1
00:00:04,441 --> 00:00:05,581
.طاب صباحك

2
00:00:05,621 --> 00:00:07,352
.لقد حضرت الفطور

3
00:00:07,437 --> 00:00:11,024
.لدي كعك إنجليزي، بيض، والطبق الرئيسي، لحم مقدد

4
00:00:11,270 --> 00:00:12,630
هل نعرف بعضنا البعض؟

5
00:00:12,715 --> 00:00:14,678
.أنت طريف جداً

6
00:00:14,763 --> 00:00:16,202
،تعرف، لا زال يمكنني طبخ اللحم المقدد الحقيقي

7
00:00:16,286 --> 00:00:18,012
أنا فقط لا أستطيع تناوله، صحيح؟

8
00:00:18,644 --> 00:00:19,769
ما الخطب؟

9
00:00:20,221 --> 00:00:21,287
.حسناً، اخبريني أنت

10
00:00:21,372 --> 00:00:22,513
،أنا أحاول القيام بأمر لطيف

11
00:00:22,597 --> 00:00:24,247
.وأنت تتصرف بغرابة

12
00:00:25,278 --> 00:00:26,517
.آسف

13
00:00:28,081 --> 00:00:30,167
.أنا لا أذكر هذا

14
00:00:31,266 --> 00:00:32,645
.لا أستطيع التذكر

15
00:00:35,254 --> 00:00:36,551
هل فعلت هذا بي؟

16
00:00:42,022 --> 00:00:42,950
من أنت؟

17
00:00:43,035 --> 00:00:45,412
.كيرت، هذه أنا. جين

18
00:00:45,607 --> 00:00:46,983
...أظنك حُقنت بمادة زيب

19
00:00:47,068 --> 00:00:48,402
من أنت بحق الجحيم؟

20
00:00:48,486 --> 00:00:49,403
.كيرت، لا

21
00:00:57,747 --> 00:00:59,247
ما الخطب؟

22
00:01:00,118 --> 00:01:01,703
هل هو حلم آخر؟

23
00:01:03,084 --> 00:01:05,763
نعم. سيتحسن نومي كثيراً

24
00:01:05,848 --> 00:01:09,028
.لو لم تكن مادلين بيرك تخزن مادة زيب الآن

25
00:01:09,632 --> 00:01:11,973
...فكرة خسارة أي شخص آخر، خسارتك

26
00:01:16,472 --> 00:01:19,255
.أنا لن أذهب لأي مكان. لا أحد منا سيذهب

27
00:01:20,059 --> 00:01:21,473
.ربما يجب أن أذهب أنا

28
00:01:22,559 --> 00:01:24,021
ماذا؟

29
00:01:24,286 --> 00:01:26,887
...ماذا لو سلمت نفسي؟ أنا

30
00:01:27,001 --> 00:01:29,529
.ربما يمكنني أن أجعلها تترك بقيتكم لحالكم

31
00:01:29,614 --> 00:01:33,072
،تتبع أصل كل شيء سيء حدث في حياتنا

32
00:01:33,156 --> 00:01:35,747
ويعود كله للحظة خروجي من تلك الحقيبة في ميدان
.تايمز

33
00:01:35,832 --> 00:01:37,825
...لذا، لو تلقيت عنكم التهمة، إذاً قد

34
00:01:37,910 --> 00:01:41,998
.عندها ستواصل فعل بالضبط ما تفعله

35
00:01:44,128 --> 00:01:46,215
.لا يمكن مفاوضة المختلين

36
00:01:46,637 --> 00:01:48,248
السبيل الوحيد لإيقاف مادلين بيرك

37
00:01:48,333 --> 00:01:49,546
.هو إيقافها

38
00:01:49,630 --> 00:01:52,692
وعاجلاً أم آجلاً، ستقوم بأمر

39
00:01:53,217 --> 00:01:54,512
.يمكننا إتهامها به

40
00:01:55,661 --> 00:01:57,551
.لذا، علينا فقط إلتزام خطتنا

41
00:01:59,668 --> 00:02:00,950
.معاً

42
00:02:07,690 --> 00:02:09,505
،كل هذه القعقعة من المعدن تفقدني صوابي

43
00:02:09,590 --> 00:02:11,200
!وهو يأبى التوقف أو المساعدة

44
00:02:11,285 --> 00:02:13,194
أنا أساعد، اتفقنا؟

45
00:02:13,279 --> 00:02:14,822
فكروا في كم الأشياء التي يمكننا طباعتها لأجل
ارتشي

46
00:02:14,906 --> 00:02:16,833
.ما أن نجعل هذا الآلة تعمل بالكامل

47
00:02:16,918 --> 00:02:19,238
.لا زال غاضباً أن تسمية القبو بآرتشي لم تسري

48
00:02:20,895 --> 00:02:22,317
أنا لست غاضباً من ذلك، تمام؟

49
00:02:22,402 --> 00:02:24,362
أنا غاضب أن آيس كريم أعطانا طابعة ثلاثية الأبعاد

50
00:02:24,447 --> 00:02:26,490
.ولا زال لدينا مطبخ من الخمسينات

51
00:02:26,575 --> 00:02:28,285
.تمام، وجدت شيئاً ما

52
00:02:28,461 --> 00:02:31,302
.أعرف أين تصنع مادلين زيب

53
00:02:31,387 --> 00:02:34,508
لذا، ورقة البحث من صديقنا الغامض

54
00:02:34,592 --> 00:02:37,594
لديه رقم كتاب معياري دولي في إقتباساته لكن فقط 9
أرقام

55
00:02:37,678 --> 00:02:39,630
.بدلاً من الرقم العادي من 10 أو 13 رقم

56
00:02:39,715 --> 00:02:41,924
.هذا رقم تعريف إتحادي

57
00:02:42,009 --> 00:02:44,678
.دعيني أخمن. شركة وهمية

58
00:02:45,758 --> 00:02:48,301
بل أفضل، شركة وهمية تدفع راتب واحد

59
00:02:48,386 --> 00:02:50,940
.لعالم في معمل خاص في بيشكك، قيرغيزستان

60
00:02:51,025 --> 00:02:52,326
كم من الزيب تقصدين؟

61
00:02:52,410 --> 00:02:54,986
حسب عدد العلب المضغوطة

62
00:02:55,071 --> 00:02:58,323
التي أشتروها لتخزينه، ما يكفي لتحويل

63
00:02:58,407 --> 00:03:00,872
.سكان دولة كاملة إلى طائشين، عاجزين

64
00:03:00,957 --> 00:03:03,238
.سأجلب جين وويلر. سنتوجه لتدميره

65
00:03:03,323 --> 00:03:06,033
في الواقع، أظنني وجدت طريقة أقل مخاطرة

66
00:03:06,141 --> 00:03:08,670
للتخلص من زيب، ولن يكون علينا مغادرة

67
00:03:08,755 --> 00:03:10,326
.قبونا المريح

68
00:03:10,411 --> 00:03:12,337
.كنت ألعب بفيروس بامبكي

69
00:03:12,421 --> 00:03:15,153
الفيروس التي إستخدمته مادلين لتوريطنا؟

70
00:03:15,299 --> 00:03:16,419
.نعم

71
00:03:17,885 --> 00:03:20,005
.أنت عدلته ليتم إستخدامه عن بعد

72
00:03:20,090 --> 00:03:23,098
.الجانب السلبي الوحيد هو أنه أقل قوة كثيراً

73
00:03:23,182 --> 00:03:24,516
.لا يبدو ذلك مثل أمر سلبي

74
00:03:24,731 --> 00:03:27,926
تمام... يمكنني إستخدام فيروس ريتش لزيادة تحميل

75
00:03:28,019 --> 00:03:29,865
تحكم المناخ في المنشأة، حتى أتمكن

76
00:03:29,949 --> 00:03:32,618
.من رفع الحرارة كفاية لتدمير زيب

77
00:03:33,454 --> 00:03:34,747
.لنفعل هذا

78
00:03:37,613 --> 00:03:39,448
شكراً لك. لا، لا، إنه لشرف

79
00:03:39,532 --> 00:03:40,908
.أن يتم إعتباري حتى

80
00:03:40,992 --> 00:03:42,451
.نعم، فعلاً

81
00:03:42,637 --> 00:03:45,245
أفترض أننا سنكون في تواصل لأجل عملية التدقيق؟

82
00:03:45,403 --> 00:03:47,581
.مذهل. نعم، نعم، تمام

83
00:03:47,750 --> 00:03:49,168
.وداعاً، سيدة واكر

84
00:03:50,835 --> 00:03:54,087
واكر... تقصدين رئيس موظفي البيت الأبيض؟

85
00:03:54,491 --> 00:03:57,038
.أنا في قمة لائحة المرشحين لنيابة الرئيس

86
00:03:57,123 --> 00:04:00,093
حسناً، بينما أنت تكسبين صف صفوة الحكام وتتناولي
،معهم العشاء

87
00:04:00,177 --> 00:04:02,387
عملاؤك المارقون دمروا للتو الزيب الذي وعدتيني
به

88
00:04:02,471 --> 00:04:04,006
.بواسطة فيروس بامبكي معدل

89
00:04:04,091 --> 00:04:06,390
.لقد أفسدوا الحرارة في المعمل وافتعلوا حريقاً

90
00:04:06,475 --> 00:04:08,852
.هؤلاء العملاء المارقون مسئوليتك

91
00:04:08,936 --> 00:04:10,646
.لو أن هناك مشكلة، في من جهتك

92
00:04:10,730 --> 00:04:13,179
...كان إتفاقنا أن أحصل على أسلحة كيميائية مقابل

93
00:04:13,264 --> 00:04:14,994
.حينما تسلميني ويلر وفريقه

94
00:04:15,079 --> 00:04:17,497
.الآن، حسب علمي، ليسوا لدي

95
00:04:18,358 --> 00:04:19,710
الأمر الوحيد الذي يمنعني

96
00:04:19,795 --> 00:04:21,531
من تفجير قنبلة كيميائية في مانهاتن

97
00:04:21,615 --> 00:04:23,242
.هو إلتزامك بطرفك من الإتفاق

98
00:04:23,326 --> 00:04:24,493
هل تهدديني؟

99
00:04:24,577 --> 00:04:26,578
.أنا أطلب منك التصرف

100
00:04:26,662 --> 00:04:28,705
.ويلر وفريقه تخلصوا للتو من الزيب خاصتي

101
00:04:28,789 --> 00:04:30,225
.رجاءً

102
00:04:31,108 --> 00:04:34,092
هل تظنين أنني لم أمتلك البصيرة لتخبئة إحتياطي؟

103
00:04:34,233 --> 00:04:36,087
.أين؟ سأجمعه بنفسي

104
00:04:36,172 --> 00:04:38,423
.بعضه في المجر. بعضه في ليبيا

105
00:04:38,507 --> 00:04:39,925
ليبيا؟ من المستحيل

106
00:04:40,009 --> 00:04:41,280
.إخراج أي شيء من ليبيا

107
00:04:41,365 --> 00:04:42,532
.تمتعي ببعض الإيمان

108
00:04:42,617 --> 00:04:44,952
لدي شخص أثق به عميانياً

109
00:04:45,037 --> 00:04:46,163
.يمكنه إخراجه

110
00:04:46,248 --> 00:04:48,242
،الآن، هل يمكنني مواصلة عملي

111
00:04:48,327 --> 00:04:50,506
أم هل لديك أمر آخر تودين مناقشته؟

112
00:04:50,591 --> 00:04:52,353
.في الواقع، هناك أمر آخر

113
00:04:52,438 --> 00:04:54,899
.لقد وجدت للتو شخص أظنك قد تودين التحدث لها

114
00:04:59,779 --> 00:05:02,553
.ايفي تنظم فريق إستخراج

115
00:05:02,638 --> 00:05:04,782
.لإستخراج زيب -
.ظننتكم دمرتوه كله -

116
00:05:04,867 --> 00:05:07,286
وكذلك ظننت، لكنها ترسل أنها تحتاج نقل

117
00:05:07,370 --> 00:05:09,710
.عبوات مضغوطة في طقس محكوم

118
00:05:09,795 --> 00:05:11,415
لذا، مع من تتحدث؟ مادلين؟

119
00:05:11,499 --> 00:05:15,002
لا، كنت أراقب رسائل بيكونر لأيفي ومادلين

120
00:05:15,086 --> 00:05:17,337
باحثة عن أي معلومة يمكن العمل بها. هي تراسل
.شخصاً آخراً

