﻿1
00:00:02,750 --> 00:00:05,015
.ها هو "بن" الصغير يغفو

2
00:00:05,099 --> 00:00:07,362
.انظروا إلى ولد العمة "مونيكا" الصغير

3
00:00:07,447 --> 00:00:10,633
."انظروا، لديه نفس قصة شعر "روس -
.دعيني أرى -

4
00:00:12,394 --> 00:00:17,426
رباه! أليس ظريفاً؟ من المؤكد أنك
.تود أن تنهال عليه بوابل من القبل

5
00:00:22,206 --> 00:00:24,344
.سيكون هذا رائعاً

6
00:00:27,615 --> 00:00:31,011
عفواً؟ -
.لا شيء، هناك القليل من الهواء في فمي -

7
00:00:36,631 --> 00:00:40,321
تشان"، هلاّ أقرضتني؟"
.أعدك بأن أدفع لك

8
00:00:40,405 --> 00:00:43,424
حسناً، صحيح، إذا حسبنا
.ثمن الكعكات الأسبوع الماضي

9
00:00:43,507 --> 00:00:47,364
أصبحت مديناً لي
.بسبعة عشر مليون دولار

10
00:00:48,287 --> 00:00:49,881
.سأدفع لك حقاً هذه المرة

11
00:00:50,887 --> 00:00:52,815
ومن أين ستأتي بالمال؟

12
00:00:52,900 --> 00:00:56,338
إنني أساعد في بعض الأبحاث
."بكلية الطب في جامعة "نيويورك

13
00:00:56,422 --> 00:00:57,931
ما نوع الأبحاث؟

14
00:01:00,111 --> 00:01:02,208
.علوم

15
00:01:03,214 --> 00:01:08,623
علوم؟ صحيح، أعتقد أنني
.سمعت به من قبل

16
00:01:11,055 --> 00:01:13,194
.إنها دراسة عن الخصوبة

17
00:01:14,367 --> 00:01:18,646
جوي"، أرجوك قل لي"
.إنك تتبرّع بوقتك فحسب

18
00:01:20,784 --> 00:01:23,509
،بالله عليكم يا شباب
.الأمر ليس بهذه الأهمية

19
00:01:23,592 --> 00:01:28,456
كل ما في الأمر أنني أذهب إلى هناك كل
.يوم تقريباً وأقوم بإسهامي في المشروع

20
00:01:29,756 --> 00:01:32,650
وفي آخر الأسبوعين
.سأحصل على سبعمائة دولار

21
00:01:33,195 --> 00:01:35,626
.يا للروعة! ستجني مالاً كثيراً من عمل يدك

22
00:02:27,748 --> 00:02:29,957
{\an8}.لدينا سلطة الملفوف والكعك

23
00:02:30,542 --> 00:02:33,878
{\an8}لدينا قطع من بقايا بقرة
.وديك رومي كانا جميلين

24
00:02:36,547 --> 00:02:37,840
!وصل الرجال

25
00:02:43,678 --> 00:02:48,933
.نحن نشعل النار، وأنتن تطهين اللحم

26
00:02:49,017 --> 00:02:51,351
ومن ثم نخمد النار بالتبول عليها
.ولا نُدعى للمنزل بعد ذلك

27
00:02:52,436 --> 00:02:55,356
{\an8}جميل، جميل، اتصلت "ميلاني" بك
.يا "جوي" وقالت إنها ستتأخّر

28
00:02:55,440 --> 00:02:58,609
.حسناً -
كيف تسير الأمور بينكما؟ -

29
00:02:58,692 --> 00:03:01,236
هل أصبحت مميزة بالنسبة إليك؟

30
00:03:03,572 --> 00:03:09,119
.لا أدري، إنها...إنها عظيمة -
حقاً؟ ما رأيها في مشروعك العلمي؟ -

31
00:03:11,120 --> 00:03:14,498
ماذا؟ أتظنين أنني قد أعترف لفتاة
تعجبني أنني أواعد كوباً أيضاً؟

