﻿1
00:01:45,709 --> 00:01:47,667
"هل لديك أية قصص يا صديقي؟"

2
00:01:50,834 --> 00:01:53,000
أعتقد هذا

3
00:01:56,918 --> 00:01:58,667
هل تريد معرفة أكثر شيء محزن
رأيته في حياتي؟

4
00:02:00,042 --> 00:02:02,667
عندما كنت طفلاً
أنا وأخي كنا نريد اقتناء كلب

5
00:02:04,167 --> 00:02:07,042
فأحضر أبي كلباً سلوقياً
عجوزاً إلى المنزل

6
00:02:08,959 --> 00:02:10,792
لم تر كلباً سلوقياً من قبل، صحيح؟

7
00:02:11,501 --> 00:02:13,876
شهدت بعض المواجهات في شبابي

8
00:02:17,042 --> 00:02:18,709
الكلب السلوقي كلب سباق

9
00:02:19,626 --> 00:02:21,751
يقضي حياته يركض في دوائر

10
00:02:22,083 --> 00:02:24,834
يطارد لباداً على شكل أرنب

11
00:02:26,167 --> 00:02:27,626
أخذناه إلى المتنزه ذات يوم

12
00:02:29,167 --> 00:02:33,501
وكان أبي قد حذرنا من سرعته
لكننا لم نستطع مقاومة رغبتنا

13
00:02:34,375 --> 00:02:37,959
فنزع أخي الطوق عنه
...وفي تلك اللحظة

14
00:02:39,417 --> 00:02:40,834
رأى الكلب قطة

15
00:02:41,999 --> 00:02:44,375
أعتقد أنها بدت مثل قطعة اللباد

16
00:02:46,751 --> 00:02:48,042
فركض

17
00:02:50,125 --> 00:02:52,584
...لم أر شيئاً في جمال

18
00:02:53,334 --> 00:02:56,584
ذلك الكلب العجوز وهو يركض

19
00:02:58,751 --> 00:03:01,501
حتى أمسك بالقطة أخيراً

20
00:03:02,918 --> 00:03:06,834
وقتل تلك القطة الصغيرة
ليدب الرعب في قلوب الجميع

21
00:03:07,751 --> 00:03:13,459
مزقها إرباً ثم جلس حائراً

22
00:03:16,417 --> 00:03:22,584
قضى الكلب حياته كلها
في محاولة الإمساك بذلك الشيء

23
00:03:25,375 --> 00:03:27,626
وبعدها لم تكن لديه فكرة
عما كان عليه فعله

24
00:03:32,000 --> 00:03:34,459
هذه قصة مميزة حقاً يا صديقي

25
00:03:35,584 --> 00:03:38,751
هلاّ نشرب نخب السيدة
ذات الحذاء الأبيض

26
00:04:10,000 --> 00:04:11,334
"اعثري عليّ"

27
00:04:12,959 --> 00:04:14,250
"أرني كيف"

28
00:04:17,709 --> 00:04:24,626
ها هي (براياه)، مدينة المنبوذين
والجانحين واللصوص والعاهرات والقتلة

29
00:04:25,209 --> 00:04:30,834
فور أن نعبر البوابة، ستحصد كل فوائد
امتنان (إل لازو) لعودتي سالماً

30
00:04:39,250 --> 00:04:41,792
هل أنت بخير؟ -
بالطبع -

31
00:04:43,918 --> 00:04:45,334
هل اقترفت خطأ ما؟

32
00:04:46,042 --> 00:04:47,999
حسبت أنني سمعتك تتحدثين
إلى أحد قبل قليل

33
00:04:49,584 --> 00:04:50,918
لا بد من أنه كان صوت الرياح

34
00:05:10,834 --> 00:05:12,125
من هنا

35
00:05:29,834 --> 00:05:34,709
(كلما ابتعدنا عن (سويت واتر
تضخمت الرواية وأصبحت أكثر روعة

36
00:05:36,167 --> 00:05:37,626
المكان جميل بطريقته الخاصة

37
00:05:38,375 --> 00:05:40,375
أوافقك الرأي ولو لمرة

38
00:05:40,542 --> 00:05:44,459
جزء من "المتنزه" يبدو أنه من تصميم
اللجنة أو كعينة استطلاع رأي

39
00:05:44,959 --> 00:05:49,751
أما كل شيء هنا فهو أكثر بدائية
لكنه ليس رخيصاً

40
00:05:49,999 --> 00:05:53,876
يشاع أنهم يخسرون الكثير
ونفكر في شراء شركتهم

41
00:05:54,334 --> 00:05:58,042
يفترض أن هذا المكان بدأ شراكة

42
00:05:58,167 --> 00:06:01,209
وقبل افتتاح "المتنزه" مباشرة
انتحر أحد الشركاء

43
00:06:01,959 --> 00:06:06,542
مما جعل "المتنزه" يبدأ السقوط
لا أعرف التفاصيل ولا اسمه

44
00:06:07,292 --> 00:06:09,042
لا بد من أنك كلفت فريق محامين
بالتدقيق في هذا المكان