121
00:05:17,421 --> 00:05:20,007
.أياً كان من تراسله، سيذهبون إلى المجر وليبيا

122
00:05:20,091 --> 00:05:21,850
.لذا، هذا لم يكن مخزونهم الوحيد

123
00:05:22,389 --> 00:05:25,022
.لقد أوقفنا مصنعيهم لكن ليس كل إمدادهم

124
00:05:25,140 --> 00:05:28,045
.لذا، نتخلص من هذا المخزون بإستخدام فيروس بامبكي

125
00:05:28,167 --> 00:05:30,629
.لا يمكننا أن ندع مادلين أو دبور زن يحصلون عليه

126
00:05:30,713 --> 00:05:33,170
.رسائل ايفي لا تحتوي على إحداثيات محددة

127
00:05:33,255 --> 00:05:35,741
"أحدهم مكتوب بها "اجلبوا جوازات سفر مجرية

128
00:05:35,826 --> 00:05:38,620
."والأخرى "الزيب في ليبيا مخبأ

129
00:05:38,705 --> 00:05:41,708
.لا يمكنني إختراق مولدات تعمل بالغاز

130
00:05:41,945 --> 00:05:44,572
.لذا، لو لم يمكننا تدمير الزيب، نستغله

131
00:05:44,743 --> 00:05:46,467
.ذلك تغير كبير في الأحداث

132
00:05:46,567 --> 00:05:47,882
على الرغم من هذا، تعرف، لم أكن لأمانع محو ذاكرة

133
00:05:47,966 --> 00:05:49,725
عن أسبوع غريب بعينه في جيبوتي

134
00:05:49,810 --> 00:05:51,140
...مع فريقهم الأوليمبي لتنس الطاولة

135
00:05:51,224 --> 00:05:52,725
.لا، نستغله لنصل إلى مادلين

136
00:05:52,891 --> 00:05:54,602
.لن تتوقف حتى تحصل على ما تريد

137
00:05:54,686 --> 00:05:56,270
.فقط ستواصل صناعة المزيد

138
00:05:56,384 --> 00:05:57,686
.صحيح، تمام

139
00:05:57,771 --> 00:05:59,606
،لو أمكننا الوصول لمخزونها

140
00:05:59,691 --> 00:06:02,608
.يمكننا تركيب ممتبعات، ثم يمكننا تتبعه

141
00:06:02,693 --> 00:06:04,403
،نتركها تظن أن لديها الزيب

142
00:06:04,763 --> 00:06:06,273
ونمسك بها تنقله

143
00:06:06,358 --> 00:06:07,890
.قبل أن تستخدمه في هجوم

144
00:06:08,327 --> 00:06:10,350
.ونأمل، أن يمكننا العودة للوطن

145
00:06:24,218 --> 00:06:27,163
،كما وعدتك. اليسون نايت

146
00:06:27,248 --> 00:06:28,999
.والدة طفلة كيرت ويلر

147
00:06:29,084 --> 00:06:30,543
.أحسنت صنعاً

148
00:06:30,650 --> 00:06:32,444
تظنينها تعرف أين فريقه؟

149
00:06:33,504 --> 00:06:35,172
.نحن على وشك الإكتشاف

150
00:06:48,030 --> 00:06:50,976
.مادلين تحتفظ بالزيب في موقعين

151
00:06:51,061 --> 00:06:53,711
،أنا أضيق أين يكون في المجر

152
00:06:53,796 --> 00:06:55,714
لكن ايفي سترسل فرقاً

153
00:06:55,798 --> 00:06:57,936
.لمخيم طبي خارج طرابلس

154
00:06:58,021 --> 00:07:00,509
،ومحظور السفر لليبيا، لذا من الواضح

155
00:07:00,594 --> 00:07:02,265
.الدخول هناك يكاد يكون مستحيلاً

156
00:07:02,349 --> 00:07:05,763
لا، ليس كذلك. لدي معرفة من الشبكة السوداء

157
00:07:05,848 --> 00:07:08,163
الذي يبرع في إدخال الأشياء الغير قانونية في
.ليبيا

158
00:07:08,247 --> 00:07:10,291
ما إسمه؟ سوفت سيرف⁰؟ ميلكشيك¹؟

159
00:07:10,376 --> 00:07:12,961
سوربيه²؟ -
.أحسنتم -

160
00:07:13,046 --> 00:07:16,465
.إسمه دان، تمام؟ دان رائع

161
00:07:16,616 --> 00:07:19,077
.دان سيدخلنا إلى ليبيا، دون مشاكل

162
00:07:19,161 --> 00:07:21,913
...ذلك هو دان. بعد ذلك، أنا

163
00:07:21,997 --> 00:07:23,664
لقد تدربت في طرابلس أول شهر لي مع المخابرات
.المركزية

164
00:07:23,748 --> 00:07:26,000
.حسناً، لذا أنت وريتش، يمكنكما التعامل مع ليبيا

165
00:07:26,084 --> 00:07:27,531
.جين وأنا، يمكننا الذهاب للمجر

166
00:07:27,616 --> 00:07:28,920
!حسناً، رحلة على الطريق

167
00:07:29,004 --> 00:07:31,631
.حسناً، هذا هو المتتبع

168
00:07:31,715 --> 00:07:34,425
.يركب على صمام السحب على العبوة

169
00:07:34,509 --> 00:07:35,795
،يبدو مثل الصمولة الحقيقية

170
00:07:35,880 --> 00:07:39,773
.بإستثناء أنه يبعث بالموقع مباشرة ألى خوادمي

171
00:07:39,858 --> 00:07:41,391
.لا يعجبني أن نسمح لهم بتحريكه

172
00:07:41,475 --> 00:07:43,273
لا يمكننا المخاطرة أن يقوم أياً من مادلين أو
دبور زن

173
00:07:43,358 --> 00:07:44,397
.بإستخدامه كسلاح

174
00:07:44,482 --> 00:07:45,967
نعم، لكن الأمر يستحق لو عنى

175
00:07:46,052 --> 00:07:47,219
.القضاء على مادلين للأبد

176
00:07:47,350 --> 00:07:48,726
.لدي حل وسط جيد

177
00:07:48,981 --> 00:07:51,066
.هناك عملية تسمى تشويه الصفات

178
00:07:51,151 --> 00:07:52,568
يمكننا أن نجعل زيب خاملاً

179
00:07:52,652 --> 00:07:55,311
وندع مادلين تأخذ الكمية العديمة الجدوى

180
00:07:55,396 --> 00:07:56,600
.مركب عليها المتتبعات

181
00:07:56,702 --> 00:07:58,078
صحيح، مثل إخراج الخمر

182
00:07:58,163 --> 00:07:59,608
من زجاجات كحول والديك

183
00:07:59,693 --> 00:08:00,999
.وتبديلها بالماء

184
00:08:01,084 --> 00:08:02,924
.يا لك من محتالة، لقد كنت تخفين الكثير عنا

185
00:08:03,008 --> 00:08:05,124
.لقد كنت مترددة بشكل مناسب

186
00:08:05,209 --> 00:08:07,178
.زيب مادلين هو تركيب جديد

187
00:08:07,262 --> 00:08:09,406
.التركيب الأصلي كان يجب أن يحقن

188
00:08:09,491 --> 00:08:11,452
.لا نعرف كيف يعمل التركيب الجديد

189
00:08:11,537 --> 00:08:13,788
لو مقصود تسليحه، مجرد لمسه

190
00:08:13,873 --> 00:08:15,437
.قد يكون قوياً كفاية ليكون له أثر

191
00:08:15,521 --> 00:08:16,859
تمام، لذا العبث

192
00:08:16,944 --> 00:08:18,606
.مع حاويات زيب أمر غير موصً به

193
00:08:18,690 --> 00:08:20,359
.نعم، سبب آخر لوجوب تدميرنا له

194
00:08:20,443 --> 00:08:23,028
.لكن هذا كيف سنوقفها هي ودبور زن

195
00:08:23,113 --> 00:08:26,366
.أعني، نحن سنأخذ القتال إلى مادلين

196
00:08:26,656 --> 00:08:28,115
.رأيي أن الأمر يستحق المخاطرة

197
00:08:28,239 --> 00:08:29,782
حسناً، لنقيم دورة تدريبية سريعة

198
00:08:29,867 --> 00:08:31,743
.في أساسيات تشويه صفات زيب

199
00:08:31,828 --> 00:08:33,330
،سأطبع نماذج ثلاثية الأبعاد من العبوات

200
00:08:33,414 --> 00:08:35,165
.وسنبدأ العمل

201
00:08:35,522 --> 00:08:36,708
أين كانت تختبأ؟

202
00:08:36,792 --> 00:08:38,335
كونيكتيك. شريكها القديم

203
00:08:38,419 --> 00:08:40,503
،كان متردداً في تسليم أسماءها المستعارة المعروفة