32
00:03:18,668 --> 00:03:19,920
.لدى الرجل وجهة نظر

33
00:03:20,003 --> 00:03:24,174
الأمر الأصعب هو أنها تريد
.بشدة إقامة علاقة معي

34
00:03:24,257 --> 00:03:26,425
!الساقطة المجنونة

35
00:03:31,264 --> 00:03:33,766
ما زال لديّ أسبوع
.في برنامج المشروع

36
00:03:33,849 --> 00:03:35,976
،وبحسب القواعد
إذا أردت الحصول على النقود

37
00:03:36,060 --> 00:03:39,772
فعليّ الامتناع عن إقامة أي تجارب
.شخصية إذا فهمتم قصدي

38
00:03:40,855 --> 00:03:42,774
.جوي"، نحن دائماً نفهم قصدك"

39
00:03:49,488 --> 00:03:51,406
.مرحباً -
.مرحباً -

40
00:03:51,490 --> 00:03:53,909
إلى متى ظننت حفل
الشواء هذا سيدوم؟

41
00:03:55,327 --> 00:03:58,621
."إنني ذاهب إلى "الصين -
...يا إلهي! ما إن نقول لك كلمة واحدة -

42
00:04:00,414 --> 00:04:03,501
ستذهب إلى "الصين"؟ -
.نعم، إنها رحلة للمتحف -

43
00:04:03,585 --> 00:04:05,795
.أحدهم وجد عظمة ونحن نريد هذه العظمة

44
00:04:05,878 --> 00:04:07,421
ولكنهم لا يريدوننا أن نأخذ هذه العظمة

45
00:04:07,505 --> 00:04:11,384
لذا سأذهب إلى هناك لأحاول إقناعهم بإعطائنا
.هذه العظمة...إنها قصة عظمة طويلة

46
00:04:12,717 --> 00:04:15,555
.على أية حال، سأغيب لمدة أسبوع

47
00:04:15,638 --> 00:04:20,183
،لذا، لا يمكنك الاتصال بي
.فإليك خطة رحلتي

48
00:04:21,934 --> 00:04:24,311
.وهذه صورتي -
.دعني أرى -

49
00:04:25,271 --> 00:04:29,775
هلاّ أخذتها لـ"كارول" بين الحين والآخر
وأريتها لـ"بن" حتى لا ينساني؟

50
00:04:29,859 --> 00:04:33,611
.نعم -
.مرحباً يا "بن"، أنا والدك -

51
00:04:35,697 --> 00:04:38,199
!أنا الرأس

52
00:04:43,788 --> 00:04:45,456
حسناً، حفل الشواء هذا
.سيكون ممتعاً للغاية

53
00:04:46,748 --> 00:04:48,208
هل "رايتشل" هنا؟

54
00:04:48,292 --> 00:04:50,502
أردت أن أتمنى لها عيداً
.سعيداً قبل أن أذهب

55
00:04:50,587 --> 00:04:53,005
لا، ذهبت لتناول
."الشراب مع "كارل

56
00:04:54,255 --> 00:04:55,798
من هو "كارل"؟

57
00:04:58,467 --> 00:04:59,970
.إنه الشاب الذي تعرّفت عليه في المقهى

58
00:05:00,052 --> 00:05:03,222
.لا -
...هناك هذا الشاب الذي تعرّفت عليه -

59
00:05:03,306 --> 00:05:05,516
في المقهى؟ أليس كذلك؟

60
00:05:05,600 --> 00:05:07,726
.إذاً، أنت تعرف من يكون

61
00:05:12,189 --> 00:05:14,024
.حسناً، سأذهب لأودّع الشباب

62
00:05:14,107 --> 00:05:17,068
حسناً، أتعرف ماذا؟
.أخبرهما بقصة العظمة

63
00:05:22,531 --> 00:05:24,783
.مرحباً -
.مرحباً -

64
00:05:24,867 --> 00:05:27,328
."يجب أن أذهب إلى "الصين -
البلد؟ -

65
00:05:29,287 --> 00:05:32,457
.لا، بل كومة الأطباق المكدسة في خزانة أمي

66
00:05:34,334 --> 00:05:36,002
هل لديكما أي فكرة
من يكون "كارل" هذا؟

67
00:05:36,085 --> 00:05:40,673
"دعني أفكر، "ألفن"، "سيمون
.ثيودور"...لا"

68
00:05:41,924 --> 00:05:44,302
.رايتشل" تتناول الشراب معه الليلة"

