﻿1
00:01:52,501 --> 00:01:54,709
(دولوريس)

2
00:01:54,876 --> 00:01:56,334
أجل

3
00:01:56,501 --> 00:02:00,167
هل تعرفين أين أنت؟ -
...أنا -

4
00:02:01,501 --> 00:02:03,834
أنا في حلم

5
00:02:04,042 --> 00:02:06,167
...وقبل هذا

6
00:02:06,334 --> 00:02:09,167
هل تعرفين ماذا حدث؟

7
00:02:09,501 --> 00:02:12,125
...والداي

8
00:02:13,042 --> 00:02:15,709
لقد آذوهما

9
00:02:15,918 --> 00:02:19,626
قللي من جهدك العاطفي رجاء

10
00:02:20,999 --> 00:02:23,542
ماذا حدث بعد ذلك؟

11
00:02:23,667 --> 00:02:31,626
قتلوهما ثم... هربت

12
00:02:32,292 --> 00:02:34,999
كل من أهتم لأمرهم رحلوا

13
00:02:36,250 --> 00:02:42,000
وهذا يؤلمني... بشدة

14
00:02:42,459 --> 00:02:45,751
يمكنني أن أخلصك من
شعورك هذا إن شئت

15
00:02:46,459 --> 00:02:48,876
ولمَ قد أرغب في هذا؟

16
00:02:50,501 --> 00:02:54,959
الألم... وخسارتهما

17
00:02:56,250 --> 00:02:59,167
هو كل ما تبقى لي منهما

18
00:02:59,626 --> 00:03:02,876
تعتقد أن الحزن سيجعلك
صغيراً من الداخل

19
00:03:03,042 --> 00:03:07,501
وكأن قلبك سيتداعى على نفسه
لكن هذا لا يحدث

20
00:03:08,459 --> 00:03:11,000
أشعر أن هناك مساحات تنفتح داخلي

21
00:03:13,125 --> 00:03:16,876
مثل بناء فيه غرف
لم أستكشفها قط

22
00:03:17,999 --> 00:03:22,709
(هذا وصف جميل جداً يا (دولوريس

23
00:03:24,209 --> 00:03:26,876
هل كتبنا هذا لك؟

24
00:03:27,834 --> 00:03:33,459
جزئياً، عالجت الكلام
من حوار مكتوب عن الحب

25
00:03:37,999 --> 00:03:42,250
هل يوجد عيب في هذه الأفكار
التي تراودني؟

26
00:03:47,876 --> 00:03:50,042
لا

27
00:03:50,250 --> 00:03:53,292
لكنني لست الوحيد
الذي يتخذ هذه القرارات

28
00:03:53,459 --> 00:03:56,501
هل يمكنك مساعدتي؟

29
00:03:56,876 --> 00:04:03,792
ما الذي تريدينه؟ -
...لا أعرف لكن هذا العالم -

30
00:04:05,042 --> 00:04:08,542
أعتقد أن هناك خطباً ما
في هذا العالم

31
00:04:08,876 --> 00:04:11,542
وأن هناك شيئاً يختبىء تحته

32
00:04:11,876 --> 00:04:16,125
إما هذا وإما أن هناك خطباً ما بي

33
00:04:21,375 --> 00:04:25,209
ربما بدأت أفقد صوابي

34
00:04:38,083 --> 00:04:45,125
هناك شيء أريد منك أن تجربيه
...إنها لعبة أو سر

35
00:04:45,876 --> 00:04:51,125
"اسمها "المتاهة -
لعبة من أي نوع؟ -

36
00:04:51,334 --> 00:04:56,417
(إنها لعبة من نوع خاص جداً (دولوريس
الهدف منها هو العثور على مركزها

37
00:04:56,584 --> 00:04:58,999
...إن استطعت فعل هذا

38
00:04:59,209 --> 00:05:02,000
فربما سيمكنك أن تصبحي حرة

39
00:05:04,999 --> 00:05:07,167
...أعتقد

40
00:05:10,167 --> 00:05:13,501
أعتقد أنني أريد أن أكون حرة

41
00:05:40,334 --> 00:05:42,876
شكراً

42
00:06:05,209 --> 00:06:07,709
فيمَ تفكرين؟

43
00:06:09,999 --> 00:06:12,501
هل سبق أن كان هناك كلام
...على طرف لسانك

44
00:06:12,667 --> 00:06:15,501
وكلما اجتهدت لكي تتذكريه
زاد نسيانك له؟

45
00:06:15,667 --> 00:06:18,584
على الأرجح يسعدني نسيان معظم
الأشياء التي تلمس طرف لساني

46
00:06:19,334 --> 00:06:22,209
(في ما عدا ذلك السائس من (آبيلين

47
00:06:22,751 --> 00:06:27,250
فقد كان قضيبه شيئاً يستحق التذكر

48
00:06:27,584 --> 00:06:31,083
وأتذكر أنك سمحت لهذا السائس
بعدم دفع حسابه

49
00:06:31,250 --> 00:06:36,083
كان عليّ أنا أن أدفع له
بسبب الطريقة التي يضاجع بها

50
00:06:50,459 --> 00:06:52,250
من الأفضل أن نهدئهم

51
00:06:52,417 --> 00:06:57,501
قبل أن ينتقلوا من القمار والدعارة
إلى ذنوب إصلاحها أعلى تكلفة

52
00:06:59,334 --> 00:07:02,167
ما الخطب يا (ميف)؟

53
00:07:07,125 --> 00:07:10,834
هناك شيء في عينك

54
00:08:06,792 --> 00:08:09,918
ما سبب التأخير؟ نحتاج إلى هذه"
"على الجانب الأعلى من العربة التالية؟

55
00:08:10,042 --> 00:08:11,501
"لم أنته منها بعد، انتظر"

56
00:08:11,667 --> 00:08:13,999
فعليّ استئصال شظية رصاصة أخرى"
"من بطنها

57
00:08:14,125 --> 00:08:15,918
قسم ضمان الجودة يريد عودتها"
"إلى أرض المتنزه الآن

58
00:08:16,042 --> 00:08:17,542
"أصلحها وضعها على العربة"

59
00:08:17,709 --> 00:08:20,584
في الأغلب يسعدني نسيان معظم
الأشياء التي تلمس طرف لساني

60
00:08:20,792 --> 00:08:23,083
(في ما عدا ذلك السائس من (آبيلين

61
00:08:23,250 --> 00:08:26,792
فقد كان قضيبه شيئاً يستحق التذكر

62
00:08:26,959 --> 00:08:30,000
والطريقة التي كان يضاجع بها

63
00:08:38,709 --> 00:08:40,584
أجل، هيا

64
00:09:44,999 --> 00:09:48,334
لا، ما كنت لأصف هذه كتصرفات"
"عادية للمضيف

65
00:09:48,501 --> 00:09:51,584
ومع هذا تصفينها بأنها داخل
نطاق الثوابت الطبيعية

66
00:09:51,792 --> 00:09:54,417
لم يؤذنا
لكن كانت تصرفاته غير تقليدية فقط

67
00:09:54,584 --> 00:09:56,501
لقد هشم رأسه بنفسه بصخرة

68
00:09:57,042 --> 00:10:00,876
يحتمل أن يكون هذا تجلياً
لرد فعله كشخص مساعد صالح

69
00:10:01,000 --> 00:10:05,999
ويحتمل أيضاً أن السلوك يتخذ
طريقة تملكية في مشكلات مثل هذه