204
00:08:40,587 --> 00:08:42,881
.لكنه في النهاية إقتنع بتفكيري

205
00:08:43,709 --> 00:08:44,898
.لا أصدقك

206
00:08:44,983 --> 00:08:45,925
،لو كان الأمر بتلك السهولة

207
00:08:46,009 --> 00:08:47,177
.كنت وجدتها منذ أشهر

208
00:08:47,261 --> 00:08:48,428
ما الذي تخفيه عني؟

209
00:08:48,719 --> 00:08:49,971
.لا بد أنه صعب عليك الإبتعاد عن إبنتك

210
00:08:50,055 --> 00:08:51,473
ماذا فعلت بها؟

211
00:08:51,557 --> 00:08:53,788
...لو لم تخرج إبنتي من تلك المستشفى

212
00:08:54,077 --> 00:08:55,560
حصلت على معلومة أنها أدخلت طفلتها

213
00:08:55,644 --> 00:08:57,062
.في مستشفى منذ فترة

214
00:08:57,146 --> 00:08:59,319
معلومة لم تشاركيها معي، لماذا؟

215
00:09:01,933 --> 00:09:03,484
انظر، لقد وجدتها، أليس كذلك؟

216
00:09:03,569 --> 00:09:05,069
.طرقي تخصني

217
00:09:05,264 --> 00:09:06,571
والإبنة؟

218
00:09:06,655 --> 00:09:08,006
.لا أثر لها

219
00:09:08,823 --> 00:09:10,741
.لا بد أن نايت تركتها مع أحد

220
00:09:10,826 --> 00:09:13,569
.وأسفاه. مع ذلك، قد تكون مفيدة

221
00:09:13,654 --> 00:09:15,913
.يمكنها أن تقودنا نحوهم مباشرة

222
00:09:16,999 --> 00:09:18,702
.لم أكن لأقلل من شأنها

223
00:09:18,787 --> 00:09:21,206
.نعم، ولا تقللي من شأني

224
00:09:21,639 --> 00:09:23,881
أليس لديك رحلة طيران لتلحقي بها؟

225
00:09:30,188 --> 00:09:31,940
.طاب صباحك، اليسون

226
00:09:33,116 --> 00:09:34,492
هل يمكنني أن أدعوك اليسون؟

227
00:09:37,061 --> 00:09:38,459
هل أجلب لك أي شيء؟

228
00:09:38,645 --> 00:09:42,092
ماء؟ وجبة من ماكينة البيع؟

229
00:09:42,691 --> 00:09:44,442
أصدقائك في مكتب المارشال

230
00:09:44,526 --> 00:09:47,028
...أبهروني بقصص مذهلة عديدة عنك

231
00:09:47,112 --> 00:09:48,571
لماذا أنا هنا؟

232
00:09:49,233 --> 00:09:51,742
لقد هربت بعد فترة صغيرة من هروب كيرت

233
00:09:51,827 --> 00:09:53,743
.ويلر وفريقه من المخابرات الإتحادية

234
00:09:54,077 --> 00:09:55,286
.لم يبدو ذلك جيداً

235
00:09:55,370 --> 00:09:57,539
هل أنت واثقة أنك لا تريدين محامياً؟

236
00:09:57,623 --> 00:10:00,248
.ويلر وفريقه كانوا متهمين بالإرهاب

237
00:10:01,049 --> 00:10:03,300
.خفت على أماني وأمان إبنتي

238
00:10:03,385 --> 00:10:05,460
ليس مخالف للقانون حماية النفس

239
00:10:05,545 --> 00:10:06,548
.من تهديد محدق

240
00:10:06,632 --> 00:10:08,425
أنت شاركت مع ويلر وقومه

241
00:10:08,509 --> 00:10:09,759
.في عدة مواقع

242
00:10:09,843 --> 00:10:11,010
.للقبض على مجرمين

243
00:10:11,094 --> 00:10:12,220
،لو فكرت أنهم كانوا مجرمين

244
00:10:12,304 --> 00:10:13,471
.لكنت إعتقلتهم بنفسي

245
00:10:13,555 --> 00:10:15,473
لكن ما أن عرفت، لماذا هربت؟

246
00:10:15,557 --> 00:10:17,142
لماذا لا تقدمي أدلة للدولة؟

247
00:10:17,226 --> 00:10:19,269
.أنت من بين كل الناس يجب أن تثقي في حماية الشهود

248
00:10:19,353 --> 00:10:22,561
.لقد قابلت باترسون، صحيح؟ يمكنها إيجاد أي شخص

249
00:10:23,702 --> 00:10:27,077
.أعرف شعور الحصر في موقف سيء

250
00:10:27,702 --> 00:10:30,196
.لم يكن زوجي رجلاً طيباً، كذلك

251
00:10:30,280 --> 00:10:33,045
.أنا لا أشعر أنني محاصرة. أنا بالفعل محاصرة

252
00:10:33,186 --> 00:10:34,975
.إذاً ساعديني

253
00:10:35,452 --> 00:10:38,248
.اليسون، أظنك أنت وأنا نريد نفس الشيء

254
00:10:38,413 --> 00:10:40,623
.هذا موقف متقلب للغاية

255
00:10:40,707 --> 00:10:44,210
،أنا هنا فحسب لضمان سلامة الجميع

256
00:10:44,294 --> 00:10:48,288
.بما في ذلك أنت... وإبنتك

257
00:10:52,010 --> 00:10:53,261
.الصمام لا يمسك

258
00:10:53,345 --> 00:10:54,804
.اهدأي

259
00:10:54,888 --> 00:10:56,014
اتفقنا؟

260
00:10:56,098 --> 00:10:58,234
.فقط عليك التركيز

261
00:10:58,319 --> 00:10:59,725
.أنا أحاول

262
00:11:00,625 --> 00:11:03,086
كيف تمكن ريتش وزاباتا من ذلك من محاولة واحدة؟

263
00:11:03,225 --> 00:11:05,601
.حظ المبتدأين

264
00:11:05,686 --> 00:11:07,609
لم يتسنى لهم وقت سوى لمحاولة واحدة

265
00:11:07,694 --> 00:11:09,625
.قبل أن يلتقيا مع دان للذهاب لليبيا

266
00:11:09,709 --> 00:11:11,726
.وحتى مع كل ذلك الضغط، أصابوا في الأمر

267
00:11:11,810 --> 00:11:13,960
باترسون لا زالت تقلص

268
00:11:14,045 --> 00:11:15,382
.موقعها في المجر

269
00:11:15,467 --> 00:11:17,764
.فريق ايفي، لم يتحركوا بعد حتى

270
00:11:18,167 --> 00:11:22,671
.أمامنا وقت، تمام؟ يمكننا فعل هذا

271
00:11:23,131 --> 00:11:25,376
.علينا فعل هذا

272
00:11:25,764 --> 00:11:27,045
لو مادلين ودبور زن

273
00:11:27,129 --> 00:11:29,422
،سيقوموا بهجوم بإستخدام زيب

274
00:11:29,506 --> 00:11:32,467
.يمكنهم محو حياة الملايين

275
00:11:32,551 --> 00:11:35,030
،سيصبحوا عاجزين وطييعين

276
00:11:35,115 --> 00:11:36,203
ثم يمكن أن تجبرهم مادلين

277
00:11:36,287 --> 00:11:38,506
.أن يكونوا معتمدين تماماً على الحكومة

278
00:11:38,932 --> 00:11:40,147
.معتمدين عليها

279
00:11:40,899 --> 00:11:42,651
.لا يمكننا السماح بذلك

280
00:11:43,522 --> 00:11:44,897
.لن نسمح

281
00:11:46,058 --> 00:11:47,518
.لنجرب هذا ثانية

282
00:11:57,663 --> 00:12:00,484
.فجأة، لدي شوق لشراب كحولي شديد

283
00:12:00,569 --> 00:12:01,506
،نعم، لأنه غير قانوني هنا

284
00:12:01,591 --> 00:12:03,587
.وأنت جسدياً غير قادر على إتباع القوانين

285
00:12:03,687 --> 00:12:06,318
...أحب إتباع القوانين. كقانون الحركة، والجاذبية