69
00:05:44,385 --> 00:05:48,221
تباً! كيف تفعل ذلك بينما
لم تظهر أي اهتمام بك؟

70
00:05:49,181 --> 00:05:50,807
.انسَ أمرها

71
00:05:50,891 --> 00:05:53,100
،إنه على حق يا رجل
.أرجوك، تابع حياتك

72
00:05:53,184 --> 00:05:55,061
.اذهب إلى "الصين"، كل طعاماً صينياً

73
00:05:55,728 --> 00:05:58,105
.طبعاً هناك يسمونه طعاماً فحسب

74
00:05:58,773 --> 00:06:02,652
.حسناً، أعتقد ذلك، لا أدري

75
00:06:03,152 --> 00:06:06,322
هلاّ أعطيتها هذا مني فحسب؟

76
00:06:06,405 --> 00:06:08,823
،اسمع يا صاحبي
.نحن نهتم لأمرك فقط

77
00:06:08,907 --> 00:06:10,075
.أعرف -
.نريدك أن تكون سعيداً -

78
00:06:10,158 --> 00:06:14,162
وصحيح أنني لم أحتس إلا زجاجتي
.جعة ولكنني أحبك يا رجل

79
00:06:16,581 --> 00:06:18,582
أنا لم أحتس إلا واحدة

80
00:06:21,044 --> 00:06:23,212
.أظن أنك لطيف فحسب

81
00:06:30,386 --> 00:06:34,347
وحينها بدأنا أنا وأصدقائي
.في عمل سلال الفاكهة

82
00:06:34,430 --> 00:06:38,559
وأطلقنا على أنفسنا اسم
."فرسان السلال الثلاث"

83
00:06:39,393 --> 00:06:42,479
.مثل الفرسان الثلاثة ولكن مع الفاكهة

84
00:06:45,983 --> 00:06:50,152
حسناً، كيف تحبون الهمبرغر؟

85
00:06:50,236 --> 00:06:52,989
.لا، الهدايا أولاً! ثم الطعام

86
00:06:54,324 --> 00:06:56,367
.اصمد أيها النمر

87
00:06:56,450 --> 00:06:59,577
كيف تسير الأمور؟ كيف هي أعصابك؟ -
.ليست في أحسن حال -

88
00:06:59,661 --> 00:07:04,624
فهي تظن أن الليلة ستتم
...عملية التحويل إذا فهمت

89
00:07:04,708 --> 00:07:07,002
.وأكيد فهمت

90
00:07:07,085 --> 00:07:10,088
هل فكرت أن تكون هناك لصالحها؟

91
00:07:10,796 --> 00:07:11,881
ما قصدك؟

92
00:07:16,260 --> 00:07:18,637
،أنت تعرف قصدي
.كن هناك لمصلحتها فحسب

93
00:07:21,432 --> 00:07:23,267
.ما زلت لم أفهم

94
00:07:26,853 --> 00:07:28,730
.فكر في الأمر

95
00:07:32,984 --> 00:07:38,405
حسناً...إنني أعتقد
...أن هذه من

96
00:07:40,949 --> 00:07:43,201
."شكراً يا "ميلاني

97
00:07:43,535 --> 00:07:47,914
.هذه الهدية مني -
...حسناً، إنها خفيفة -

98
00:07:48,957 --> 00:07:55,171
،وهي تصدر صوتاً
.إنها..."سكرابل" للمسافرين

99
00:07:58,548 --> 00:08:00,091
.شكراً

100
00:08:04,137 --> 00:08:07,890
،هذه من "جوي"، وكأنها كتاب
.أظنها كتاباً، أشعر وكأنها كتاب

101
00:08:07,973 --> 00:08:10,309
!إنه كتاب

102
00:08:10,392 --> 00:08:12,311
!"إنه كتاب "د، سوس

103
00:08:13,688 --> 00:08:16,482
.ساعدني هذا الكتاب على تخطي أوقات عصيبة

104
00:08:17,524 --> 00:08:20,235
.هناك طفل في داخل هذا الرجل

105
00:08:20,319 --> 00:08:23,363
نعم، وقال الطبيب إنهم إذا
.أزالوا هذا الطفل فسيموت