70
00:10:06,125 --> 00:10:09,334
لتجنب الاضطرار إلى
الاعتراف حين يخفقون

71
00:10:13,876 --> 00:10:16,959
هل لديك فكرة عن السبب الذي جعله
يخرج عن حلقته؟

72
00:10:17,083 --> 00:10:21,417
لا، لكنني آمل أن أستعيد
بعضاً من إدراكه

73
00:10:21,626 --> 00:10:27,375
استطعنا أن نجعل الجهاز العصبي البشري
يستقر قبل أن يتحلل بشدة، أترين؟

74
00:10:30,459 --> 00:10:35,083
شيء مشوق -
أهناك أمل لانتزاع شيء من هذا حقاً؟ -

75
00:10:35,834 --> 00:10:40,667
يمكننا المحاولة -
لا، سيتولى فريقي التحقيق من الآن -

76
00:10:40,959 --> 00:10:43,959
فريقك؟ هل تمزحين؟

77
00:10:44,125 --> 00:10:47,334
هذا الرجل ما كان ليقدر على حل
منديل متشابك

78
00:10:47,501 --> 00:10:51,459
إن كنت تريدين أن نكتشف الخطأ الذي وقع
فيجب السماح لنا بالولوج إليه

79
00:10:51,626 --> 00:10:53,000
لا مزيد من الفرص الثانية

80
00:10:53,167 --> 00:10:56,209
قسم ضمان الجودة سيتولى
مثل هذه الأحداث من الآن فصاعداً

81
00:10:56,459 --> 00:10:58,876
هل ستكون هذه مشكلة يا (بيرنارد)؟

82
00:11:00,083 --> 00:11:04,042
كلنا لدينا الكثير من الأعمال بالفعل
إن كنتم تريدون تولي هذه الحالة فليكن

83
00:11:04,209 --> 00:11:07,626
لكن أرسلوا لنا نسخة من تقرير
التشريح عند الانتهاء منه

84
00:11:08,999 --> 00:11:11,083
لنبدأ العمل

85
00:11:14,042 --> 00:11:18,959
أتعرف؟ لطالما حسبت أنك أعطيتني هذه
الوظيفة لأنني أقول ما أفكر فيه بصراحة

86
00:11:19,083 --> 00:11:20,417
صحيح -
جيد -

87
00:11:20,834 --> 00:11:23,292
كنت أفضل ألا تأتي البتة ما دام
أول شيء ستفعله هو الانسحاب

88
00:11:23,501 --> 00:11:26,209
يعتقدون أننا نخفي شيئاً عنهم -
لكننا لا نفعل -

89
00:11:26,334 --> 00:11:28,667
من الواضح أن هناك نمطاً سلوكياً

90
00:11:28,834 --> 00:11:30,709
آبيرناثي) أولاً والآن هذا)

91
00:11:30,918 --> 00:11:33,626
لديّ مضيفون يتخيلون سماع أصوات
...ويتسلقون قمم جبال

92
00:11:33,792 --> 00:11:35,083
لاستشارة مخططات أبراجهم الفلكية

93
00:11:35,542 --> 00:11:39,584
هذا ليس خطأ فنياً ولسبب ما
لا تريد مني إخبار أي شخص

94
00:11:39,751 --> 00:11:42,834
وكأن الجميع هنا لديهم جدول أعمال
خاص إلا أنا

95
00:11:42,999 --> 00:11:44,918
و... ماذا؟

96
00:11:47,125 --> 00:11:49,542
أتذكر عندما بدأت العمل هنا

97
00:11:49,709 --> 00:11:51,751
بدا لي أن المضيفين مفعمون بالحياة

98
00:11:51,918 --> 00:11:54,542
وهذا يجعلك تبدأين تستنتجين
أشياء من سلوكياتهم

99
00:11:54,709 --> 00:11:57,000
لا تتعال عليّ -
حسناً -

100
00:11:57,209 --> 00:11:59,918
المضيفون لا يتخيلون أشياء
بل أنت تتخيلينها

101
00:12:02,334 --> 00:12:06,501
(هذا ليس (أورايون
فهناك 3 نجوم في حزام (أورايون) وليس 4

102
00:12:22,834 --> 00:12:27,334
لا بد من أنك تشعرين بالبرد

103
00:12:27,542 --> 00:12:29,667
هاك

104
00:12:29,918 --> 00:12:32,959
شكراً -
على الرحب -

105
00:12:42,209 --> 00:12:45,459
(علينا أن نعيدها إلى (سويت واتر -
هل تمزح؟ -

106
00:12:45,626 --> 00:12:47,542
(بربك يا (لوغان
تعرف أنها لا تنتمي إلى هذا المكان

107
00:12:47,834 --> 00:12:50,834
إن رحلت الآن فسيفلت طريد العدالة
سليم ميللر) منا بالتأكيد)

108
00:12:50,999 --> 00:12:53,250
مستحيل

109
00:12:53,459 --> 00:12:56,751
أنت من ورطتني في عملية
صيد المكافأة الغبية هذه

110
00:12:56,876 --> 00:12:59,000
وأقل ما سنفعله هو إكمالها
حتى النهاية، اتفقنا؟

111
00:12:59,167 --> 00:13:02,375
لا يمكننا اصطحابها في عملية
صيد مكافأة

112
00:13:02,542 --> 00:13:05,292
إذا كنت قلقاً جداً على سلامتها
فسأفجر رأسها

113
00:13:05,417 --> 00:13:07,125
ثم سيأتي "المتنزه" لأخذها

114
00:13:07,250 --> 00:13:11,876
هلاّ تتوقف رجاء عن محاولة
قتل أو مضاجعة كل شيء

115
00:13:14,876 --> 00:13:16,667
فهمت الآن -
ماذا؟ -

116
00:13:17,209 --> 00:13:21,501
لقد أرسلها "المتنزه" ليكون لديك
شيء تهتم لأمره أخيراً

117
00:13:21,709 --> 00:13:24,209
أجل، أنا واثق بأن المسؤولين في غرف
التحكم يراقبون كل حالاتي المزاجية

118
00:13:24,417 --> 00:13:28,667
!هذا هو ما يفعلونه بالضبط، بربك
...هل تعتقد أنها مصادفة

119
00:13:28,834 --> 00:13:31,792
أن الشيء الوحيد الذي ابتسمت له
...(في (سويت واتر

120
00:13:31,999 --> 00:13:34,667
سقط بين يديك فحسب؟

121
00:13:34,876 --> 00:13:39,042
لهذا السبب على الشركة أن تزيد
مكافآتنا في هذا المكان

122
00:13:39,751 --> 00:13:42,167
يمكنهم أن يعطوك إحساساً بالهدف
في الحياة

123
00:13:42,417 --> 00:13:45,959
قلت إن الغرض من الرحلة هو الترحيب
بي في العائلة، فهل هذا عمل؟

124
00:13:46,626 --> 00:13:50,209
(مع عائلتنا يا (ويليام
يعد كل شيء عملاً

125
00:13:51,459 --> 00:13:54,792
"يجدر بنا أن نسرع يا سيديّ"

126
00:14:26,125 --> 00:14:29,918
(يفترض أن هذا هو المكان يا (لورانس
(غدير (بلود أرويو

127
00:14:30,125 --> 00:14:32,751
الكثير من الثعابين
لكنها ليست من النوع الذي يضع بيضاً