286
00:12:08,670 --> 00:12:10,470
أليس ذلك نوع الحاوية التي نبحث عنها؟

287
00:12:10,708 --> 00:12:13,878
.لا بد أن هذا هو زيب. إنهم ينقلونه بالفعل

288
00:12:15,975 --> 00:12:17,387
.ذلك هو غريغوري بيرك

289
00:12:17,471 --> 00:12:19,681
،مهلاً، غريغوري بيرك، تقصدين، إبن مادلين بيرك

290
00:12:19,765 --> 00:12:20,827
الطبيب؟

291
00:12:20,912 --> 00:12:22,164
هل تظنينه يعمل معها؟

292
00:12:22,248 --> 00:12:24,935
.إما هذا، وإما أنها تستغله دون علمه

293
00:12:25,020 --> 00:12:27,195
تعاون الأطباء الدولي سيكون غطائاً جيداً

294
00:12:27,280 --> 00:12:29,232
.لو كنت تحاول تهريب شيئاً ما

295
00:12:29,316 --> 00:12:31,562
حسناً، الغبيان 1 و2 لا يبدوان بالضبط

296
00:12:31,647 --> 00:12:33,152
.من الأطباء

297
00:12:33,334 --> 00:12:35,851
.أخمن أنهم من فريق ايفي في دبور زن

298
00:12:35,936 --> 00:12:37,282
هذا هو آخر شحنتكم؟

299
00:12:37,459 --> 00:12:38,950
،عظيم، سنكمل تحميل باقي التطعيم

300
00:12:39,034 --> 00:12:40,452
.ثم يمكننا الإقلاع

301
00:12:42,954 --> 00:12:44,247
.ذلك هو آخر الكمية

302
00:12:46,897 --> 00:12:48,686
.باترسون، لدينا مشكلة

303
00:12:48,905 --> 00:12:51,170
.هم بالفعل يتحركون وينقلون زيب على الطائرة

304
00:12:51,254 --> 00:12:52,880
.نعم، يمكنني رؤية هذا على القمر الصناعي

305
00:12:52,964 --> 00:12:54,421
.تمام، حسناً إذاً، لنعد

306
00:12:54,506 --> 00:12:56,671
.لا. نحن لن نستسلم

307
00:12:56,756 --> 00:12:58,507
من قال نستسلم؟ هذا فحسب موقف قياسي

308
00:12:58,591 --> 00:13:00,795
.من نوع "نعيش لنقاتل يوماً آخراً"... مهلاً

309
00:13:00,880 --> 00:13:02,631
،ما أن أتتبع موقع المجر

310
00:13:02,724 --> 00:13:04,344
.جين وويلر لديهم فرصة أخرى في هذا

311
00:13:04,428 --> 00:13:06,764
.يمكنني الصعود على الطائرة وتثبيت المتتبع

312
00:13:06,895 --> 00:13:09,689
...قد لا نتمكن من تشويه خصائص زيب، لكن

313
00:13:09,928 --> 00:13:11,941
.يمكننا... لا زال يمكننا تتبعه

314
00:13:12,069 --> 00:13:14,148
كيف تقترحين إدخال شخصين

315
00:13:14,241 --> 00:13:15,936
على طائرة دون ملاحظة أحد؟

316
00:13:16,053 --> 00:13:18,155
.ليس 2، فقط 1

317
00:13:19,533 --> 00:13:21,014
.واصل المراقبة

318
00:13:22,186 --> 00:13:23,661
.تاشا، أتفق مع ريتش

319
00:13:23,745 --> 00:13:25,163
فرصة أن تصعدي وتنزلي

320
00:13:25,247 --> 00:13:26,577
...دون ملاحـ

321
00:13:27,038 --> 00:13:28,373
لقد رحلت بالفعل، أليس كذلك؟

322
00:13:28,458 --> 00:13:30,006
.نعم، نعم، رحلت

323
00:13:41,965 --> 00:13:43,656
.تاشا، انتبهي، دبور زن قادمون

324
00:13:55,736 --> 00:13:56,850
.جاهزون للإقلاع

325
00:13:56,935 --> 00:13:58,854
.رجاءً اربطوا أحزمة الأمان

326
00:14:01,600 --> 00:14:02,992
.حسناً، هذا ليس جيداً

327
00:14:03,076 --> 00:14:04,827
ماذا؟ ما الذي ليس جيداً؟

328
00:14:04,950 --> 00:14:07,912
.الطائرة تقلع وتاشا لا تزال على متنها

329
00:14:15,210 --> 00:14:17,757
.ريتش أوقف الإتصال، لكنه في طريق العودة

330
00:14:17,842 --> 00:14:18,671
وتاشا؟

331
00:14:18,756 --> 00:14:21,703
،أنا... حالياً فوق البحر المتوسط

332
00:14:21,788 --> 00:14:22,725
.متجهة إلى الأردن

333
00:14:22,810 --> 00:14:23,757
.لكن لا يمكننا التحدث معها

334
00:14:23,842 --> 00:14:25,773
.حتى تهبط، لا يمكننا التواصل معها

335
00:14:26,998 --> 00:14:28,111
.عليكما التحرك

336
00:14:28,264 --> 00:14:29,381
هل لديك موقع؟

337
00:14:29,466 --> 00:14:33,389
تتبعت رقم الهوية الدولية للأجهزة المتنقلة للهاتف
.الذي راسلته ايفي

338
00:14:33,474 --> 00:14:36,710
ملك عالمة تستأجر مساحة

339
00:14:36,795 --> 00:14:39,066
.في منشأة تخزين أدوية في بودابست

340
00:14:39,272 --> 00:14:40,570
.ذلك حيث يحتفظوا بزيب

341
00:14:40,655 --> 00:14:42,111
أنت مستعدة لهذا؟

342
00:14:42,694 --> 00:14:44,014
.يستحسن

343
00:14:44,099 --> 00:14:45,434
.لنتحرك

344
00:14:46,882 --> 00:14:48,592
.أريد مساعدتك، اليسون

345
00:14:48,700 --> 00:14:51,954
،لكن حتى تساعديني في إيجاد ويلر وفريقه

346
00:14:52,039 --> 00:14:54,374
.فأنت لا تتركي لي خيار سوى إعتقالك

347
00:14:54,670 --> 00:14:55,959
بأي تهمة؟

348
00:14:56,178 --> 00:14:57,377
.هويات مزيفة

349
00:14:57,461 --> 00:14:58,670
.مساعدة وتحريض إرهابيين

350
00:14:58,991 --> 00:15:00,171
.أنا لا أساعدهم

351
00:15:00,255 --> 00:15:02,257
أنت لا زلت على إستعداد للتضحية

352
00:15:02,341 --> 00:15:03,788
بحريتك لأجلهم؟

353
00:15:04,152 --> 00:15:06,760
.اخبريني بمكانهم ويمكنك الرحيل

354
00:15:06,845 --> 00:15:07,913
.ذلك هو عرضي

355
00:15:07,998 --> 00:15:09,832
.لا أعرف مكانهم

356
00:15:09,948 --> 00:15:12,006
.ولا يمكنك حجزي هنا للأبد

357
00:15:12,091 --> 00:15:14,437
،يمكنني، وسأفعل، بدون محاكمة

358
00:15:14,522 --> 00:15:16,010
لمصلحة الأمن القومي

359
00:15:16,095 --> 00:15:17,595
.لو لم تتعاوني

360
00:15:17,680 --> 00:15:20,057
،لن تري ضوء النهار ثانية

361
00:15:20,142 --> 00:15:22,394
ولا إبنتك، لذا أين هم؟

362
00:15:22,594 --> 00:15:26,423
.أنا... لا... أعرف

363
00:15:27,080 --> 00:15:30,076
.أنت على شفا جرف هنا

364
00:15:30,236 --> 00:15:31,561
هل تفهمين ذلك؟

365
00:15:31,646 --> 00:15:34,921
،عليك إتخاذ قرار هنا، حالاً

366
00:15:35,006 --> 00:15:37,092
.لأي صف تنتمين

367
00:15:40,795 --> 00:15:43,369
.فكري مطولاً، وعميقاً

368
00:15:43,454 --> 00:15:45,733
.بيثاني بالفعل ستنشأ دون والد

369
00:15:45,818 --> 00:15:47,570
هل فعلاً تريديها أن تنشأ

370
00:15:47,655 --> 00:15:49,236
دون والدة كذلك؟

371
00:16:17,080 --> 00:16:19,321
.انجيلا كالديرون

372
00:16:19,406 --> 00:16:21,040
.من اللطيف وجود طبيب آخر على متن الرحلة

373
00:16:21,124 --> 00:16:23,209
.كنت قلقة ألا أجد أحد لأتحدث معه

374
00:16:23,294 --> 00:16:24,884
.غريغ بيرك

375
00:16:24,969 --> 00:16:27,179
أنا، لم أدرك أن شخصاً آخر

376
00:16:27,303 --> 00:16:28,916
.سينضم لنا

377
00:16:29,001 --> 00:16:31,670
أنت تبدين مألوفة. هل تقابلنا قبلاً؟

378
00:16:34,433 --> 00:16:36,002
ربما؟

379
00:16:37,722 --> 00:16:39,978
.آسفة. أنا لست جيدة في تذكر الوجوه

380
00:16:40,063 --> 00:16:42,306
.كنت في سوريا حتى وقت قريب

381
00:16:42,391 --> 00:16:44,601
هل ذهبت إلى حلب على الإطلاق؟

382
00:16:46,040 --> 00:16:48,625
.مررت هناك في طريقي إلى القاهرة

383
00:16:48,710 --> 00:16:50,095
.ذلك... لا بد أننا تقابلنا حينها

384
00:16:51,641 --> 00:16:53,884
هم يبقوننا مشغولين، أليس كذلك؟

385
00:16:53,969 --> 00:16:55,303
نعم. أنا فقط سعيد

386
00:16:55,388 --> 00:16:56,889
لتمكنا من توصيل لقاح الحصبة والنكاف والحصبة
الألمانية

387
00:16:56,974 --> 00:16:58,725
.لمخيمات اللاجئين في الأردن

388
00:16:58,810 --> 00:17:00,165
.تعرفين، كان هناك قصور باللقاح

389
00:17:00,250 --> 00:17:01,502
.نعم... نعم

390
00:17:01,587 --> 00:17:04,340
.كنت هنا فحسب أتفقدهم

391
00:17:05,281 --> 00:17:06,689
.كل شيء يتبدل أثناء الإقلاع

392
00:17:06,774 --> 00:17:08,400
تعرف؟

393
00:17:08,485 --> 00:17:10,353
.لا، هذا ليس اللقاح

394
00:17:15,682 --> 00:17:16,877
.كشفتني

395
00:17:16,962 --> 00:17:18,713
.أعرف أن هذا ليس اللقاح

396
00:17:18,798 --> 00:17:20,673
.سأخبرك بالحقيقة، أنا لا أحب الطيران فعلاً

397
00:17:20,771 --> 00:17:23,189
لكن لا تخبر أحد، تمام؟

398
00:17:23,841 --> 00:17:25,338
.لدي سمعة لأحميها

399
00:17:25,423 --> 00:17:28,314
.سرك في أمان معي

400
00:17:35,877 --> 00:17:37,536
تمام، نحن نبحث

401
00:17:37,621 --> 00:17:38,986
عن حاويات معزولة بشدة

402
00:17:39,071 --> 00:17:41,323
.يمكنها الحماية ضد درجات الحرارة القاسية

403
00:17:41,408 --> 00:17:43,962
.شيء كبير كفاية لحمل 6 عبوات

404
00:17:47,082 --> 00:17:48,791
.أظنني وجدتهم

405
00:18:16,331 --> 00:18:19,962
.جين. فقط تنفسي

406
00:18:21,414 --> 00:18:22,970
.سنقوم بهذا حاوية تلو الأخرى

407
00:18:23,055 --> 00:18:24,931
.نعم... صحيح

408
00:18:25,342 --> 00:18:27,408
.لنشرع في العمل

409
00:18:36,430 --> 00:18:39,166
.والدتي تخرجت من كلية الطب لكنها لم تمارسه قط

410
00:18:39,361 --> 00:18:42,431
،فكرت فحسب أنني أردت أن أكمل من حيث إنتهت هي

411
00:18:42,649 --> 00:18:45,687
لمساعدة الناس، وتعاون الأطباء الدولي

412
00:18:45,772 --> 00:18:47,523
.بدا مثل المكان الأفضل لفعل ذلك

413
00:18:47,728 --> 00:18:49,587
.يبدو أمراً نبيلاً جداً

414
00:18:50,297 --> 00:18:52,924
.أنا فقط مللت من سياسات المستشفيات

415
00:18:55,993 --> 00:19:00,035
.ليس عليك الشعور بوجوب البقاء هنا بسببي

416
00:19:00,120 --> 00:19:01,954
.لا أظنني قابلتك في حلب

417
00:19:02,038 --> 00:19:04,457
.هذا سيفقدني صوابي

418
00:19:04,541 --> 00:19:06,334
ربما تقابلنا في مناسبة؟

419
00:19:06,418 --> 00:19:08,673
...والدتي ترتب العديد

420
00:19:10,166 --> 00:19:12,486
...رباه. أنت

421
00:19:16,200 --> 00:19:17,705
.انصت لي

422
00:19:17,790 --> 00:19:20,083
.لا أريد أذيتك، فقط أريد التحدث

423
00:19:20,168 --> 00:19:22,861
.امهلني دقيقتين لأشرح ما يحدث

424
00:19:23,531 --> 00:19:25,616
.الأمر يخص والدتك

425
00:19:25,701 --> 00:19:27,923
.لن يعجبك ما سأخبرك به

426
00:19:29,688 --> 00:19:33,142
لكن اسمعني فحسب. تمام؟

427
00:19:34,787 --> 00:19:36,728
.مرحباً بعودتك

428
00:19:36,843 --> 00:19:38,156
نعم. أي خبر عن زاباتا؟

429
00:19:38,241 --> 00:19:39,472
ما أحدث الأخبار؟ ماذا يحدث؟

430
00:19:39,556 --> 00:19:40,409
.لا أحب ألا أكون على علم

431
00:19:40,493 --> 00:19:41,604
.أنا من النوع الذي يحب أن يكون على علم

432
00:19:41,688 --> 00:19:43,406
وإلا، أبدأ بالتوتر نتاج غياب المعلومات وأبدأ في
،فقدان صوابي