106
00:08:26,492 --> 00:08:28,409
ممّن هذه؟ -
."هذه من "روس -

107
00:08:34,791 --> 00:08:40,211
.يا إلهي! لقد تذكر -
تذكر ماذا؟ -

108
00:08:40,294 --> 00:08:44,673
منذ عدة أشهر مررنا بالقرب
من محل القطع الأثرية

109
00:08:44,757 --> 00:08:47,301
ورأيت هذا المشبك في الواجهة
وقلت له إنه يشبه المشبك

110
00:08:47,385 --> 00:08:50,930
.الذي كان لجدتي حين كنت صغيرة

111
00:08:51,013 --> 00:08:53,265
.لا أصدق أنه تذكر

112
00:08:53,890 --> 00:08:56,768
طبعاً، ولكن هل يمكنك اللعب به في الطائرة؟

113
00:09:02,023 --> 00:09:07,320
.إنه رائع، لابد وأنه باهظ الثمن -
.لا أصدق أنه فعل ذلك -

114
00:09:07,404 --> 00:09:10,239
بالله عليكم، "روس"؟ أتتذكرون حين
"كنا في الجامعة ووقع في غرام "كارول

115
00:09:10,322 --> 00:09:12,950
فاشترى لها تلك البطة
الكريستالية باهظة الثمن؟

116
00:09:14,993 --> 00:09:16,328
ماذا قلت للتو؟

117
00:09:28,423 --> 00:09:30,133
.بطة كريستالية

118
00:09:34,010 --> 00:09:39,766
.لا، المقطع الذي يتعلّق بالحب

119
00:09:46,230 --> 00:09:48,941
!يا إلهي

120
00:09:49,817 --> 00:09:54,821
!لا، لا -
.هذا جيد، استمر في فرك رأسك -

121
00:09:55,655 --> 00:09:57,490
.فهذا قد يساعدك على إعادة الوقت إلى الوراء

122
00:10:03,579 --> 00:10:06,789
.هذا لا يُصدق

123
00:10:06,871 --> 00:10:09,666
.أعلم، إن هذا أمر كبير جداً جداً

124
00:10:09,749 --> 00:10:13,961
،لا، إنه ليس كذلك
...إنه أمر صغير، قليل

125
00:10:15,670 --> 00:10:19,548
لا أظن أن حياة أحد منا
.ستبقى على ما كانت عليه أبداً

126
00:10:20,923 --> 00:10:23,509
هل يمكن إسكات هذه المرأة
من خلال زر أو ما شابه؟

127
00:10:23,592 --> 00:10:28,804
،"أظن أن هذا رائع حقاً، أنت و"روس
هل كنت تعرفين أنه يحبك؟

128
00:10:28,887 --> 00:10:32,224
،لا، على الإطلاق
في ليلتي الأولى في المدينة

129
00:10:32,307 --> 00:10:36,768
لمّح عن أنه يريد أن يواعدني
...ولكن شيئاً لم يحدث فـ

130
00:10:36,852 --> 00:10:40,146
ماذا قال أيضاً؟ هل يريد أن يواعدني؟

131
00:10:40,229 --> 00:10:45,357
باعتبار أنه متيم بك فلعلّه يود أن يتناول
.فنجان قهوة معك أو شيئاً كهذا

132
00:10:46,525 --> 00:10:51,738
روس"؟ كل هذا الوقت؟"
.يجب أن أتحدّث إليه

133
00:10:51,821 --> 00:10:54,030
!"إنه في "الصين -
.البلد -

134
00:10:55,781 --> 00:10:58,617
لا، لا انظري، لن تغادر طائرته
.قبل خمس وأربعين دقيقة

135
00:10:58,700 --> 00:11:00,618
وماذا عن فارق الوقت؟ -
بين هنا والمطار؟ -

136
00:11:00,702 --> 00:11:04,705
نعم، لن تصلي في الوقت
.المناسب أبداً

137
00:11:04,788 --> 00:11:07,831
.يجب أن أحاول -
رايتشل"، ماذا ستقولين له؟" -

138
00:11:08,790 --> 00:11:11,626
.أنا...أنا لا أعرف -
.إذاً، ربما من الأفضل ألا تذهبي -

139
00:11:11,709 --> 00:11:14,962
إنه على حق، لأنك إذا كنت ستفطرين
.قلبه فلا ضرورة للاستعجال