45
00:06:09,167 --> 00:06:11,542
أجل، حسناً، وعادوا خاليي الوفاض

46
00:06:12,042 --> 00:06:14,667
إنه غامض تماماً ولا توجد له صورة حتى

47
00:06:14,792 --> 00:06:18,792
تشعر أن مصمم المكان أياً كان
أنه لم يفكر في الناس كثيراً

48
00:06:22,417 --> 00:06:23,751
من يكونون؟

49
00:06:25,250 --> 00:06:27,292
يسمون أنفسهم
"جيش (فيرجينيا) الجديدة"

50
00:06:27,834 --> 00:06:30,125
"والآخرون يسمونهم بـ"الكونفدراليون

51
00:06:30,250 --> 00:06:31,709
حدثني أبي عنهم

52
00:06:32,999 --> 00:06:36,000
إنهم جنود كونفدراليون سابقون
رفضوا الاستسلام بعد الحرب

53
00:06:36,709 --> 00:06:39,792
والآن يعملون مرتزقة أسفل الحدود -
إنهم مفتاح هذه اللعبة -

54
00:06:40,209 --> 00:06:41,626
أية لعبة؟

55
00:06:41,792 --> 00:06:44,000
أكبر لعبة قاطبة، الحرب

56
00:06:44,792 --> 00:06:46,375
يفترض أنها قائمة عند أطراف
المتنزه" البعيدة"

57
00:06:46,501 --> 00:06:49,542
ولم أصل إلى ذلك المكان البعيد
قط لكن قد تكون هذه فرصتنا

58
00:06:51,792 --> 00:06:54,959
عرفت الكثير من المجانين حقاً
في شبابي

59
00:06:55,042 --> 00:06:59,000
بعضهم يضاهونك جنوناً بالتأكيد
...(لكن هذا الشخص (ثيودور فلود

60
00:06:59,999 --> 00:07:01,834
(كان صديق (وايت

61
00:07:02,209 --> 00:07:05,999
معارفه السابقون هم سبب
احتياجنا إليه بالضبط

62
00:07:06,626 --> 00:07:11,999
فسيأخذني إلى الشخص الكبير بنفسه -
لو كنت مكانك لما اعتمدت على ذلك -

63
00:07:13,209 --> 00:07:14,792
!تباً

64
00:07:27,042 --> 00:07:28,751
لم أحسب أنك من محبي الخير

65
00:07:29,417 --> 00:07:31,292
كان عليك تركه على الشجرة ليموت

66
00:07:33,876 --> 00:07:35,667
هل تؤمن بالقدر يا (لورانس)؟

67
00:07:36,167 --> 00:07:39,459
لو أن له وجوداً فعلاً
فأريد أن أبرحه ضرباً الآن

68
00:07:39,751 --> 00:07:43,000
لا تكن ذرب اللسان
فهذا يجرح مشاعري

69
00:07:44,000 --> 00:07:46,167
...وكما يحب صديق قديم لي أن يقول

70
00:07:46,584 --> 00:07:50,792
هناك طريق لكل شخص"
"وطريقك يقودك إليّ

71
00:07:51,626 --> 00:07:54,042
هل تساءلت لماذا أبقيتك
معي طيلة هذه الرحلة؟

72
00:07:54,959 --> 00:07:57,959
ربما تحب رفقتي
أيها الوغد السادي

73
00:07:59,667 --> 00:08:01,584
ربما

74
00:08:02,834 --> 00:08:05,918
لا يوجد رجل في العالم يتحدث
معي بهذه النبرة مثلك

75
00:08:06,834 --> 00:08:08,918
ربما في حياة سابقة

76
00:08:11,000 --> 00:08:13,417
أما (تيدي) هذا فلا يبدو
أنه سيظل حياً لفترة طويلة

77
00:08:14,083 --> 00:08:18,042
(أقرب معالج موجود في (براياه
لكن يستحيل أن يظل حياً حتى نصل

78
00:08:18,959 --> 00:08:20,250
فقد نزف بغزارة

79
00:08:20,751 --> 00:08:22,042
هل ضللتم الطريق؟

80
00:08:27,709 --> 00:08:29,667
صديقنا هذا ثمل تماماً

81
00:08:32,501 --> 00:08:33,999
هل يوجد ماء بالقرب
من هنا يا بني؟

82
00:08:34,876 --> 00:08:36,667
هناك غدير على الجانب الآخر
من الوادي

83
00:08:37,751 --> 00:08:39,042
هلاّ تحضر لنا بعض الماء

84
00:08:41,083 --> 00:08:42,417
وأسرع

85
00:08:43,209 --> 00:08:44,918
فصديقنا هذا يحتاج إلى بعض الماء
إن كان سينجو

86
00:08:45,876 --> 00:08:47,167
هيا

87
00:08:50,792 --> 00:08:53,501
صغير جداً

88
00:08:54,876 --> 00:08:57,999
ماذا يعني هذا؟
لماذا أرسلته ليحضر الماء؟

89
00:08:58,751 --> 00:09:01,334
فأنا من جعلته يملأ
جراب الماء صباح اليوم

90
00:09:10,792 --> 00:09:15,709
شيء مؤسف حقاً
(لطالما استمتعت بوقتنا معاً يا (لورانس