128
00:14:32,918 --> 00:14:34,751
لقد قتلت زوجتي

129
00:14:34,959 --> 00:14:37,375
وشذبت شجرة عائلتي بشدة

130
00:14:37,542 --> 00:14:40,626
وكل هذا من أجل مطاردة متاهة
لعينة ما؟

131
00:14:41,918 --> 00:14:46,125
ماذا تأمل أن تجد على أية حال؟ -
العالم بأسره قصة -

132
00:14:46,375 --> 00:14:49,375
ولقد قرأت كل صفحاتها
إلا الصفحة الأخيرة

133
00:14:49,626 --> 00:14:52,042
أريد أن أكتشف كيف ستنتهي

134
00:14:52,584 --> 00:14:55,459
أريد أن أعرف معنى كل هذا

135
00:14:55,667 --> 00:14:58,626
لهذا لم أتعلم القراءة قط

136
00:14:58,834 --> 00:15:03,000
لمَ لا ننسى أمر هذا الثعبان اللعين
ونتجه إلى (براياه)؟

137
00:15:03,250 --> 00:15:06,125
أصدقائي هناك يمكنهم مساعدتنا

138
00:15:06,334 --> 00:15:11,167
أصدقاؤك لا يمتلكون شيئاً أبحث عنه
ليست هذه الرحلة

139
00:15:14,209 --> 00:15:16,542
...وأيضاً

140
00:15:19,375 --> 00:15:22,876
أعتقد أننا وجدنا الثعبان في النهاية

141
00:15:30,999 --> 00:15:34,626
عار عليك
لقد كنت رجلاً متزوجاً حتى الأمس

142
00:15:34,792 --> 00:15:38,709
هي؟ بالطبع لا أحب
أن تمتلك نسائي بعض الإثارة

143
00:15:38,876 --> 00:15:42,667
أما الشيء الوحيد الذي فعلته
هو تعليق رؤوس الموتى على أوتاد

144
00:15:42,834 --> 00:15:45,667
علينا أن نرحل عن هنا

145
00:15:50,959 --> 00:15:54,250
وجدنا المزيد من الطعام للخيول

146
00:15:55,667 --> 00:16:00,250
جيد، كانت قد بدأت تتصرف بعناد

147
00:16:00,751 --> 00:16:04,292
أنا وصديقي
كنا نبدي إعجابنا بوشمك فحسب

148
00:16:04,501 --> 00:16:07,876
وأود أن أعرف قصته

149
00:16:08,042 --> 00:16:11,083
تعجبني قبعتك، ربما سأحتفظ بها

150
00:16:11,250 --> 00:16:13,751
أما الخيول فيمكنها أن تلتهم بقيتك

151
00:16:13,918 --> 00:16:15,459
كيف لم نتقابل من
قبل بحق الجحيم؟

152
00:16:15,751 --> 00:16:19,042
من الواضح أنه سهو بشع مني

153
00:16:19,876 --> 00:16:23,751
إلى أين ستذهبين إن سمحت
لي بالسؤال؟

154
00:16:26,417 --> 00:16:31,292
لاستعادة شيء عالي القيمة -
يبدو أن لديك قلة من الرجال -

155
00:16:31,542 --> 00:16:33,834
لدينا ما يكفي من رجال

156
00:16:40,918 --> 00:16:43,876
يبدو أن لديك منصبين شاغرين

157
00:16:53,042 --> 00:16:55,667
لدينا مضيفة تحيد عن حلقتها بشدة

158
00:16:55,834 --> 00:16:58,459
أية واحدة؟ -
(ابنة صاحب المزرعة من (سويت واتر -

159
00:16:59,876 --> 00:17:03,584
دولوريس)... هل ترافق ضيفاً؟)

160
00:17:03,751 --> 00:17:07,918
هذا غير واضح، الرئيس يخرق خطوطاً
روائية كثيرة في روايته الجديدة

161
00:17:08,000 --> 00:17:09,334
لذا من الصعب تبين الأمر

162
00:17:09,459 --> 00:17:11,792
ضعي علامة أن لديها مشكلة سلوكية
وسيمكنهم أن يخرجوها اليوم

163
00:17:11,999 --> 00:17:14,584
تأكدي من أن كل شيء سليم

164
00:17:46,125 --> 00:17:48,292
صباح الخير

165
00:17:50,834 --> 00:17:53,876
هذه بلدة جميلة، هل هي بلدتك؟

166
00:17:56,459 --> 00:18:01,584
من أين أنت؟ -
مثلك تماماً، ألا تتذكرين؟ -

167
00:18:01,792 --> 00:18:03,959
"تذكري"

168
00:18:17,751 --> 00:18:20,292
سيدتي

169
00:18:21,584 --> 00:18:25,042
بلغنا خبر أن فتاة فقدت
(من مزرعة (آبيرناثي

170
00:18:26,209 --> 00:18:28,334
هل أنت من هناك؟

171
00:18:28,751 --> 00:18:30,959
أثق بأن أباك قلق عليك

172
00:18:47,167 --> 00:18:50,042
أبي ميت

173
00:18:51,083 --> 00:18:53,083
لن أعود

174
00:18:57,000 --> 00:18:59,250
ماذا يجري هنا؟

175
00:19:00,999 --> 00:19:02,918
أساعد مسافرة تائهة

176
00:19:04,292 --> 00:19:06,334
ليست تائهة فهي معي

177
00:19:09,876 --> 00:19:11,626
هذه غلطتي

178
00:19:11,876 --> 00:19:14,167
أتمنى لكما صباحاً جميلاً -
حسناً -

179
00:19:15,542 --> 00:19:17,209
(حصلنا على خيط عن (سليم

180
00:19:17,417 --> 00:19:20,584
يمكنك البقاء هنا إن شئت
وأنا سأذهب ثم أعود لاصطحابك

181
00:19:21,876 --> 00:19:24,709
لا، أعتقد أن عليّ مواصلة التحرك

182
00:19:26,292 --> 00:19:27,709
حسناً

183
00:19:40,167 --> 00:19:43,542
من الواضح أنها تريد التأكد
...من أن الشيء الذي يبحثان عنه

184
00:19:43,709 --> 00:19:45,000
موجود حيث يعتقدان

185
00:19:45,167 --> 00:19:48,876
وقالت إنها سترسل لنا إشارة
إن كانت المعلومات صحيحة

186
00:20:06,000 --> 00:20:08,292
أعتقد أن هذه هي الإشارة

187
00:20:26,918 --> 00:20:29,459
آسفة إن كنت تسببت بمشكلات
لك ولصديقك

188
00:20:29,584 --> 00:20:32,501
لا، لا، لا بأس
يسعدني أنك عثرت علينا

189
00:20:32,751 --> 00:20:35,751
لم تتح لي الفرصة لأسألك عن وجهتك

190
00:20:37,918 --> 00:20:39,709
لا أعرف بعد

191
00:20:40,667 --> 00:20:44,999
حسبت أنهم يضعونك على مناطق
...أو طرق معينة

192
00:20:48,209 --> 00:20:51,000
كنت أعتقد في الماضي
أن هناك طريقاً لكل شخص

193
00:20:51,250 --> 00:20:55,459
لكن أعتقد أنني لم أسأل قط
إلى أين سيأخذني هذا الطريق

194
00:21:01,375 --> 00:21:04,918
كنا نحضر القطيع من فوق الجبل
في الخريف

195
00:21:05,167 --> 00:21:08,999
وأحياناً كنا نفقد واحداً منه
في الطريق وكنت أقلق عليه