140
00:11:15,046 --> 00:11:17,756
نعم، ولكن إن كان لديك أخبار سارة
.فعليك أن تخبريه إياها الآن

141
00:11:17,839 --> 00:11:22,217
.لا أدري، ربما سأعرف حين أراه -
انظري إلى هذا، هل يساعدك؟ -

142
00:11:28,680 --> 00:11:32,849
لا، اسمعوا، كل ما أعرفه هو أنني لا
.أستطيع أن أنتظر أسبوعاً حتى أراه ثانية

143
00:11:32,933 --> 00:11:38,394
...إنه أمر في غاية الأهمية يجب
.يجب أن أتكلّم معه، حسناً، سأراكم لاحقاً

144
00:11:38,479 --> 00:11:42,273
!رايتشل"، إنني مغرم بك"
.تعاملي معي أنا أولاً

145
00:11:54,990 --> 00:11:57,241
.حسناً

146
00:11:59,243 --> 00:12:04,830
.روس"! "روس"! عفواً، عذراً" -
هل لي أن أرى تذكرتك؟ -

147
00:12:04,914 --> 00:12:06,873
،لا، ليس لديّ تذكرة
.أريد فقط أن أتكلّم مع صديقي

148
00:12:06,956 --> 00:12:11,043
أعتذر، ولكن ممنوع أن
.تدخلي الممر من دون تذكرتك

149
00:12:11,126 --> 00:12:14,463
،أعلم، لقد دخل لتوه، ها هو هناك
...إنه يرتدي سترة زرقاء، هل...أريد

150
00:12:14,546 --> 00:12:16,631
.آسفة، لا، لا، إنها قوانين فيدرالية

151
00:12:16,714 --> 00:12:21,009
حسناً، هلاّ أوصلت له هذه الرسالة لو سمحت؟

152
00:12:21,093 --> 00:12:25,136
.أرجوك، إنه أمر هام جداً -
حسناً، ما هي الرسالة؟ -

153
00:12:26,137 --> 00:12:28,348
.لست أدري

154
00:12:30,307 --> 00:12:33,101
.سيدي؟ سيدي؟ عفواً

155
00:12:33,184 --> 00:12:34,811
.لديّ رسالة لك -
ماذا؟ -

156
00:12:34,894 --> 00:12:39,105
إنها من "رايتشل"، قالت إنها أحبت
.الهدية وستراك بعد أن تعود إلى الديار

157
00:12:39,188 --> 00:12:45,109
!ماذا؟ "توبي"، حباً لله
.لا أعرف عما تتحدث

158
00:12:45,192 --> 00:12:48,945
،"ما من "رايتشل
.لا ترمقيني بهذه النظرة الجامدة

159
00:12:59,202 --> 00:13:06,082
،"جوي"، "جوي"
.أظن أنه أغمي عليّ للحظة

160
00:13:07,624 --> 00:13:10,127
.هذا لم يكن شيئاً يُذكر

161
00:13:10,210 --> 00:13:14,004
.والآن يجب أن نجد شيئاً مرحاً لك

162
00:13:18,258 --> 00:13:24,511
،أتعرفين ماذا؟ انسي أمري
.لنمنحك دوراً آخر

163
00:13:27,055 --> 00:13:30,641
أنا، مرّة أخرى؟ -
طبعاً، لم لا؟ -

164
00:13:33,601 --> 00:13:38,439
أحدهم سيحصل على سلة
.فاكهة كبيرة غداً

165
00:13:43,400 --> 00:13:47,695
،"يجب أن أعترف لك يا "جوي
.أنا لم أتخيّلك هكذا قط

166
00:13:48,361 --> 00:13:49,779
ما قصدك؟

167
00:13:49,863 --> 00:13:54,907
لا أدري، خلتك كأحد هؤلاء الشبان
.الذين لا يهتمون إلا برغباتهم فقط

168
00:13:54,992 --> 00:13:58,161
.ولكنك معطاء

169
00:13:59,745 --> 00:14:02,079
.أنت أكرم رجل التقيت به

170
00:14:02,497 --> 00:14:05,624
.أعني، أنت تقريباً كالنساء

171
00:14:12,045 --> 00:14:16,382
رايتشل"، أتريدين الاحتفاظ بورقة"
الهدية هذه؟ إنها ممزقة قليلاً فقط

