنا لنقطع علاقتنا بك

253
00:18:37,643 --> 00:18:38,894
كلتاكما؟

254
00:18:38,978 --> 00:18:43,358
بصراحة، نحن نعتبرك مخلوقاً مريعاً
.ويجب أن تُصاب بأسوأ الأمور

255
00:18:46,070 --> 00:18:51,118
،إنني آسف للغاية، أنا غبي
.كنت ضعيفاً ولم أستطع أن أمنع نفسي

256
00:18:51,201 --> 00:18:54,037
لم أفعل ما فعلته سوى
.لأنني أحبك كثيراً

257
00:18:56,833 --> 00:18:58,793
من تقصد منا يا "باري"؟

258
00:19:01,964 --> 00:19:06,553
،"ميندي"، طبعاً "ميندي"
."لطالما كانت "ميندي

259
00:19:06,636 --> 00:19:09,140
.حتى عندما كنّا نتضاجع على هذا الكرسي

260
00:19:09,223 --> 00:19:12,393
،أقسم لك
.كنت أفكر بك أثناء كل ما فعلته

261
00:19:13,353 --> 00:19:17,316
من فضلك، خلال المرة الثانية
.ما كانت لتضاهيني أبداً

262
00:19:18,526 --> 00:19:19,777
أفعلتماها مرّتين؟

263
00:19:19,861 --> 00:19:22,865
،المرة الأولى لم تُحتسب
."فأنت تعرفين "باري

264
00:19:25,242 --> 00:19:27,203
.ميندي"، حبيبتي"

265
00:19:27,287 --> 00:19:30,498
،امنحيني فرصة أخرى
سنبدأ حياتنا من جديد، اتفقنا؟

266
00:19:30,582 --> 00:19:32,919
."سوف...نعود إلى "أروبا

267
00:19:34,295 --> 00:19:35,838
ما رأيك؟

268
00:19:35,922 --> 00:19:38,634
.د."فاربر"، ثمة حالة طارئة هنا

269
00:19:38,717 --> 00:19:41,596
.جايسن كاستالانو" يختنق بجهاز التقويم"

270
00:19:41,679 --> 00:19:44,682
!يا إلهي
."سآتي حالاً يا "برنيس

271
00:19:44,766 --> 00:19:49,313
،من فضلك
.لا تذهبي إلى أي مكان. سأعود حالاً

272
00:19:49,396 --> 00:19:53,276
،حسناً
.سنكون هنا بانتظارك نكرهك

273
00:19:54,361 --> 00:19:57,240
هل رأيته يتعرّق عندما خرج؟

274
00:19:57,323 --> 00:20:00,535
،اسمعي، إن كنت أستحوذ عليه كثيراً
فادخلي إلى الحلبة وأعطيه لكمتين

275
00:20:00,619 --> 00:20:03,622
.لأنني أؤكد لك أنك ستشعرين بتحسّن كبير

276
00:20:03,705 --> 00:20:07,335
نعم، أنا واثقة من أنني
.ما زلت أريد الزواج منه

277
00:20:08,920 --> 00:20:11,215
ما الذي تقولينه؟

278
00:20:11,298 --> 00:20:16,263
.ميندي"، هذا الرجل هو الشيطان"
.شيطان يرتدي لباس العمليات

279
00:20:17,305 --> 00:20:24,314
...أعرف أنه ليس كاملاً إنما
لكن في نهاية المطاف

280
00:20:24,398 --> 00:20:31,072
ما زلت أرغب في أن أصبح زوجة
."د."باري فاربر

281
00:20:31,739 --> 00:20:33,575
.طبيب الأسنان

282
00:20:34,285 --> 00:20:35,911
!يا للهول

283
00:20:35,995 --> 00:20:40,125
.آمل أن تكوني سعيدة من أجلي بطريقة ما

284
00:20:40,208 --> 00:20:42,419
.وآمل أن تكوني إشبينتي

285
00:20:43,796 --> 00:20:46,757
"وأنا آمل ألا يقتلك "باري
.في "أروبا" ويلتهمك

286
00:20:54,183 --> 00:20:57,521
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

287
00:20:58,272 --> 00:21:02,068
حقاً؟ -
.أجل -

288
00:21:02,152 --> 00:21:04,571
منذ أن تخليت عن "باري" في يوم الزفاف

289
00:21:04,654 --> 00:21:07,992
كنت أتساءل ما إذا اتخذت
.القرار المناسب

290
00:21:08,701 --> 00:21:10,912
.والآن عرفت الإجابة

291
00:21:11,830 --> 00:21:13,415
.يسعدني ذلك

292
00:21:17,253 --> 00:21:18,796
!يا له من يوم حافل لك

293
00:21:27,349 --> 00:21:30,936
،اسمع، سأعترف لك بهذا
.السيد "فول السوداني" أكثر أناقة

294
00:21:31,020 --> 00:21:34,190
يضع نظارة أحادية الزجاج
.ويعتمر قبعة

295
00:21:34,274 --> 00:21:35,484
هل تعرف أنه مثلي؟

296
00:21:39,113 --> 00:21:42,950
،أريد استيضاح الأمر
أتكشفين مثلية السيد "فول سوداني"؟

297
00:21:44,453 --> 00:21:47,498
{\an8}تشاندلر"؟" -
.دانيال" مرحباً" -

298
00:21:47,581 --> 00:21:50,210
{\an8}،"مرحباً، أقدم إليكم "دانيال
.دانيال"، أعرّفك بأصدقائي"

299
00:21:50,293 --> 00:21:51,669
.مرحباً -
."مرحباً "دانيال -

300
00:21:51,753 --> 00:21:54,006
{\an8}ماذا تفعلين هنا؟ -
كنت أتصل بك -

301
00:21:54,090 --> 00:21:56,175
{\an8}.إنما تبيّن لي أنني أحمل الرقم الخطأ

302
00:21:56,258 --> 00:21:58,303
{\an8}وعندما حصلت على الرقم الصحيح
من مركز الاستعلامات

303
00:21:58,387 --> 00:21:59,638
{\an8}.لم يجب أحد

304
00:21:59,721 --> 00:22:02,683
{\an8}ففكرت في المجيء إلى هنا
.والاطمئنان عليك

305
00:22:04,519 --> 00:22:05,937
{\an8}.إنني بخير

306
00:22:06,020 --> 00:22:08,857
{\an8}،اسمع
.ربما يمكننا أن نلتقي في وقت لاحق

307
00:22:08,941 --> 00:22:11,235
{\an8}،فكرة رائعة
.سأتصل بك أو اتصلي بي أنت

308
00:22:11,318 --> 00:22:12,654
...أياً كان

309
00:22:13,446 --> 00:22:14,823
{\an8}!لك هذا -
.حسناً -

310
00:22:14,906 --> 00:22:16,659
{\an8}.الوداع جميعاً -
.إلى اللقاء -

311
00:22:19,370 --> 00:22:22,082
!هذا رائع -
.موعد ثان -

312
00:22:22,165 --> 00:22:25,377
{\an8}.لا أعرف -
لا تعرف؟ -

313
00:22:25,460 --> 00:22:27,338
{\an8}تبدو لطيفة للغاية فعلاً

314
00:22:27,421 --> 00:22:31,009
{\an8}لكن مسألة مجيئها إلى هنا
...فقط للاطمئنان علي

315
00:22:31,093 --> 00:22:32,886
{\an8}إنها شديدة الإلحاح، صحيح؟

316
00:22:32,970 --> 00:22:34,221
{\an8}!يا إلهي