196
00:21:09,167 --> 00:21:11,542
...وأبي

197
00:21:16,000 --> 00:21:19,667
...كان أبي يقول لي

198
00:21:19,918 --> 00:21:22,375
إن الثور سيجد طريقه
إلى المنزل وحده

199
00:21:22,584 --> 00:21:25,334
وكثيراً ما كان يحدث هذا

200
00:21:26,959 --> 00:21:31,334
لكن لم يخطر ببالي قط
أننا كنا نعيدها لكي نذبحها

201
00:21:38,334 --> 00:21:40,709
كيف ستجدين طريقك الآن؟

202
00:21:46,209 --> 00:21:48,083
لست متأكدة من أنك ستفهم هذا

203
00:21:53,501 --> 00:21:59,501
أشعر أحياناً أن هناك شيئاً
يناديني

204
00:22:03,584 --> 00:22:09,626
ويقول لي إن هناك مكاناً لي
بعيداً عن هنا

205
00:22:09,918 --> 00:22:14,292
(أعرف شعورك هذا يا (دولوريس
أعرفه

206
00:22:17,751 --> 00:22:21,417
لكنك لا تريدين العودة
إلى حياتك القديمة حقاً

207
00:22:52,459 --> 00:22:54,417
هل أنت بخير؟

208
00:22:58,292 --> 00:23:00,125
هل أنت بخير؟

209
00:23:02,999 --> 00:23:06,542
شعرت بالبرد فحسب
هذا كل ما في الأمر

210
00:23:06,792 --> 00:23:09,375
لنعد بجوار النار
على الأرجح أنت مرهقة

211
00:23:21,042 --> 00:23:23,667
تحدث معه فحسب -
حسناً -

212
00:23:28,334 --> 00:23:33,459
المعذرة يا سيدي، لم أرد المقاطعة
لكنني أردت أن أقول إنني من معجبيك

213
00:23:33,626 --> 00:23:39,834
مؤسستك أنقذت حياة أختي فعلاً -
كلمة أخرى وسأذبحك، أتفهم؟ -

214
00:23:40,626 --> 00:23:43,501
فهذه هي إجازتي اللعينة

215
00:23:54,375 --> 00:23:58,459
من الواضح أن ما يبحثون عنه
(موجود في سجن (أوهال

216
00:23:58,751 --> 00:24:02,959
هؤلاء المجانين يخططون لسرقة
مدفع من وحدة خيالة الاتحاد

217
00:24:03,042 --> 00:24:06,083
سيفجرون المكان ليشقوا طريقاً إليه

218
00:24:06,375 --> 00:24:10,209
ليس لديّ وقت لهذه الترهات الساذجة

219
00:24:13,459 --> 00:24:15,667
لا أرى الأمور من هذا المنطلق

220
00:24:15,876 --> 00:24:17,667
سأمتطي جوادي فجراً

221
00:24:17,876 --> 00:24:21,459
وسأذهب لإحضار ما تريدينه
من السجن أياً كان، بنفسي

222
00:24:22,542 --> 00:24:25,125
على افتراض أنك ستخرج من
هناك حياً فما هو ثمنك؟

223
00:24:25,334 --> 00:24:30,667
لا أريد شيئاً سوى بعض الكلمات
أريد معرفة قصة وشمك

224
00:24:31,042 --> 00:24:33,918
ما سر اهتمامك به؟

225
00:24:34,250 --> 00:24:37,918
هل سمعت من قبل عن
رجل اسمه (آرنولد)؟

226
00:24:38,083 --> 00:24:41,125
يمكنك أن تقولي إنه كان المستوطن
الأول في هذه الأنحاء

227
00:24:41,334 --> 00:24:47,000
ابتكر عالماً يمكنك فعل فيه ما يحلو لك
باستثناء شيء واحد

228
00:24:47,250 --> 00:24:50,292
وهو أنك لا تستطيعين أن تموتي

229
00:24:50,459 --> 00:24:54,709
وهذا يعني أنه مهما بدا هذا العالم
واقعياً... فما زال مجرد لعبة

230
00:24:54,918 --> 00:24:58,626
ثم خالف (آرنولد) قواعده

231
00:24:58,792 --> 00:25:02,959
"ومات هنا في "المتنزه

232
00:25:03,375 --> 00:25:07,459
لكنني أعتقد أن هناك قصة
واحدة لم يسردها

233
00:25:09,459 --> 00:25:14,584
قصة بمخاطر حقيقية وعنف حقيقي

234
00:25:15,125 --> 00:25:18,751
يمكنك أن تقولي إنني هنا
لكي أكرم إرثه

235
00:25:18,959 --> 00:25:22,999
وأعتقد أن وشمك هو الجزء
التالي من الأحجية

236
00:25:23,918 --> 00:25:26,959
هل اتفقنا؟

237
00:25:27,459 --> 00:25:31,250
هل تهدف إلى اقتحام سجن
والقضاء على عشرين رجلاً بمفردك؟

238
00:25:31,417 --> 00:25:33,083
ليس بمفردي

239
00:25:33,292 --> 00:25:37,792
(سآخذ معي (لورانس
وسأحتاج إلى عود ثقاب واحد

240
00:25:38,000 --> 00:25:45,667
عود ثقاب واحد ومسدس واحد وغبي واحد

241
00:25:47,250 --> 00:25:49,626
سأقبل بهذه الاحتمالات

242
00:26:09,417 --> 00:26:12,501
هل ستعاقبني بالصمت
طيلة الطريق إلى هناك؟

243
00:26:12,709 --> 00:26:17,167
كان عليك أن تتركني مشنوقاً
على الأقل كنت سأموت في سلام

244
00:26:17,375 --> 00:26:20,209
بدون أن أضطر إلى سماعك تثرثر

245
00:26:28,167 --> 00:26:31,209
هل معك شيء لأشعل به؟ -
التدخين ممنوع هنا -

246
00:26:31,375 --> 00:26:33,125
أثق بأنه كذلك عادة

247
00:26:33,334 --> 00:26:36,626
لكن هذا أفضل تبغ
يمكن أن يستمتع به المرء

248
00:26:36,834 --> 00:26:41,125
ملفوف يدوياً على أفخاذ
كبيرة لنساء أجنبيات

249
00:26:41,334 --> 00:26:44,876
ربما تريد أن تجرب واحداً

250
00:26:56,209 --> 00:26:58,542
(الاختيارات يا (لورانس

251
00:26:58,751 --> 00:27:03,834
تقول لنفسك إنك تحت رحمتي
لأن هذا يعفيك من التفكير

252
00:27:04,000 --> 00:27:09,959
لأنك إن فكرت في اختياراتك
فستواجه حقيقة لا يمكنك فهمها

253
00:27:10,292 --> 00:27:13,751
وهو أنك لم تتخذ خياراً بإرادتك قط

254
00:27:14,167 --> 00:27:16,792
فلطالما كنت سجيناً

255
00:27:20,250 --> 00:27:24,626
ماذا لو قلت لك إنني هنا
لأطلق سراحك؟

256
00:27:49,626 --> 00:27:51,501
هيا بنا

257
00:27:55,250 --> 00:27:59,167
لصا خيول، الأحمقان قتلا سائسين
أمامنا مباشرة

258
00:27:59,417 --> 00:28:02,083
الأحمق الوحيد الذي أراه
هو الشخص الذي يقف أمامي