172
00:14:16,466 --> 00:14:19,134
لذا هل ستستمرين في الأمر مع
روس" أم علي أن ألقي هذه؟"

173
00:14:22,594 --> 00:14:26,180
.لا أعرف، لا أعرف

174
00:14:26,805 --> 00:14:32,018
فكرت في الأمر وأنا ذاهبة إلى المطار
...ثم وأنا عائدة من هناك و

175
00:14:32,768 --> 00:14:37,104
."إنه "روس"، أتفهمان؟ إنه "روس

176
00:14:37,188 --> 00:14:39,023
.طبعاً -
.طبعاً -

177
00:14:39,105 --> 00:14:43,859
.لا أدري، إنه مجرد إحساسي الداخلي

178
00:14:44,777 --> 00:14:46,444
...لكنني أفكر

179
00:14:47,738 --> 00:14:51,072
.أعتقد أن الأمر سيكون رائعاً جداً -
!يا إلهي! أنا أيضاً -

180
00:14:51,156 --> 00:14:53,325
.سنكون كأننا أصدقاء أنسباء

181
00:14:53,949 --> 00:14:57,368
أتعرفين ما أفضل شيء؟
.هو أنك تعرفين كل شيء عنه أصلاً

182
00:14:57,452 --> 00:14:59,579
.وكأنك تبدئين في الموعد الـ15

183
00:14:59,662 --> 00:15:04,040
،لكن الأمر حقاً كذلك
.كأنك تبدئين في الموعد 15

184
00:15:04,123 --> 00:15:06,000
.نقطة أخرى جيدة

185
00:15:06,083 --> 00:15:09,461
لا، أعني أنك حين تصلين
إلى الموعد الـ15

186
00:15:09,543 --> 00:15:11,962
فهذا يعني أنك بلغت مرحلة
.متقدّمة في العلاقة

187
00:15:12,046 --> 00:15:14,548
أفهمت قصدي؟
.يعني أنك ملتزمة

188
00:15:17,258 --> 00:15:19,759
ماذا سيحصل بعدها
إذا لم تنجح العلاقة؟

189
00:15:19,843 --> 00:15:22,970
لمَ لن تنجح العلاقة؟ -
.لا أدري، أحياناً لا تنجح -

190
00:15:23,054 --> 00:15:25,389
أليس وسيماً كفاية لك؟ -
ماذا؟ -

191
00:15:25,473 --> 00:15:28,098
ألا يجني مالاً كافياً؟ -
...لا، أنا فقط -

192
00:15:28,183 --> 00:15:32,268
.ربما هناك شخص آخر -
هل هناك شخص آخر؟ -

193
00:15:32,352 --> 00:15:34,938
...لا

194
00:15:35,020 --> 00:15:36,772
إذاً لماذا بحق السماء تريدين
التخلّص من أخي؟

195
00:15:36,855 --> 00:15:38,689
ماذا؟

196
00:15:48,447 --> 00:15:49,906
...مرحباً أيها -
!صه -

197
00:15:49,989 --> 00:15:52,158
.المبذر الكبير

198
00:15:54,076 --> 00:15:55,828
.ما زالت نائمة

199
00:15:55,911 --> 00:15:57,787
إذاً، كيف سارت الأمور؟ -
.كانت رائعة -

200
00:15:58,746 --> 00:16:00,622
أتعلم كيف تعتقد دائماً
أنك رائع في الفراش؟

201
00:16:00,705 --> 00:16:03,998
كونك سألتني هذا السؤال
.يشير إلى أنك لا تعرفني مطلقاً

202
00:16:04,874 --> 00:16:10,003
ليلة أمس لم أتمكن من القيام بالأشياء
.التي تجعلني أبدو رائعاً عادة

203
00:16:10,087 --> 00:16:12,380
.لذا كان عليّ القيام بكل تلك الأمور الأخرى

204
00:16:12,464 --> 00:16:15,757
وهل تعرف ما كانت ردة
!الفعل التي تلقيتها؟ يا إلهي

205
00:16:15,841 --> 00:16:17,883
وكأني نجم استعراض
.الشرائط الورقية

206
00:16:19,845 --> 00:16:24,055
أعلم، تصادف وجود غرفتي
.بالقرب من مكان الاستعراض