433
00:19:43,490 --> 00:19:45,159
،وذلك سبب عدم عجزي عن التوقف عن الحديث الآن
تعرفين؟

434
00:19:45,243 --> 00:19:46,595
.تمام

435
00:19:46,708 --> 00:19:48,084
،لقد... كان الإتصال مقطوعاً

436
00:19:48,168 --> 00:19:49,418
.لكنني كنت أتتبع الطائرة

437
00:19:49,502 --> 00:19:50,690
.يجب أن تهبط في الأردن قريباً

438
00:19:50,774 --> 00:19:52,462
الأردن، تمام. سأبدأ في العمل

439
00:19:52,547 --> 00:19:54,090
.على محاولة توفير وسيلة آمنة لعودتها للمنزل

440
00:19:54,174 --> 00:19:56,468
.باترسون، المتتبع في مكانه

441
00:19:58,803 --> 00:20:01,848
.تمام، المتتبع في مكان، صندوق ال216

442
00:20:01,932 --> 00:20:02,845
هل تتلقين إشارة؟

443
00:20:02,930 --> 00:20:05,236
.نعم، واضحة. عمل رائع

444
00:20:05,712 --> 00:20:08,830
.حسناً. بقي 4

445
00:20:10,921 --> 00:20:12,884
.كيرت، لا تتحرك

446
00:20:12,969 --> 00:20:14,642
ماذا حدث للتو؟

447
00:20:14,727 --> 00:20:16,298
.قد يكون لدينا مشكلة

448
00:20:22,844 --> 00:20:25,072
.لا... لا، لا، لا، لا

449
00:20:25,158 --> 00:20:26,798
.جين، لا بأس

450
00:20:26,883 --> 00:20:28,410
لم يمر عبر السترة بعد، اتفقنا؟

451
00:20:28,494 --> 00:20:29,853
.لذا، زيب لم يلمسني

452
00:20:29,938 --> 00:20:32,635
تمام... تمام، دعنا... ننزع عنك السترة

453
00:20:32,720 --> 00:20:35,353
.ونحرص ألا ينقع عبر جلدك

454
00:20:39,220 --> 00:20:40,721
.تمام

455
00:20:50,183 --> 00:20:51,642
.آسفة للغاية

456
00:20:51,727 --> 00:20:53,769
...ظننت... ظننتني وجدت الـ

457
00:20:53,854 --> 00:20:56,166
.لا بأس، لقد أحسنت فعل كل شيء

458
00:20:56,267 --> 00:20:59,534
ذلك المسد وجب أن يتحمل، لذا لا بد أن الصمام كان
.معيباً

459
00:20:59,619 --> 00:21:01,110
.تمام

460
00:21:01,194 --> 00:21:03,571
أنا بخير. اتفقنا؟

461
00:21:03,959 --> 00:21:05,564
.لننهي هذا

462
00:21:05,795 --> 00:21:07,213
.نعم

463
00:21:10,119 --> 00:21:12,747
دعيني استوضح هذا. أنت تتوقعينني أن أصدق

464
00:21:12,831 --> 00:21:16,987
أن والدتي لفقت لكم جميعاً تهمة وحالياً تعمل

465
00:21:17,072 --> 00:21:18,878
مع منظمة إرهابية عالمية؟

466
00:21:18,962 --> 00:21:21,136
.أعرف أن هذا كثير لتقبله، لكنني أخبرك الحقيقة

467
00:21:21,220 --> 00:21:23,487
.هي مدير تنفيذ القانون الإتحادي

468
00:21:23,572 --> 00:21:25,096
.هي مسئولة عن الأمن القومي

469
00:21:25,181 --> 00:21:26,464
لماذا عساها تعمل مع إرهابيين؟

470
00:21:26,548 --> 00:21:28,448
للقيام بالأمور الغير قانونية، عديمة الأخلاق

471
00:21:28,533 --> 00:21:31,112
التي لا تستطيع أن تجعل المباحث الفيدرالية يقوموا
،به، مثل تصيدني أنا وفريقي

472
00:21:31,197 --> 00:21:32,642
.وقتل الناس الذين يعترضون سبيلهم

473
00:21:32,726 --> 00:21:37,564
.والآن جعلتك تعمل مع دبور زن، أيضاً

474
00:21:37,649 --> 00:21:40,399
من تظن يحمي تلك الحمولة؟

475
00:21:40,484 --> 00:21:42,377
.مستشاريها الأمنين

476
00:21:42,462 --> 00:21:43,870
هم هنا لحمايتي

477
00:21:43,955 --> 00:21:45,582
.وتوصيل هذا الدواء حيث يجب

478
00:21:45,666 --> 00:21:47,031
.هي تستغلك كمهرب مخدرات

479
00:21:47,115 --> 00:21:48,845
.لا، الأمر ليس هكذا

480
00:21:48,930 --> 00:21:51,409
هذا الدواء موافق عليه في كل مكان

481
00:21:51,494 --> 00:21:52,996
عدا الولايات المتحدة، اتفقنا؟

482
00:21:53,080 --> 00:21:54,845
.هي فقط كانت تحتاج سبيلاً للتحايل على حظره

483
00:21:54,930 --> 00:21:56,124
،ونعم، هذا ليس قانونياً صرف

484
00:21:56,208 --> 00:21:57,494
.لكنه للمنفعة العامة

485
00:21:57,579 --> 00:21:59,658
.هذا هو بروتين زيتا المتفاعل

486
00:22:02,214 --> 00:22:04,017
.لذا أنت سمعت عن زيب

487
00:22:04,138 --> 00:22:06,548
.لذا تعرف لماذا هو ممنوع

488
00:22:06,676 --> 00:22:09,166
.هذا ليس منوطاً بالتحايل على حظر بيروقراطي

489
00:22:09,251 --> 00:22:11,510
،هذا مخدر يدمر ذكريات الناس

490
00:22:11,595 --> 00:22:12,932
.ووالدتك تنوي إستخدامه

491
00:22:13,016 --> 00:22:14,506
،لم تكن لتفعل ذلك. هي لديها مشاكلها

492
00:22:14,590 --> 00:22:16,092
.لكنها ليست شريرة

493
00:22:20,941 --> 00:22:23,693
.إذاً افتحه. انظر بنفسك

494
00:22:23,970 --> 00:22:25,028
.لا أحتاج لهذا

495
00:22:25,112 --> 00:22:27,392
.هي والدتي. أنا أثق بها

496
00:22:27,791 --> 00:22:30,867
.هذا هو الأمر. لا أظنك تثق بها، غريغ

497
00:22:30,951 --> 00:22:34,197
.أظن جزء منك يعرف أنني أخبرك الحقيقة

498
00:22:42,712 --> 00:22:44,505
.بيثاني تشبهك تماماً

499
00:22:44,978 --> 00:22:47,050
.على الرغم أن لديها عينا كيرت

500
00:22:47,134 --> 00:22:49,620
.هذه أعوام تكوينية في حياة الطفل

501
00:22:49,705 --> 00:22:51,814
.لا بد أن من الشاق أن تكونا متباعدين

502
00:22:52,025 --> 00:22:53,723
.إجابتي لن تتغير

503
00:22:55,142 --> 00:22:57,101
،بجانب، حتى لو أردت مساعدتك

504
00:22:57,185 --> 00:22:58,728
.لا أعرف أين هم

505
00:22:58,873 --> 00:23:00,980
لقد كان يوم ميلادها مؤخراً، أليس كذلك؟

506
00:23:01,584 --> 00:23:04,162
كم عمرها الآن، حوالي 4؟

507
00:23:05,152 --> 00:23:07,225
.أكبر أولادي طبيب، لعلمك

508
00:23:07,513 --> 00:23:10,015
.يسافر العالم محاولاً إنقاذ الناس المحتاجين

509
00:23:10,170 --> 00:23:12,420
.أنا فخورة للغاية

510
00:23:13,779 --> 00:23:16,244
.لكنك تعرفين، أنا الوالدة، أنا أقلق

511
00:23:16,475 --> 00:23:18,373
.إنه عالم خطير بالخارج

512
00:23:18,723 --> 00:23:20,266
هل هي آمنة؟

513
00:23:22,627 --> 00:23:24,303
.هي آمنة

514
00:23:24,559 --> 00:23:25,936
هل أنت واثقة؟

515
00:23:27,546 --> 00:23:29,297
.يمكنني أن أجلبها لك

516
00:23:29,975 --> 00:23:33,100
.يمكنني أن أقدم لكما حراسة

517
00:23:33,185 --> 00:23:35,807
،لقد ضحيت بكل شيء لأبقي إبنتي بعيداً عن هذا

518
00:23:35,891 --> 00:23:37,683
.ولقد سحبتيني في العلن

519
00:23:37,767 --> 00:23:39,482
.أنا مستهدفة الآن

520
00:23:43,631 --> 00:23:46,076
صحيح، ذلك كان الهدف، أليس كذلك؟

521
00:23:46,359 --> 00:23:48,776
.أنت لا تهتمين أنك جعلتي مني هدفاً

522
00:23:48,861 --> 00:23:51,632
.أنت فقط تريدين تعليقنا أمام ويلر كطعم

523
00:23:51,717 --> 00:23:55,284
.لا يمكنك حماية الجميع، اليسون

524
00:23:55,678 --> 00:23:57,912
.أحياناً نضطر للإختيار

525
00:23:58,045 --> 00:24:00,123
لذا، من تحبين أكثر؟

526
00:24:00,317 --> 00:24:04,529
إبنتك؟ أم والدها؟

527
00:24:09,279 --> 00:24:11,287
هل ذلك سؤال حقيقي؟

528
00:24:11,934 --> 00:24:14,693
تظنينني لا زلت أحبه؟

529
00:24:16,147 --> 00:24:19,400
.كيرت ويلر خرب حياتي

530
00:24:20,131 --> 00:24:22,103
.لقد تخلى عنا

531
00:24:22,187 --> 00:24:25,398
لقد عرض حياتنا للخطر، لقد جعلنا هاربين من
.القانون

532
00:24:25,576 --> 00:24:28,100
تظنينني لا أريد نهاية هذا؟

533
00:24:29,434 --> 00:24:32,362
.كل ما أهتم له في العالم هو إبنتي

534
00:24:32,447 --> 00:24:34,907
.كنت لأفعل أي شيء لحمايتها

535
00:24:35,029 --> 00:24:36,826
.لكنني لا أعرف أي شيء

536
00:24:36,910 --> 00:24:40,271
أنا... لا يمكنني أن أعطيك معلومات، لا يمكنني أن
.أعطيك مواقع