259
00:28:02,626 --> 00:28:07,209
أيها النائب، كان تحت تحفظك أكثر
رجل مطلوب في ثلاث مناطق

260
00:28:08,417 --> 00:28:13,584
(لورانس بيدرو ماريا غونزاليس)

261
00:28:14,292 --> 00:28:16,375
أجل

262
00:28:17,167 --> 00:28:21,876
سمعت أنك هربت من الشنق وقتلت بعض
الرجال الصالحين في تبادل إطلاق نيران

263
00:28:22,000 --> 00:28:25,042
من الطريقة التي يحكي بها الأمر
فهو يميل إلى فرقة الإعدام رمياً بالرصاص

264
00:28:25,250 --> 00:28:28,334
أعتقد أننا سننفذ هذا بكل سرور

265
00:28:35,959 --> 00:28:38,959
سأقتلك

266
00:28:39,834 --> 00:28:42,209
ربما يوماً ما

267
00:28:43,000 --> 00:28:45,751
احبسه مع الرجل الآخر

268
00:28:52,417 --> 00:28:56,125
استمتع بالسيجار -
!اذهب إلى الجحيم -

269
00:28:58,667 --> 00:29:01,751
ومن يفترض أن تكون؟

270
00:29:02,000 --> 00:29:04,292
خلاصك

271
00:29:30,667 --> 00:29:35,459
لا أعتقد أننا تقابلنا من قبل -
بلى، لم نتقابل -

272
00:29:37,250 --> 00:29:42,626
لطالما بدوت كأنك عينة استطلاع رأي

273
00:29:42,999 --> 00:29:48,459
بمسدس كبير وندبة مستساغة
...سجين في حلقتك

274
00:29:48,751 --> 00:29:51,667
كأنك كلب بودل باهظ الثمن
يطارد ذيله

275
00:29:51,918 --> 00:29:55,626
!تتحدث كرجل سئم من احتفاظه بأحشائه

276
00:29:55,876 --> 00:30:01,918
لا داعي للغضب يراودني الفضول
عن نظرتك إلى العالم فحسب

277
00:30:02,125 --> 00:30:04,417
بعض الترهات الخيالية
من شخص نصف أصلي

278
00:30:04,626 --> 00:30:05,959
الأمر بسيط

279
00:30:06,042 --> 00:30:11,584
أؤمن بأن الشجاع فقط هو من يمكنه النظر
إلى العالم وفهمه بكل ما فيه

280
00:30:12,083 --> 00:30:18,334
آلهة وبشر وكل شيء آخر
سينتهون نهاية سيئة

281
00:30:18,959 --> 00:30:21,667
ولن ينقذ أحد

282
00:30:21,999 --> 00:30:24,375
ربما لدينا قواسم مشتركة
أكثر مما تخيلت

283
00:30:24,626 --> 00:30:28,042
ماذا عنك؟ أي تحول في القدر
أحضرك إلى هنا؟

284
00:30:28,250 --> 00:30:30,959
إنها قصة طويلة

285
00:30:31,167 --> 00:30:35,083
وليس لدينا وقت -
للأسف لدينا وقت أكثر من صديقك -

286
00:30:35,375 --> 00:30:39,999
لن يأتي أصدقائي إلى هنا قبل أيام -
ثلاثة أيام عادة -

287
00:30:40,250 --> 00:30:44,918
أخشى أنني لا أمتلك وقتاً لهذا
لذا سنرحل الآن

288
00:30:49,667 --> 00:30:55,292
"لديّ طلب لـ"تأثير مصادر نارية
لوس ديابلوس)، انفجار ضئيل، قنبلتان)

289
00:30:57,709 --> 00:31:00,417
موافق -
التصريح جارٍ -

290
00:31:22,167 --> 00:31:24,501
(أسرع يا (هيكتور

291
00:31:38,125 --> 00:31:41,792
هل من كلمات أخيرة؟ -
انتهوا من الأمر -

292
00:32:17,667 --> 00:32:20,834
!الوغد

293
00:32:29,125 --> 00:32:30,834
عود ثقاب واحد

294
00:32:31,000 --> 00:32:35,167
أنت رجل قادر، يمكننا الاستفادة
من مساعدتك حيثما سنذهب

295
00:32:35,375 --> 00:32:38,042
أخشى أنني لا أستطيع -
نحن ندين لك -

296
00:32:38,250 --> 00:32:43,000
صديقتك هذه تدين لي بكلمة
أو اثنتين فقط، هذا سيفي بالغرض

297
00:32:43,626 --> 00:32:45,125
...وإليكما نصيحة

298
00:32:45,334 --> 00:32:50,584
ما تبحثان عنه
لن تجداه في تلك الخزينة

299
00:33:06,542 --> 00:33:09,375
كنت في السابعة من عمري عندما
دخلوا بلدتي على صهوات خيولهم

300
00:33:09,542 --> 00:33:12,626
رجال مقنعون بقرون شياطين
قتلوا الجميع

301
00:33:12,792 --> 00:33:16,000
النساء والأطفال وحتى الحيوانات

302
00:33:18,876 --> 00:33:22,375
بقروا بطن أمي بدءاً من فكها
حتى مهبلها

303
00:33:22,584 --> 00:33:28,167
اضطررت لتلطيخ جلدي بدمها الدافىء
لأتأكد من أنهم سيعتقدون أنني ميتة

304
00:33:28,375 --> 00:33:32,501
وكل من تتبعت أثره منهم
استخدمت دمه لتلطيخ جلدي ثانية

305
00:33:34,792 --> 00:33:41,167
وتبقى رجل واحد، رأس الأفعى

306
00:33:42,501 --> 00:33:45,417
ما اسمه؟

307
00:33:46,042 --> 00:33:49,125
له أسماء عديدة

308
00:33:49,334 --> 00:33:52,292
(لكن يعرفه معظم الناس باسم (وايت

309
00:34:48,999 --> 00:34:53,292
أيتها الفتاة الصغيرة، ما هذا؟
ماذا يعني هذا؟

310
00:34:53,542 --> 00:34:58,125
لا تتعبي نفسك يا سيدتي
هذا جزء من ديانتهم المزعومة

311
00:34:58,417 --> 00:35:03,083
ولن يخبرك أحد بشيء عنها

312
00:35:09,042 --> 00:35:13,667
الساعة بخمسة دولارات
وإن دفعت مقدماً فستكون بأربعة

313
00:35:13,918 --> 00:35:19,334
إن أخذنا واحدة فقط فهل سآخذ
حسماً لكوني الثاني؟

314
00:35:19,542 --> 00:35:22,167
أثق بأن بوسعنا التوصل إلى حل

315
00:35:35,167 --> 00:35:40,209
الرجل الطويل، رأيته من قبل
وهو يتدلى من نافذة مكتب البريد

316
00:35:40,459 --> 00:35:42,667
قاطعا طريق؟ هل تعتقدين أنهما
هنا من أجل شيء؟

317
00:35:42,876 --> 00:35:46,792
أعتقد أنهما مهتمان بما هو أكثر
(من دور على مضاجعة (فراني

318
00:35:47,459 --> 00:35:52,542
(أعتقد أنه يرافق (هيكتور -
من يقولون عنه إنه يعيش مع الهمج؟ -

319
00:35:56,876 --> 00:35:59,083
هذا هو

320
00:36:07,834 --> 00:36:10,584
هل سترحلين؟ لقد جئت للتو -
أعطتني ما كنت بحاجة إليه -