207
00:16:29,184 --> 00:16:33,103
.كان رائعاً، وليس فقط لها ولكن لي أيضاً

208
00:16:33,186 --> 00:16:36,230
وكأنني تحوّلت إلى رجل أعمى

209
00:16:36,313 --> 00:16:39,358
ولكن أصبحت حواسي
الأخرى أقوى، أفهمت؟

210
00:16:39,441 --> 00:16:44,695
.لقد تمكّنت من تقدير الأمر من منظور آخر

211
00:16:47,238 --> 00:16:49,781
.لم أكن أعلم أن لديك منظوراً آخر

212
00:16:49,865 --> 00:16:52,617
!أعرف، ولا أنا

213
00:17:01,498 --> 00:17:03,417
تنورة جميلة، هل هي هدية عيد ميلادك؟

214
00:17:03,500 --> 00:17:05,001
.أجل -
من أهداك إياها؟ -

215
00:17:05,084 --> 00:17:07,377
أنت، لقد استبدلتها بالبلوزة
.التي أهديتني إياها

216
00:17:09,629 --> 00:17:11,839
.الفكرة هي ما تهم

217
00:17:11,922 --> 00:17:14,674
ألن تصل طائرة "روس" بعد ساعتين؟

218
00:17:14,757 --> 00:17:16,592
عند البوابة "27 ب"؟

219
00:17:18,719 --> 00:17:21,470
بلى، "مونيكا"، أتعرفين؟

220
00:17:21,554 --> 00:17:26,015
عزيزتي، لقد فكرت في الأمر وقرّرت
.أن مسألة "روس" ليست فكرة جيدة

221
00:17:26,098 --> 00:17:27,558
حقاً؟ لماذا؟

222
00:17:27,641 --> 00:17:33,104
لأنني أشعر وكأنني سأواعدكم
.جميعاً وليس هو فقط

223
00:17:33,187 --> 00:17:36,356
...سيشكّل الأمر الكثير من الضغط -
!لا، ما من ضغط مطلقاً -

224
00:17:38,608 --> 00:17:41,651
...مونيكا"، لم يحدث شيء بعد وها أنت"

225
00:17:41,735 --> 00:17:45,946
أنا لست...حسناً، لقد تصرّفت
بغرابة في بادىء الأمر

226
00:17:46,030 --> 00:17:49,282
.ولكن أعدك بأن أكون أفضل

227
00:17:53,952 --> 00:17:56,704
من؟ -
."إنه أنا، "كارل -

228
00:17:56,787 --> 00:17:59,789
.تفضل -
...في غياب أخي -

229
00:18:01,206 --> 00:18:05,793
هو تحديداً نوع الكلمات
.الجنونية التي لن أتفوّه بها

230
00:18:18,719 --> 00:18:23,598
.700 دولار -
أحسنت، لقد فعلتها، هل لدينا أي فاكهة؟ -

231
00:18:26,600 --> 00:18:31,896
يا ويلي! يا لهما من أسبوعين! صحيح؟
.لكني أشعر أنني تعلّمت شيئاً

232
00:18:31,979 --> 00:18:34,731
حقاً؟ إذاً هل ستلتزم بمسألة "كله لها"؟

233
00:18:34,814 --> 00:18:40,526
ماذا؟ هل أنت مجنون؟ حين يسترد رجل
أعمى بصره...هل يمشي هكذا؟

234
00:18:46,739 --> 00:18:50,283
كل ما أقوله هو أني إذا رأيت صورة
"أخرى لـ"إد بيغلي جونيور

235
00:18:50,367 --> 00:18:54,119
،في هذه السيارة الكهربائية السخيفة
!سأقتل نفسي

236
00:18:56,204 --> 00:19:02,501
لا تسيئي فهمي، أنا لا أعارض قضايا
...البيئة عموماً، لكن هذا الرجل