537
00:24:40,356 --> 00:24:41,857
!لذا فقط اخبريني بما تريدين

538
00:24:41,942 --> 00:24:45,232
.فقط... اخبريني بما تريدين وسأفعله

539
00:24:46,565 --> 00:24:48,373
.سيكون الأمر بخير

540
00:24:49,282 --> 00:24:51,284
.فقط انصت لي بحذر

541
00:24:53,067 --> 00:24:54,804
.تمام

542
00:24:54,889 --> 00:24:57,014
.ها أنت ذا. لقد فعلتيها

543
00:24:57,099 --> 00:24:59,681
.تمام، باترسون

544
00:24:59,766 --> 00:25:02,093
،تم تشويه خصائص كل الزيب، وتم تثبيت المتتبعات

545
00:25:02,178 --> 00:25:03,953
.لذا سنختفي ونعود للقبو

546
00:25:11,403 --> 00:25:13,363
.جدوا الزيب، الآن

547
00:25:17,531 --> 00:25:19,787
.هنا. وجدت الحاويات

548
00:25:29,086 --> 00:25:30,504
.إنها تبحث عن أجهزة تنصت

549
00:25:30,725 --> 00:25:32,215
.المتتبع في الحاوية اليسرى في الأعلى

550
00:25:32,299 --> 00:25:34,100
.باترسون، اطفئي الممتبعات

551
00:25:34,185 --> 00:25:36,718
.يمكنني إطفائهم عن بعد، لكن ذلك سيوقف إتصالي بهم

552
00:25:36,803 --> 00:25:39,160
الطريقة الوحيدة لإعادة تشغيلهم هي إعادة تعيينهم
.يدوياً

553
00:25:39,245 --> 00:25:40,663
.فقط افعليها الآن

554
00:25:49,221 --> 00:25:50,607
.تم

555
00:25:53,706 --> 00:25:55,207
.كل شيء جاهز

556
00:25:55,329 --> 00:25:58,107
.سنستقل مصعد الشحن إلى الشاحنة

557
00:26:07,667 --> 00:26:09,043
أخبار سارة؟

558
00:26:09,529 --> 00:26:11,951
.قررت اليسون نايت التعاون

559
00:26:13,938 --> 00:26:15,787
...هل قالت للتو أن -
.نعم -

560
00:26:17,343 --> 00:26:19,261
.أظنهم قبضوا على الي

561
00:26:19,346 --> 00:26:22,343
لقد أمضيت شهوراً متخفية مع والدتك

562
00:26:22,428 --> 00:26:23,558
.وأعمل لدي المخابرات المركزية

563
00:26:23,642 --> 00:26:25,280
لقد شاهدتها تقتل كامل مجلس إدارة

564
00:26:25,365 --> 00:26:26,936
.اتش سي اي العالمية، بما فيهم بليك كروفورد

565
00:26:27,021 --> 00:26:30,553
.لقد ماتوا في تحطم طائرة -
.لا، لقد سممتهم -

566
00:26:30,714 --> 00:26:34,342
.لقد اقترحت نخباً، وشربوا، وماتوا

567
00:26:34,427 --> 00:26:36,327
أثناء عملي معها، قتلت محامية

568
00:26:36,412 --> 00:26:38,781
بدم بارد وأمرت بقتل عميلة المخابرات العسكرية
.الإنجليزية

569
00:26:38,865 --> 00:26:40,866
.والآن هي على وشك القيام بأمر أسوأ

570
00:26:40,950 --> 00:26:42,201
هل لديك دليل على أي من هذا؟

571
00:26:42,285 --> 00:26:43,865
.ليس كفاية، ليس بعد

572
00:26:43,967 --> 00:26:45,397
.هذا جنون

573
00:26:45,482 --> 00:26:47,081
.لهذا السبب نحتاج إيقافها

574
00:26:47,165 --> 00:26:49,748
.لو أمكننا الحصول على أدلة دامغة كفاية ضدها

575
00:26:49,833 --> 00:26:50,874
.أنا لا أصدقك

576
00:26:50,959 --> 00:26:52,420
،والدتي ليست قديسة

577
00:26:52,505 --> 00:26:54,732
.لكنها لم تكن لتقتل أحد مطلقاً

578
00:26:56,077 --> 00:26:57,871
ماذا عن والدك؟

579
00:27:01,012 --> 00:27:02,162
ماذا عنه؟

580
00:27:02,693 --> 00:27:04,390
هل فعلاً تظنه مات بنوبة قلبية

581
00:27:04,475 --> 00:27:07,226
في الوقت المناسب لتولي مادلين إدارة اتش سي اي
العالمية؟

582
00:27:07,521 --> 00:27:09,975
.لا. لقد أحبته

583
00:27:10,662 --> 00:27:13,733
.لقد إبتسمت حينما أخبرتني بمقتله

584
00:27:14,021 --> 00:27:15,943
،سممت قهوته الصباحية

585
00:27:16,027 --> 00:27:18,154
.شاهدت الحياة تفارقه

586
00:27:18,238 --> 00:27:19,623
.لقد استمتعت بهذا

587
00:27:20,740 --> 00:27:22,670
.تلك هي والدتك

588
00:27:30,207 --> 00:27:31,416
.إنهم يتحركون

589
00:27:31,501 --> 00:27:33,002
لا يمكننا تتبع الزيب المشوه

590
00:27:33,086 --> 00:27:35,288
للإحداثيات حيث تخطط مادلين وايفي إستخدامه

591
00:27:35,373 --> 00:27:36,883
.ما لم تعيدا تفعيل ذلك المتتبع

592
00:27:36,967 --> 00:27:38,382
.نعمل على هذا

593
00:27:38,466 --> 00:27:40,468
باترسون، ما الرسالة التي تلقتها ايفي للتو؟

594
00:27:40,552 --> 00:27:41,912
.قالت شيء حول الي

595
00:27:41,997 --> 00:27:44,483
.نعم، أعرف، سمعنا. نعمل على الأمر

596
00:27:45,046 --> 00:27:48,272
.تمام، نحتاج إعادة تفعيل ذلك المتتبع

597
00:27:48,889 --> 00:27:50,686
.حسناً، سنقطع الطاقة عن مصعد الشحن

598
00:27:50,770 --> 00:27:51,881
.يجب أن يعطلهم ذلك

599
00:27:51,966 --> 00:27:53,718
،يجب أن أتمكن من الوصول للحاويات

600
00:27:53,803 --> 00:27:55,691
...وأعيد تشغيل المتتبع

601
00:27:55,775 --> 00:27:57,360
.والخروج قبل ملاحظتهم

602
00:27:57,553 --> 00:28:01,072
.باترسون، قد تريدين رؤية هذا

603
00:28:02,771 --> 00:28:04,522
.لا يمكننا مواصلة العيش هكذا

604
00:28:05,241 --> 00:28:08,120
،ويلر؟ لقد سأمت الهرب -
...تلك الرسالة -

605
00:28:08,436 --> 00:28:10,694
.من العيش في الخوف -
.الأمر غير مبشر -

606
00:28:10,874 --> 00:28:14,418
.أفعالك دمرت عائلتنا

607
00:28:14,502 --> 00:28:16,483
.رجاءً... رجاءً، كيرت

608
00:28:19,694 --> 00:28:21,217
.فكر في بيثاني

609
00:28:21,732 --> 00:28:23,601
فكر أن إبنتنا ستنشأ

610
00:28:23,686 --> 00:28:24,887
.دون والدها

611
00:28:25,257 --> 00:28:29,460
<font color=#00ff00>يتم حث إرهابي للإستسلام عن طريق أم إبنته</font>
.قم بالصواب. سلم نفسك

612
00:28:36,448 --> 00:28:38,862
،لذا أنت تقولين أن والدتي قتلت والدي

613
00:28:38,947 --> 00:28:40,753
.والآن تريديني أن أساعدك

614
00:28:40,838 --> 00:28:42,250
.أنا أخبرك الحقيقة

615
00:28:42,744 --> 00:28:46,181
.وأنا أطلب منك التصرف حسب ضميرك

616
00:28:46,501 --> 00:28:47,878
،حينما إعترفت والدتك بما أرتكبته

617
00:28:47,962 --> 00:28:49,582
.وجب علي إعتقالها فوراً

618
00:28:49,666 --> 00:28:52,042
أكبر ندم لي هو السماح للمخابرات المركزية في
.إقناعي بالعدول عن ذلك