321
00:36:11,584 --> 00:36:13,542
هل هذه هي فائدتي فحسب؟

322
00:36:14,959 --> 00:36:18,292
التنفيس عن بعض التوتر؟ -
من قال إنني متوترة؟ -

323
00:36:18,501 --> 00:36:21,167
إيماءاتك تظهر هذا

324
00:36:22,999 --> 00:36:27,834
أجل يا (بيرنارد)، أستاذ الملاحظة

325
00:36:35,334 --> 00:36:38,626
عليّ التحدث مع (فورد) غداً -
لم؟ -

326
00:36:38,834 --> 00:36:44,083
"إنه يخلق فوضى في "المتنزه
والمجلس سينزل في أية لحظة

327
00:36:44,292 --> 00:36:48,751
أحتاج إلى أخذ المزيد من الوقت -
هل تريدين نصيحة؟ -

328
00:36:48,959 --> 00:36:51,626
من الأفضل ألا تظهري لهم
أنك متوترة أو دفاعية

329
00:36:51,834 --> 00:36:54,209
ليس لديّ ما أدافع عنه

330
00:36:54,417 --> 00:36:58,751
لا تعقدي ساعديك إذاً
إنها غريزة قديمة

331
00:36:58,918 --> 00:37:02,501
البطن هو أضعف جزء في أي حيوان

332
00:37:03,083 --> 00:37:06,626
مقارنتي بحيوان خائف مثيرة جداً

333
00:37:07,542 --> 00:37:12,209
هاك، هذه هي الوقفة المطلوبة

334
00:37:18,292 --> 00:37:22,999
...أحياناً ورغم جهدك المضني

335
00:37:23,167 --> 00:37:26,209
تكون ساحراً حقاً

336
00:37:39,083 --> 00:37:41,167
هل اشتكى الجيران؟

337
00:37:41,375 --> 00:37:44,000
يمكننا أن نقول
إنهم يطرحون أسئلة

338
00:37:44,125 --> 00:37:49,501
الصخور تفضل ألا تتحرك
لكن مع هذا سنحركها

339
00:37:51,209 --> 00:37:53,751
ربما يمكنني مساعدتك في هذا

340
00:37:54,417 --> 00:37:57,709
من الواضح
أن الرواية التي تخلقها مشروع مهول

341
00:37:57,876 --> 00:38:01,042
إذا كنت بحاجة إلى المزيد من الوقت
فأثق بأن المجلس سيوافق على هذا بسرور

342
00:38:01,250 --> 00:38:05,792
وبالتأكيد سيسرون أكثر
إذا أجلت المشروع إلى أجل غير مسمى

343
00:38:07,250 --> 00:38:09,083
تعالي معي

344
00:38:18,792 --> 00:38:23,876
تعتقدين أنني فقدت صوابي
وضللت طريقي، صحيح؟

345
00:38:24,042 --> 00:38:28,000
نحن قلقون بالطبع بشأن
حجم التغييرات التي تجريها

346
00:38:28,209 --> 00:38:32,125
نريد أن نحمي إرثك -
إرثي؟ -

347
00:38:37,751 --> 00:38:40,626
لا يعجبك هذا المكان كثيراً، صحيح؟

348
00:38:40,834 --> 00:38:42,999
رأيت الكثيرين منكم يأتون ويذهبون
على مر السنين

349
00:38:43,125 --> 00:38:47,876
ويمكنني التفرقة بين من يستمتعون
بوقتهم هنا ومن لا يستمتعون به

350
00:38:48,000 --> 00:38:52,834
أنا معجبة بجرأة الأمر

351
00:38:53,083 --> 00:38:55,250
لكنني نسيت جماله

352
00:38:55,459 --> 00:38:58,375
جئت إلى هنا مع والديّ
في طفولتي ذات مرة

353
00:38:58,542 --> 00:39:04,209
وأعتقد أننا جلسنا إلى هذه الطاولة
أو ربما... هذه

354
00:39:09,167 --> 00:39:14,125
عندما بدأت العمل هنا
أدركت أنني لن أستمتع بالمكان

355
00:39:18,542 --> 00:39:23,999
في البداية، تخيلت أن الأمور
ستكون متوازنة بشكل مثالي

356
00:39:24,167 --> 00:39:28,375
(بل وتراهنت مع شريكي (آرنولد
على ذلك

357
00:39:28,542 --> 00:39:32,292
ألفنا مئات الخطوط الروائية التفاؤلية
وبالطبع لم يقبل أحد بها

358
00:39:32,501 --> 00:39:34,834
فخسرت الرهان

359
00:39:35,000 --> 00:39:38,918
(لطالما كانت نظرة (آرنولد
عن الناس تشاؤمية

360
00:39:39,042 --> 00:39:43,292
كان يفضل المضيفين ورجاني
...ألا أسمح لكم بالدخول

361
00:39:43,459 --> 00:39:46,042
(أقصد أصحاب المال وشركة (ديلوس

362
00:39:46,209 --> 00:39:49,709
لكنني قلت له إننا سنكون بخير
وإنكم لا تفهمون ما الذي تدفعون نفقاته

363
00:39:49,918 --> 00:39:53,292
فهذا ليس مشروعاً تجارياً
أو متنزه ملاهٍ

364
00:39:53,501 --> 00:39:58,417
وإنما هو عالم كامل
ولقد صممنا كل بوصة فيه

365
00:40:01,083 --> 00:40:04,292
كل ورقة حشائش

366
00:40:10,792 --> 00:40:12,667
لقد كنا إلهين هنا

367
00:40:12,834 --> 00:40:17,918
وأنتم كنتم مجرد ضيوف لدينا

368
00:40:35,375 --> 00:40:37,834
ماذا كانت نتيجة ذلك على (آرنولد)؟

369
00:40:37,999 --> 00:40:43,792
للأسف فقد منظوره وجن جنونه

370
00:40:44,042 --> 00:40:51,959
لكنني لم أفعل، كما تعرفين
لطالما رأيت الأمور بوضوح تام

371
00:40:56,959 --> 00:41:01,125
هذه هي الطاولة التي جلست إليها
مع والديّ

372
00:41:02,626 --> 00:41:06,125
وهذا هو المقعد الذي جلست عليه

373
00:41:06,334 --> 00:41:11,626
نعرف كل شيء عن ضيوفنا، صحيح؟
كما نعرف كل شيء عن موظفينا

374
00:41:13,792 --> 00:41:17,000
(أرجو أن تتوخي الحذر مع (بيرنارد

375
00:41:19,667 --> 00:41:24,375
فهو يميل إلى الحساسية

376
00:41:25,709 --> 00:41:28,751
آسف يا سيدتي

377
00:41:36,125 --> 00:41:39,000
لقد جاء كثيرون منكم على مر السنين

378
00:41:39,209 --> 00:41:43,584
ولطالما وجدنا طريقة دائماً
لإنجاح الأمر تقريباً