237
00:19:02,583 --> 00:19:05,920
لا أصدق أنك تفضّلين الخروج معه
.على الخروج معي

238
00:19:06,544 --> 00:19:09,880
،هلاّ عذرتني
.إنني أحاول أن أستمتع بموعدي

239
00:19:09,964 --> 00:19:12,549
.حسناً، توقّفي عن التفكير بي إذاً

240
00:19:15,926 --> 00:19:17,970
لا تستطيعين، أليس كذلك؟

241
00:19:19,054 --> 00:19:21,597
ومهما يكن، فأنا أفكر بك، ماذا في ذلك؟

242
00:19:21,681 --> 00:19:24,391
لا أفهم ماذا يعجبك به على أية حال؟

243
00:19:25,933 --> 00:19:28,394
.يبدو شاباً لطيفاً

244
00:19:28,477 --> 00:19:32,271
،أعني، هيا يا صاح
.اشتر سيارة حقيقية

245
00:19:34,564 --> 00:19:37,984
.رايتشل"، امنحينا فرصة"

246
00:19:39,110 --> 00:19:41,236
.روس"، هذا صعب جداً" -
...لا -

247
00:19:41,319 --> 00:19:43,237
لماذا؟ لأن الأمر قد يبدو غريباً للآخرين؟

248
00:19:43,320 --> 00:19:49,283
،من يهتم بشأنهم، الأمر يتعلّق بنا
.إنني مغرم بك منذ الصف التاسع

249
00:19:49,367 --> 00:19:52,244
.روس"، أنت من أعز أصدقائي" -
.أعرف -

250
00:19:52,327 --> 00:19:54,203
...إذا انفصلنا وفقدتك -
!لا، لا -

251
00:19:54,286 --> 00:19:56,247
ما الذي يجعلك تعتقدين أننا سننفصل؟

252
00:19:56,329 --> 00:19:59,999
أكنت على علاقة مع نساء
أخريات لم تنفصل عنهن؟

253
00:20:02,875 --> 00:20:07,839
.لا، ولكن ما علينا إلا أن نبدأ في علاقتنا

254
00:20:08,797 --> 00:20:13,551
اسمعي، كلانا يعرف أننا
ملائمان لبعضنا، أليس كذلك؟

255
00:20:13,634 --> 00:20:17,095
...السؤال الوحيد هو
هل تشعرين بانجذاب إلي؟

256
00:20:19,138 --> 00:20:20,430
.لست أدري

257
00:20:22,682 --> 00:20:25,308
.أنا لم أنظر إليك بهذه الطريقة من قبل

258
00:20:26,476 --> 00:20:28,436
.إذاً، باشري بذلك

259
00:20:39,569 --> 00:20:45,532
تحديداً! وأنت تعرفين أنني سأكون الشاب
.العالق في زحمة السير وراء هذا الأحمق

260
00:20:48,908 --> 00:20:51,535
.نعم

261
00:20:52,286 --> 00:20:53,328
أتعرف ماذا؟ -
ماذا؟ -

262
00:20:53,412 --> 00:20:56,873
لقد نسيت أنني يجب أن أستقبل
.صديقاً لي في المطار

263
00:20:56,956 --> 00:21:01,251
أنا آسفة جداً، يمكنك البقاء
واحتساء الشراب

264
00:21:01,334 --> 00:21:05,420
،أرجوك افعل ذلك
.يجب أن أذهب، آسفة

265
00:21:05,503 --> 00:21:07,297
...ولكن

266
00:21:16,845 --> 00:21:19,930
...عفواً، عذراً

267
00:21:20,723 --> 00:21:23,933
توبي"، بالله عليك، هلاّ نسيت هذا الأمر؟"

268
00:21:24,017 --> 00:21:26,477
."لا أعرف أحداً باسم "رايتشل

269
00:21:26,560 --> 00:21:28,519
.عذراً

270
00:21:32,065 --> 00:21:34,649
.سألتقط أنا هذه -
.شكراً يا عزيزي -

271
00:21:34,733 --> 00:21:36,484
.على الرحب والسعة

272
00:21:42,030 --> 00:21:44,740
لا يمكنني الانتظار
.حتى أعرّفك على أصدقائي

273
00:21:44,823 --> 00:21:46,157
حقاً؟ -
.نعم -

274
00:21:46,240 --> 00:21:48,534
ألا تظن أنهم سينتقدونني ويسخرون مني؟ -
.لا، بل سيفعلون -

275
00:21:48,618 --> 00:21:52,536
،ولكن...لا يسعني الانتظار
.بربك! سيحبونك