619
00:28:52,876 --> 00:28:54,135
.رجاءً

620
00:28:54,220 --> 00:28:57,269
.أنا فقط أحتاج 10 دقائق مع هذه الحاويات

621
00:28:57,354 --> 00:28:59,898
لو أنني مخطئة، ما أسوأ ما قد يحدث؟

622
00:28:59,982 --> 00:29:02,609
لكن لو أنني محقة، ستندم دائماً

623
00:29:02,693 --> 00:29:04,611
.على السماح بنزول الزيب من على الطائرة

624
00:29:07,489 --> 00:29:09,782
.الركاب والطاقم، عودوا إلى مقاعدكم

625
00:29:09,866 --> 00:29:11,868
.سنهبط إلى الزعتري الآن

626
00:29:11,952 --> 00:29:13,689
.تأخرنا للغاية

627
00:29:14,911 --> 00:29:16,853
هل ستخبر أحد أنني هنا؟

628
00:29:17,295 --> 00:29:19,142
.لم أقرر بعد

629
00:29:29,377 --> 00:29:30,533
.سأطاردها الآن

630
00:29:30,618 --> 00:29:32,536
.لا، كيرت، تمهل. فكر ملياً في هذا

631
00:29:32,621 --> 00:29:33,705
!ماذا؟ لا

632
00:29:33,790 --> 00:29:35,193
سأعقد صفقة مع مادلين، اتفقنا؟

633
00:29:35,277 --> 00:29:36,402
.سأقايض ايفي بآلي

634
00:29:36,510 --> 00:29:38,178
.لا، مادلين لن تقبل الصفقة

635
00:29:38,263 --> 00:29:40,457
.قلت بنفسك، لا يمكن المفاوضة مع مخبول

636
00:29:40,541 --> 00:29:41,931
.لقد أمسكوا الي بالفعل

637
00:29:42,314 --> 00:29:44,025
ماذا لو أمسكوا بيثاني، أيضاً؟

638
00:29:44,283 --> 00:29:45,944
هم يحاولون التلاعب بك

639
00:29:46,028 --> 00:29:47,697
.والعبث بمشاعرك

640
00:29:48,030 --> 00:29:49,816
لذا، لو أن مادلين لديها بيثاني، كانت لتظهر

641
00:29:49,900 --> 00:29:51,449
.في الإرسال مع الي، لكنها لم تكن

642
00:29:51,533 --> 00:29:54,035
.وذلك يعني أن لا بد أنها في مكان آمن

643
00:29:54,119 --> 00:29:55,578
.لا تعرفين ذلك حق المعرفة

644
00:29:55,662 --> 00:29:56,902
هل تذكر ما قلته لي؟

645
00:29:56,986 --> 00:29:59,346
أنه علينا إلتزام المسار وأن علينا إيقافها؟

646
00:29:59,621 --> 00:30:02,332
.لنفعل ذلك المتتبع ونخرج من هنا

647
00:30:03,198 --> 00:30:04,666
.تمام

648
00:30:13,569 --> 00:30:15,612
.تمهلا ثانية

649
00:30:17,881 --> 00:30:19,832
.فقط أردت شكركما على مساعدتكما

650
00:30:20,645 --> 00:30:22,231
ستتولون الأمر من هنا؟

651
00:30:30,113 --> 00:30:31,700
.يمكنك الخروج الآن

652
00:30:37,597 --> 00:30:38,806
.شكراً لك

653
00:30:39,039 --> 00:30:40,903
.لا يعني هذا أنني أصدقك

654
00:30:41,150 --> 00:30:43,151
.أنا فقط لا أريد موت أحد

655
00:30:43,376 --> 00:30:44,950
.ولا أنا

656
00:30:45,668 --> 00:30:47,707
.هذا رقم صندوق بريد صوتي غير قابل للتتبع

657
00:30:47,792 --> 00:30:49,294
،لو غيرت رأيك

658
00:30:49,378 --> 00:30:52,285
.اتصل به، سأجد طريقة للتواصل معك

659
00:30:53,365 --> 00:30:55,366
.تبدو أنك رجلاً طيباً

660
00:30:55,880 --> 00:30:57,715
.إبن بار

661
00:30:58,098 --> 00:30:59,726
،لكن والدتك شريرة جداً

662
00:30:59,810 --> 00:31:02,348
.وتستحق أفضل من أن تستغلك

663
00:31:11,822 --> 00:31:13,957
.المصعد معطل

664
00:31:14,240 --> 00:31:15,504
حسناً، ماذا تنتظرون؟

665
00:31:15,589 --> 00:31:16,964
.يبدو أننا سنستقل الدرج

666
00:31:17,049 --> 00:31:18,509
.ابق هنا

667
00:31:57,866 --> 00:31:59,743
.لنحصل على بقيته

668
00:32:05,458 --> 00:32:07,752
.باترسون، رجاءً اخبريني أنك تتلقين المتتبع

669
00:32:07,836 --> 00:32:09,356
.نعم، أتلقاه

670
00:32:09,441 --> 00:32:11,403
.المتتبع يعمل ويتحرك

671
00:32:11,496 --> 00:32:12,590
تاشا؟

672
00:32:12,682 --> 00:32:15,481
.بأمان، في طريقها للعودة

673
00:32:22,196 --> 00:32:24,114
.أحسنت عملاً، اليسون

674
00:32:24,222 --> 00:32:26,364
.حسناً. أنا فخورة بك. أعرف أن ذلك لم يكن يسيراً

675
00:32:26,449 --> 00:32:28,114
فعلت ما أردته. هل يمكنني الرحيل الآن؟

676
00:32:28,199 --> 00:32:29,533
.نعم، نعم، بالطبع

677
00:32:29,618 --> 00:32:32,317
الآن، كما تعرفين، لست في أمان

678
00:32:32,402 --> 00:32:35,028
.حتى ينصت ويلر لك ويسلم نفسه

679
00:32:35,113 --> 00:32:37,990
.وعليه، سأضعك في الحجز الوقائي

680
00:32:38,075 --> 00:32:40,118
.لا، لم يكن ذلك الإتفاق

681
00:32:40,203 --> 00:32:42,205
.أحتاج العودة ومقابلة إبنتي

682
00:32:42,290 --> 00:32:43,653
.حسناً، لنذهب ونحضرها

683
00:32:43,747 --> 00:32:45,090
لا؟

684
00:32:45,175 --> 00:32:47,249
ترين، لم أكن لأتحمل الحياة

685
00:32:47,334 --> 00:32:49,817
.لو أصابك مكروه تحت رعايتي

686
00:32:49,902 --> 00:32:52,321
الآن، مستشاري الأمنين

687
00:32:52,471 --> 00:32:54,551
.سيصحبوك إلى منزلك الآمن الجديد

688
00:32:54,636 --> 00:32:57,090
أنت لم تنوي أبداً السماح لي بالرحيل، أليس كذلك؟

689
00:32:58,386 --> 00:33:01,246
.مرحب بإبنتك لزيارتك في أي وقت

690
00:33:04,601 --> 00:33:06,602
،تعرفين، تعلمت أمراً كوني والدة

691
00:33:06,686 --> 00:33:08,104
.وأطارد المجرمين

692
00:33:08,188 --> 00:33:09,272
وما ذلك؟

693
00:33:09,356 --> 00:33:10,645
.الأمر يتطلب إتزاناً

694
00:33:10,857 --> 00:33:12,567
،لو ركزت زيادة على أمر واحد

695
00:33:12,651 --> 00:33:14,637
.لا ترين ما يتكلف تحقيقه

696
00:33:14,861 --> 00:33:18,197
.النجاح يتطلب التضحية

697
00:33:18,281 --> 00:33:20,957
فعلاً؟ كم من التضحية يكفي؟

698
00:33:21,596 --> 00:33:24,512
أتسائل لو أنك فعلاً تعرفين مقدار ما أنت مستعدة
.للتضحية به