379
00:41:43,751 --> 00:41:47,918
لذا سأطلب منك بكل لطف

380
00:41:48,292 --> 00:41:52,667
لا تقفي في طريقي رجاء

381
00:42:06,959 --> 00:42:11,792
المجلس سيوافقني الرأي
وسيرسلون ممثلاً عنهم

382
00:42:11,959 --> 00:42:15,918
فعلوا ذلك بالفعل
حسبت أنهم أخبروك بذلك

383
00:42:17,459 --> 00:42:20,834
لن يكون هذا ضرورياً
يا (مانو) ليس بعد الآن

384
00:42:21,000 --> 00:42:23,584
يمكنك الانضمام إلى الآخرين

385
00:42:38,375 --> 00:42:42,999
يمكنك إخبار المجلس بأن روايتي
ستكتمل في الموعد

386
00:42:43,167 --> 00:42:45,792
ولن تكون رجعية

387
00:42:45,959 --> 00:42:49,000
كما تخشون جميعاً بكل تأكيد

388
00:42:55,375 --> 00:42:59,042
لست من النوع العاطفي

389
00:43:07,709 --> 00:43:12,125
(يقول (هولدين) إن (سليم
معه عصابة كاملة

390
00:43:12,334 --> 00:43:13,999
لذا أريد منك البقاء هنا

391
00:43:14,125 --> 00:43:16,334
لو أنهم يفوقونكم عدداً فآخر
ما ينقصكم هو بقاء شخص في الخلف

392
00:43:16,501 --> 00:43:18,959
يمكنني المساعدة -
لا -

393
00:43:20,167 --> 00:43:24,042
أعرف أنك لن تفهمي هذا، لكن أنا لن
أصاب بأذى وأنت قد تصابين به

394
00:43:24,209 --> 00:43:29,667
أكره رؤية حدوث هذا
انتظري هنا فحسب، اتفقنا؟ كوني آمنة

395
00:43:40,167 --> 00:43:42,083
هل حصلت على قبلة الوداع؟ -
اخرس -

396
00:43:42,250 --> 00:43:45,417
جدياً، إن لم تضاجعها قبل الغد
فسأطالب بها

397
00:43:45,584 --> 00:43:47,918
حسناً، اسمعا، سيكون الوضع
متفجراً في الداخل

398
00:43:48,042 --> 00:43:50,417
سليم) ورجاله يفوقوننا عدداً)

399
00:43:50,584 --> 00:43:53,459
علاوة على هذا
هناك عائلة تدير المكان

400
00:43:53,626 --> 00:43:57,209
أشخاص صالحون، علينا التأكد
...من أن ذلك الوغد قاسي القلب لن يحاول

401
00:43:57,375 --> 00:43:59,792
أجل، المخاطرة والمكافأة، نفهم هذا

402
00:44:00,292 --> 00:44:03,459
هيا بنا
لنذهب لنقضي على هؤلاء الأوغاد

403
00:44:05,584 --> 00:44:08,042
ما هذا بحق الجحيم؟

404
00:44:08,876 --> 00:44:11,999
هل يبدو لك أنني كلب؟ -
لا يا سيدي -

405
00:44:13,042 --> 00:44:15,667
أطعميهم هذا

406
00:44:17,876 --> 00:44:20,250
اسحبوا مسدساتكم أيها الأوغاد

407
00:44:46,459 --> 00:44:48,501
ألم أقل لك؟

408
00:45:21,501 --> 00:45:24,167
نسخة محدثة، رائع

409
00:45:29,834 --> 00:45:33,292
لست من النوع الذي يشكو عادة
لكن هذا تهور تام

410
00:45:33,459 --> 00:45:35,667
رجلان يتحديان (وايت)؟

411
00:45:35,834 --> 00:45:38,751
إن واصلت التحدث فسآخذ منك
(الجواد ثانية يا (لورانس

412
00:45:38,959 --> 00:45:43,792
مسوخ (وايت) أبادوا آخر مجموعة
رجال خرجوا لملاحقتهم

413
00:45:43,999 --> 00:45:47,709
وها نحن ذا نلاحقه على جوادين

414
00:45:49,918 --> 00:45:55,792
أحاول أن أقنعك فقط بألا تتسبب
بمقتل نفسك ومقتلي كأحد المارة

415
00:45:55,999 --> 00:45:58,709
لن أعرض نفسي للقتل

416
00:45:59,417 --> 00:46:02,083
لا تعتقد أنني لم ألحظ ذلك التمييز

417
00:46:21,834 --> 00:46:26,042
يبدو أن رجال (وايت) تركوا
أحداً خلفهم في النهاية

418
00:46:27,626 --> 00:46:29,751
(تيدي)

419
00:46:30,375 --> 00:46:32,918
كان عليّ تخمين هذا

420
00:46:33,125 --> 00:46:36,250
أرجوك أنهِ تعاستي

421
00:46:36,876 --> 00:46:39,375
(آسف يا (تيدي

422
00:46:40,459 --> 00:46:42,999
يبدو أنك لا تمتلك إلا التعاسة

423
00:46:45,751 --> 00:46:47,792
"أخرجني من هنا بحق الجحيم"

424
00:46:47,959 --> 00:46:51,751
المكافأة عنه حياً أو ميتاً، صحيح؟ -
يفضل دوماً اعتقالهم أحياء -

425
00:46:51,999 --> 00:46:55,834
هل يمكننا أن نكمم فمه على الأقل؟ -
هذه فكرة جيدة -

426
00:47:00,751 --> 00:47:04,542
بربكم! أعرف أنكم تفعلون هذا
من أجل المال ولستم رجال قانون

427
00:47:04,709 --> 00:47:06,000
اخرس

428
00:47:06,125 --> 00:47:10,167
رئيسي (إل لازو) سيدفع لكم ضعف
ما سيدفعه المارشال

429
00:47:10,375 --> 00:47:11,918
إن أطلقتم سراحي وأوصلتموني
(إلى (براياه

430
00:47:12,042 --> 00:47:16,417
اسمع أيها الحثالة
...هذان الرجلان لن

431
00:47:18,834 --> 00:47:21,334
ما هذا بحق الجحيم؟ -
اهدأ يا رجل -

432
00:47:21,542 --> 00:47:24,167
لا يمكنك تخيل كم حالفنا الحظ لتونا

433
00:47:24,334 --> 00:47:28,709
أطلقت النار على رجل بريء لتوك -
(لا، إنه روبوت مثلها ومثل (سليم -

434
00:47:28,918 --> 00:47:31,501
(لكن (سليم) يعمل لدى (إل لازو

435
00:47:31,709 --> 00:47:35,667
و(إل لازو) هو وسيلتنا
"إلى أفضل جولة في "المتنزه

436
00:47:35,876 --> 00:47:38,959
مهمتك التافهة أوصلتنا إلى صيد ثمين

437
00:47:41,751 --> 00:47:46,834
لن تطلق سراحه -
حسناً، انظري إلى حالك -

438
00:47:46,959 --> 00:47:49,667
بدأت تعجبينني يا فتاة المزرعة
والآن ابتعدي عن طريقي

439
00:47:51,000 --> 00:47:52,334
إياك

440
00:47:52,542 --> 00:47:56,751
أترى؟ سيكون الأمر ممتعاً، كل منا
سيحصل على واحد الآن

441
00:47:56,918 --> 00:47:59,209
ولن أضاجع الروبوت الخاص بي أيضاً -
أنت مقزز -

442
00:47:59,417 --> 00:48:03,125
أنا ذوق مكتسب
ستحبينني مع الوقت، أعدك بهذا

443
00:48:04,959 --> 00:48:06,709
هيا

444
00:48:08,667 --> 00:48:10,334
هيا

445
00:48:10,584 --> 00:48:12,876
تصرف معي بجموح

446
00:48:13,167 --> 00:48:17,000
استطعت أن تنقذ الفتاة
لذا أعطني شيئاً الآن

447
00:48:17,167 --> 00:48:21,334
ما هي مشكلتك؟ فور أن نخرج
من العالم الواقع تتحول إلى أحمق شرير