699
00:33:34,784 --> 00:33:36,076
.أمي

700
00:33:36,746 --> 00:33:39,434
...غريغوري! ماذا

701
00:33:39,636 --> 00:33:42,096
ماذا تفعل في نيويورك؟

702
00:33:42,180 --> 00:33:44,682
!تعال، تعال، تعال، رباه

703
00:33:44,934 --> 00:33:46,142
كيف الأوضاع في الأردن؟

704
00:33:46,226 --> 00:33:48,082
هل كانوا بخير؟ مخيمات اللاجئين، نعم؟

705
00:33:48,167 --> 00:33:49,722
.سأستقل رحلة متأخرة للعودة غداً

706
00:33:49,807 --> 00:33:51,850
.أنا فقط أردت أن أشكرك بشكل شخصي

707
00:33:51,990 --> 00:33:53,366
،أعرف أن ذلك اللقاح لم يكن رخيصاً

708
00:33:53,450 --> 00:33:54,868
.لكنه سيساعد العديد من الناس

709
00:33:54,953 --> 00:33:57,789
.حسناً، ذلك ما يهم

710
00:33:57,874 --> 00:33:59,541
لذا كيف هي الوظيفة الجديدة؟

711
00:33:59,817 --> 00:34:01,419
.في الواقع، قد أكون على وشك الترقي

712
00:34:01,615 --> 00:34:04,075
تلقيت مكالمة اليوم أنني في لائحة

713
00:34:04,160 --> 00:34:07,285
.المرشحين لنائب الرئيس التالي

714
00:34:08,182 --> 00:34:09,567
.ذلك لا يصدق

715
00:34:09,652 --> 00:34:12,637
أنا... متى بدأ ذلك؟

716
00:34:12,722 --> 00:34:14,849
.حسناً، في الواقع، كنت أعمل عليه لوهلة الآن

717
00:34:14,933 --> 00:34:16,184
.لكن، نعم

718
00:34:17,897 --> 00:34:19,270
.كان أبي ليفخر بهذا

719
00:34:21,012 --> 00:34:22,418
.نعم، نعم

720
00:34:22,503 --> 00:34:24,458
.نعم، من المؤسف أنه ليس هنا ليشاركه معنا، نعم

721
00:34:24,542 --> 00:34:26,403
،في الواقع

722
00:34:26,488 --> 00:34:28,325
على ذكر الحديث، كنت أتسائل

723
00:34:28,410 --> 00:34:30,269
.لو أمكنني الحصول على نسخة من تشريح جثمانه

724
00:34:30,504 --> 00:34:32,605
،أحتاج تحديث تاريخ عائلتي الطبي

725
00:34:32,689 --> 00:34:34,520
...وأردت فقط

726
00:34:34,605 --> 00:34:36,648
.كانت نوبة قلبية

727
00:34:36,733 --> 00:34:39,444
.كنت هناك حينما أخبرنا الأطباء

728
00:34:39,529 --> 00:34:42,114
.لا يقومون بالتشريح في نوبات القلب البسيطة

729
00:34:42,199 --> 00:34:44,833
صحيح، أنا فقط فضولي

730
00:34:44,918 --> 00:34:47,481
.عن سبب أننا لم ندفع مقابل تشريح قط

731
00:34:47,566 --> 00:34:49,861
.الأمر... ليس كأن المال كان مشكلة

732
00:34:49,946 --> 00:34:51,506
...فكرت أنك قد تودين معرفة كل ما يمكن حول

733
00:34:51,590 --> 00:34:52,934
.لقد مات

734
00:34:53,019 --> 00:34:55,364
.مات. ولا أي سجل طبي يمكنه إعادته

735
00:34:56,132 --> 00:34:58,296
.على كل، يكفي حديثاً عن الماضي

736
00:34:58,381 --> 00:35:00,520
.اليوم... يدور حول الإحتفال

737
00:35:00,605 --> 00:35:04,108
.وأنا... لدي هذه الزجاجة من ارماند دي بريناك

738
00:35:04,193 --> 00:35:06,444
.والآن سأشاركها معك

739
00:35:06,639 --> 00:35:08,141
.يا لها من مفاجأة

740
00:35:09,504 --> 00:35:11,048
...لذا

741
00:35:13,356 --> 00:35:14,941
.نخب البدايات الجديدة

742
00:35:21,219 --> 00:35:23,012
ألن تتذوقه؟

743
00:35:23,543 --> 00:35:25,067
.لست عطشاً

744
00:35:25,405 --> 00:35:27,505
لكن ربما يمكننا تناول عشاءً متأخراً؟

745
00:35:27,590 --> 00:35:29,662
.طبعاً، نعم. عظيم، عظيم

746
00:35:29,973 --> 00:35:33,106
.امهليني دقيقة

747
00:35:33,416 --> 00:35:35,501
،يجب أن أتصل بمنظمتي

748
00:35:35,585 --> 00:35:37,754
.وأعلمها بالتغيير في مسار رحلتي

749
00:35:50,840 --> 00:35:52,098
.هذا أنا

750
00:35:52,250 --> 00:35:54,950
.أظنك قد كنت محقة حول أمي

751
00:35:55,035 --> 00:35:57,871
.هي تكذب علي، ليست في صوابها

752
00:35:57,956 --> 00:36:00,291
.سأقوم بالبحث

753
00:36:00,376 --> 00:36:02,878
.سأعلمك لو وجدت أي شيء يمكنه المساعدة

754
00:36:03,094 --> 00:36:04,804
.سأبقى على إتصال

755
00:36:10,974 --> 00:36:12,791
.أظن هذه قد تكون أكواب كحول جيدة

756
00:36:12,875 --> 00:36:14,635
.ها هي ذا! حسناً

757
00:36:14,720 --> 00:36:16,430
.أحسنت العمل اليوم

758
00:36:16,515 --> 00:36:17,516
بطريق؟

759
00:36:17,632 --> 00:36:19,057
بطريق "زي" مثل زاباتا؟

760
00:36:19,142 --> 00:36:20,260
لم نتمكن من تدمير الزيب

761
00:36:20,345 --> 00:36:22,032
.ولم أتمكن من تركيب متتبع

762
00:36:22,806 --> 00:36:23,963
.عمل سيء

763
00:36:24,048 --> 00:36:26,854
تمام، لذا نحن لم نتمكن من تحقيق

764
00:36:26,939 --> 00:36:28,214
.ذلك الجزء المعين من المهمة

765
00:36:28,298 --> 00:36:30,371
.ذلك الجزء المعين من المهمة كان المهمة نفسها

766
00:36:30,456 --> 00:36:31,559
.لقد فشلنا

767
00:36:31,644 --> 00:36:33,043
مادلين ودبور زن

768
00:36:33,128 --> 00:36:35,488
.لديهم زيب نشط وليس لدينا فكرة عن مكانه

769
00:36:35,573 --> 00:36:38,395
.ناهيكم عن واقع أن مادلين لديها الي الآن

770
00:36:38,480 --> 00:36:42,293
.أنا أراقب إتصالات ايفي ومادلين

771
00:36:42,378 --> 00:36:44,200
عاجلاً أم آجلاً، سيقولون شيئاً ما

772
00:36:44,285 --> 00:36:46,912
،يمكننا إستغلاله لإيقافهم، وبفضلك

773
00:36:46,996 --> 00:36:48,417
.الآن لدينا حليف في الداخل

774
00:36:48,502 --> 00:36:50,587
.ليس لدينا حليف بالداخل

775
00:36:50,948 --> 00:36:53,335
.لدينا حليف في شق الثعبان

776
00:36:53,519 --> 00:36:54,808
.تاشا، ذلك يعد فوزاً

777
00:36:54,893 --> 00:36:57,620
.لقد أخبرت للتو شخصاً أن والدته قاتلة

778
00:36:57,705 --> 00:36:59,792
.وأخبرته أنها كانت تستغله

779
00:36:59,877 --> 00:37:02,421
.والآن أنا سأقوم بنفس الأمر

780
00:37:02,506 --> 00:37:04,674
،مهلاً، تمام، ليس نفس الأمر

781
00:37:04,759 --> 00:37:06,135
وهذا ليس خطأك، تمام؟

782
00:37:06,220 --> 00:37:08,596
والدته العزيزة هي من جرت إبنها إلى هذا

783
00:37:08,683 --> 00:37:10,101
.حينما وضعته على تلك الطائرة

784
00:37:10,186 --> 00:37:11,936
بالضبط. أنت توفرين له فرصة

785
00:37:12,021 --> 00:37:13,309
.للنزول في الجانب الصحيح

786
00:37:13,393 --> 00:37:14,852
.هذا أمر جيد

787
00:37:16,785 --> 00:37:18,808
إذاً لماذا لا يساورني شعور جيد حياله؟

788
00:37:26,285 --> 00:37:27,456
!أمي

789
00:37:27,787 --> 00:37:30,112
ما... ما هذا؟ ما... ماذا تفعلين؟

790
00:37:30,197 --> 00:37:33,075
.من الفأل السيء ألا تشرب حينما يقترح أحدهم نخباً

791
00:37:36,161 --> 00:37:37,912
لماذا أتيت لمقابلتي هذا المساء؟

792
00:37:38,091 --> 00:37:40,635
...أنا... أخبرتك، لشكرك على... على مساعدتي بـ

793
00:37:40,720 --> 00:37:42,496
ولماذا فجأة تسأل عن والدك؟

794
00:37:42,580 --> 00:37:44,082
لماذا الآن؟ لماذا الليلة؟

795
00:37:46,081 --> 00:37:47,917
.لأنك خنتني -
.لا -

796
00:37:48,002 --> 00:37:49,605
.لقد خنت والدتك -
!لا -

797
00:37:49,809 --> 00:37:51,810
.هذا أنا

798
00:37:51,894 --> 00:37:54,021
.أظنك قد كنت محقة حيال أمي

799
00:37:54,105 --> 00:37:56,730
.هي تكذب علي، ليس على صواب

800
00:37:57,024 --> 00:37:59,019
.سأقوم ببعض البحث

801
00:37:59,104 --> 00:38:01,440
.لا -
.سأعلمك لو وجدت أمراً يمكنه المساعدة -

802
00:38:01,525 --> 00:38:03,109
...أمي -
.سأبقى على إتصال -

803
00:38:03,364 --> 00:38:06,395
...يمكنني التفسير. هذا ليس

804
00:38:06,480 --> 00:38:08,994
هل تظنني غبية؟

805
00:38:09,974 --> 00:38:11,808
.أنا مدير تنفيذ القانون الإتحادي

806
00:38:11,893 --> 00:38:14,832
.لدي كامل وكالة الأمن القومي رهن إشارتي

807
00:38:14,917 --> 00:38:17,127
.لدي ولوج للحواسيب الخاصة

808
00:38:17,211 --> 00:38:20,159
،أنا أراقب التواصل الرقمي

809
00:38:20,297 --> 00:38:24,831
بما فيها كل المكالمات الخليوية الصادرة

810
00:38:24,916 --> 00:38:27,433
.من مكتب المباحث الفيدرالية في نيويورك

811
00:38:27,518 --> 00:38:28,894
...أمي

812
00:38:28,979 --> 00:38:31,189
.كل ما طلبته أن تثق بي

813
00:38:31,274 --> 00:38:32,917
أكان ذلك كثيراً؟

814
00:38:34,019 --> 00:38:36,050
.بك صفات كثيرة من والدك

815
00:38:37,135 --> 00:38:39,636
.لا أعرف ما تظن أنك تعرفه

816
00:38:39,899 --> 00:38:42,105
لكن لا يمكنني المخاطرة أن تدمر

817
00:38:42,190 --> 00:38:44,108
.كل ما كنت أحاول بنائه

818
00:38:44,193 --> 00:38:45,894
.لقد قطعت شوطاً طويلاً

819
00:38:45,979 --> 00:38:48,856
...أمي، رجاءً -
.لا، لا، لا، لا، لا -

820
00:38:49,049 --> 00:38:52,176
.سيكون الأمر على ما يرام

821
00:38:52,621 --> 00:38:56,041
.عزيزي، عزيزي، صه

822
00:38:56,125 --> 00:38:58,870
.تعرف أنني أحبك. تعرف أنني أحبك

823
00:38:59,086 --> 00:39:01,505
.ودائماً ستكون ولدي الصغير

824
00:39:23,529 --> 00:39:24,870
من أنت؟

825
00:39:39,584 --> 00:39:42,212
.ضعه في مكان آمن لا يمكن لأحد أن يجده

826
00:39:43,114 --> 00:39:45,157
.اجعله مكاناً لطيفاً

827
00:39:47,697 --> 00:39:49,526
.لا أريد معرفة أين

828
00:39:55,384 --> 00:39:57,737
.عليك التوقف عن تعذيب نفسك

829
00:39:58,278 --> 00:40:00,863
.أعرف أن الي يمكنها الإعتناء بنفسها

830
00:40:01,190 --> 00:40:02,589
،كلما طال حجز مادلين لها

831
00:40:02,674 --> 00:40:04,425
،كلما طال فراقها عن بيثاني

832
00:40:04,510 --> 00:40:06,566
.كلما زاد الأمر صعوبة

833
00:40:07,255 --> 00:40:10,417
هنا... لذا، ترين ذلك؟

834
00:40:10,552 --> 00:40:12,804
،حينما عملنا الي وأنا معاً

835
00:40:13,053 --> 00:40:15,441
كنا نستخدم كل إشارات المباحث الإتحادية
...المعتادة

836
00:40:15,538 --> 00:40:17,073
.توقف، ادخل

837
00:40:17,158 --> 00:40:20,058
.لكن كان لدينا إشاراتنا الخاصة، ميثاقنا الخاص

838
00:40:21,068 --> 00:40:24,948
...وتلك... تلك الإشارة هناك

839
00:40:25,047 --> 00:40:28,300
.كانت تلك شيفرة مصرح بإتمام المهمة

840
00:40:29,428 --> 00:40:31,680
.أظن الي تخبرنا أن نلزم المسار

841
00:40:31,765 --> 00:40:33,850
،هذا أكبر منا كلنا

842
00:40:34,097 --> 00:40:36,850
.والجميع يريد إيقاف مادلين

843
00:40:39,270 --> 00:40:40,814
.وسنفعل

844
00:40:49,685 --> 00:40:51,136
.ادخل

845
00:40:52,310 --> 00:40:54,087
تم تأمين الزيب وفي طريقه

846
00:40:54,180 --> 00:40:55,890
.إلى الموقع -
.جيد -

847
00:40:56,792 --> 00:40:58,778
،حصلنا أيضاً على الشحنة من ليبيا

848
00:40:58,863 --> 00:41:01,199
.لذا... يمكننا البدء

849
00:41:01,291 --> 00:41:02,917
.كل شيء سيسري حسب الخطة

850
00:41:03,190 --> 00:41:04,831
.سمعت عكس ذلك

851
00:41:05,291 --> 00:41:07,212
.لم يكن شيئاً صعب التعامل معه

852
00:41:07,995 --> 00:41:09,822
.تلك طريقة لوصفه

853
00:41:12,753 --> 00:41:15,118
.النجاح يتطلب التضحية

854
00:41:18,037 --> 00:41:20,017
لقد قمت بالبحث حول اليسون نايت

855
00:41:20,102 --> 00:41:22,501
.ووجدت شيئاً أظنك قد تجديه مثيراً للإهتمام

856
00:41:27,248 --> 00:41:29,822
...حسناً، حسناً، حسناً، حسناً

857
00:41:33,617 --> 00:41:36,564
.هذا بالتأكيد يغير كل شيء

858
00:41:45,983 --> 00:41:47,665
.نعم، رأيته أيضاً

859
00:41:48,650 --> 00:41:50,283
.لا، لا شيء سيتوقف

860
00:41:50,775 --> 00:41:53,064
رأيت يدها، تلك الإشارة التي قامت بها؟

861
00:41:53,310 --> 00:41:55,689
.تحاول إخبارنا أن المهمة لا تزال سارية

862
00:41:56,619 --> 00:41:58,892
.حان وقت إرسال رسالة أخرى للفريق

863
00:41:59,773 --> 00:42:01,233
.أتمنى أنهم مستعدوم

864
00:42:01,598 --> 00:42:03,205
.نحن في نهاية اللعبة الآن