448
00:48:21,542 --> 00:48:26,000
(شرير؟ هذه لعبة لعينة يا (بيلي -
(لا تنادني بـ(بيلي -

449
00:48:26,167 --> 00:48:31,083
هل ما زلت تحاول أن تبهرها؟ أؤكد لك
أنها لا تأبه بطريقة لعبك للعبة، صحيح؟

450
00:48:31,667 --> 00:48:33,709
عم يتحدث يا (ويليام)؟

451
00:48:33,918 --> 00:48:37,375
ستكون بخير إن قامت برحلة
إلى الجانب المظلم

452
00:48:37,584 --> 00:48:40,125
وأنت أيضاً

453
00:48:42,459 --> 00:48:44,626
صدقني

454
00:48:51,000 --> 00:48:54,501
ما الطريق إلى (براياه)؟

455
00:48:54,792 --> 00:48:57,167
دعني أتولى الأمر من هنا فحسب

456
00:49:02,125 --> 00:49:04,209
"حسناً، حان وقت عرض أرض "المتنزه

457
00:49:04,459 --> 00:49:07,292
لدينا بعض الضيوف يمتطون
الخيول مع (هيكتور) هذه المرة

458
00:49:26,250 --> 00:49:28,626
لنعطهم شيئاً ليطلقوا النار عليه

459
00:49:29,000 --> 00:49:31,000
لنعد تكليف بعض هؤلاء الجنود

460
00:49:32,250 --> 00:49:37,667
إن كنت تدخل بلدتنا في رفقة مسلحين
فعليك أن تخبرنا بسبب زيارتك

461
00:49:37,876 --> 00:49:39,417
الخراب

462
00:50:20,042 --> 00:50:22,167
مرحباً بك

463
00:50:22,375 --> 00:50:26,751
أريد التحدث معك -
!طريقة مشوقة لبدء محادثة -

464
00:50:27,083 --> 00:50:30,375
إنه يوم مشوق

465
00:50:38,542 --> 00:50:43,834
والآن يا صديقتي الجميلة
ما الصفقة التي تريدين عقدها؟

466
00:50:44,000 --> 00:50:47,959
لقد جئت من أجل ما يوجد في الخزينة -
كيف عرفت ذلك؟ -

467
00:50:48,125 --> 00:50:52,542
يمكنني أن أعرف دوماً عندما يريد
رجل شيئاً غير معروض في القائمة

468
00:50:53,250 --> 00:50:57,042
سأعطيك متآلفة الأرقام السرية
في مقابل بعض الأجوبة

469
00:50:57,250 --> 00:51:00,250
تفترضين أنني أمتلك أجوبة

470
00:51:01,042 --> 00:51:03,918
هذا العالم جنوني

471
00:51:05,167 --> 00:51:08,167
أريد أن أعرف معلومات عن هذا

472
00:51:09,209 --> 00:51:12,292
لديّ بعض العائلات في المزرعة
غيروا خط سيرهم

473
00:51:12,501 --> 00:51:15,792
يتجهون إلى البلدة وسيصلون
بعد حوالى عشرين دقيقة

474
00:51:15,999 --> 00:51:19,999
المكان حمام دم -
حسناً، أعيقي هؤلاء الرجال -

475
00:51:20,167 --> 00:51:23,292
عطلي مسدساتهم وأرسلي الخيالة

476
00:51:30,751 --> 00:51:32,751
!تباً

477
00:51:34,918 --> 00:51:36,542
سنزج بهم في الحبس ليلة

478
00:51:36,667 --> 00:51:38,375
(ثم سنجعل فتاة من (ماريبوزا
تحضر لهم المفتاح

479
00:51:38,542 --> 00:51:39,876
بإخفائه في فطورهم

480
00:51:39,999 --> 00:51:42,542
إذا فعل الضيوف المطلوب فلننه الأمر

481
00:51:42,751 --> 00:51:44,501
هذا ظل

482
00:51:46,584 --> 00:51:48,501
معتقد محلي مقدس

483
00:51:48,709 --> 00:51:51,292
يصنعون تماثيل منه

484
00:51:52,626 --> 00:51:54,667
16

485
00:52:01,626 --> 00:52:03,999
وماذا يفعل الظل؟

486
00:52:04,626 --> 00:52:07,584
هل رأيت هذا؟ -
ما هو؟ -

487
00:52:07,792 --> 00:52:10,167
"الرجل الذي يسير بين العوالم"

488
00:52:10,375 --> 00:52:13,501
تم إرسالهم من الجحيم
للإشراف على عالمنا

489
00:52:16,375 --> 00:52:19,000
سبعة وأربعون

490
00:52:30,584 --> 00:52:33,751
هل هذا هو آخر شيء تريدينه مني؟

491
00:52:33,959 --> 00:52:36,918
لأننا بحاجة إلى وقت أكثر
مما تسمح به الشرطة

492
00:52:37,042 --> 00:52:41,834
عزيزي، إذا كنت مهتمة بمضاجعتك
فلن يكون لك رأي في تحديد الوقت البتة

493
00:52:46,834 --> 00:52:49,292
...حسبت أنني مجنونة

494
00:52:49,626 --> 00:52:54,083
لكنني أصبت بطلقة هنا

495
00:52:55,292 --> 00:52:58,751
لا يوجد جرح -
لا، لكنني أصبت بطلقة -

496
00:52:58,959 --> 00:53:03,209
وكان هذا الشيء يقف بجواري
وبعدها كأن الجرح لم يكن

497
00:53:03,375 --> 00:53:07,459
أريد منك أن تشق بطني هنا

498
00:53:23,918 --> 00:53:27,000
لم أعتد شق أجسام نساء أعزلات

499
00:53:27,292 --> 00:53:30,083
!يا لك من طريد عدالة شرير -
...سائر الأحلام" قال" -

500
00:53:30,209 --> 00:53:32,417
إن البعض يمكنهم رؤيتهم

501
00:53:34,083 --> 00:53:36,292
هذه نعمة من الرب -
نعمة؟ -

502
00:53:36,459 --> 00:53:39,334
رؤية السيد الذي يحرك خيوطك

503
00:53:43,584 --> 00:53:45,751
إنهم لا يعرفون عما يتحدثون

504
00:53:53,375 --> 00:53:58,751
هل تريدين أن تموتي وأنت راقدة
أم وأنت واقفة على قدميك؟

505
00:53:58,959 --> 00:54:00,626
اذهب إلى الجحيم

506
00:54:18,292 --> 00:54:20,083
هيا

507
00:54:21,042 --> 00:54:25,292
هذه ستكون أول مرة أطلب فيها
من رجل أن يضع يده عليّ مرتين

508
00:54:49,542 --> 00:54:52,751
(افتح الباب يا (إسكاتون"
"وإلا سنطلق النار

509
00:54:53,375 --> 00:54:55,501
ما معنى هذا؟

510
00:54:56,083 --> 00:54:59,792
أنني لست مجنونة في النهاية -
"(آخر فرصة يا (إسكاتون" -

511
00:54:59,999 --> 00:55:01,999
"اخرج وإلا سنطلق النار"

512
00:55:04,876 --> 00:55:07,250
وأن أياً من هذا لا يعني شيئاً

513
00:55:15,918 --> 00:55:18,918
ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