91
00:09:16,000 --> 00:09:17,584
ماذا يفترض أن يعني هذا بحق الجحيم؟

92
00:09:18,626 --> 00:09:21,417
هذا يعني أنني كنت مخطئاً

93
00:09:22,000 --> 00:09:27,042
الطريق الذي قادك إلى هنا
لم يكن لي، بل له

94
00:09:39,542 --> 00:09:42,501
(آسف يا (لورانس
أعتقد أنني سأراك على الجانب الآخر

95
00:10:03,542 --> 00:10:05,918
لا يبدو الأمر مبشراً لك
أغلق الجرح

96
00:10:06,000 --> 00:10:08,542
انس الأمر، أنا أفوز، دائماً أفوز

97
00:10:10,834 --> 00:10:15,125
هذا ظلم، كل ما كان لديك
هو عظام وجنة مهشمة وأذن

98
00:10:15,292 --> 00:10:17,876
هل تعرف مدى صعوبة جعل
منحنيات الأذين متسقة؟

99
00:10:18,083 --> 00:10:20,626
ما الذي كان عليك فعله؟ غلق وترقيع
بعض ثقوب الطلقات؟

100
00:10:20,918 --> 00:10:22,375
وجرح سكين

101
00:10:23,417 --> 00:10:28,000
كان شقاً مكبوحاً
كأنهما كانا يبحثان عن شيء

102
00:10:32,000 --> 00:10:33,459
هل تمزح معي بحق الجحيم؟

103
00:10:34,000 --> 00:10:36,667
هل تعتقد حقاً أن هذه الدمى
الجنسية تريد أن تنال منك؟

104
00:10:37,709 --> 00:10:39,334
لقد نزلت من فوق الطاولة وركضت

105
00:10:39,459 --> 00:10:43,584
لأنك نسيت أن تشغل وضعية النوم -
أعتقد أنني تذكرت فعل ذلك -

106
00:10:43,709 --> 00:10:46,042
هذه هي مشكلة النسيان

107
00:10:46,167 --> 00:10:48,501
تعتقد أنك تذكرت لكنك لم تفعل

108
00:10:50,292 --> 00:10:52,083
وقت الراحة -
أجل -

109
00:10:53,125 --> 00:10:57,918
لديّ شطيرة لحم مقدد وفتاة صهباء
تصلح للزواج في خزان الواقع الافتراضي

110
00:10:58,209 --> 00:11:00,334
في انتظار التعليمات

111
00:11:02,999 --> 00:11:04,375
أجل

112
00:11:38,959 --> 00:11:40,250
مرحباً بعودتك

113
00:11:41,167 --> 00:11:44,375
يبدو أن بعض الغالونات
من دم (لورانس) في جسمك أفادتك

114
00:11:46,375 --> 00:11:47,709
هل أنت مستعد للعودة إلى الطريق؟

115
00:11:49,209 --> 00:11:51,083
التصرف الرحيم منك هو قتلي بطلقة

116
00:11:52,042 --> 00:11:53,667
من قال إنني رحيم؟

117
00:11:54,834 --> 00:11:56,626
ومعاناتك ليست غلطتي

118
00:11:57,834 --> 00:11:59,167
كنت جميلاً في الماضي

119
00:12:00,125 --> 00:12:03,792
عندما بدأ هذا المكان
فتحت واحداً منك ذات مرة

120
00:12:04,459 --> 00:12:08,334
الملايين من الأجزاء الصغيرة
المثالية ثم غيروك

121
00:12:08,918 --> 00:12:12,042
وجعلوك شخصاً محزناً في حالة مزرية

122
00:12:12,751 --> 00:12:14,959
من شحم ولحم مثلنا جميعاً

123
00:12:15,626 --> 00:12:18,375
وقالوا إن هذا سيحسن
"تجربة "المتنزه

124
00:12:18,959 --> 00:12:22,834
لكن هل تعرف لماذا فعلوا ذلك حقاً؟
لأن ذلك كان أرخص

125
00:12:24,584 --> 00:12:28,501
إنسانيتك كانت موفرة مالياً
وكذلك معاناتك

126
00:12:28,667 --> 00:12:30,584
...أياً كان ما تريده مني يا سيدي

127
00:12:32,959 --> 00:12:34,626
فلن أفيدك في شيء وأنا بهذه الحالة

128
00:12:34,751 --> 00:12:36,292
(سيكون هذا مؤسفاً يا (تيدي

129
00:12:36,709 --> 00:12:40,083
بعد المصبية التي ابتليت بها
قتل (وايت) عائلة من المستوطنين

130
00:12:40,542 --> 00:12:42,250
وأخذ ابنتهم معه

131
00:12:42,417 --> 00:12:46,459
فتاة أعتقد أنك تعرفها
(اسمها (دولوريس

132
00:12:51,459 --> 00:12:55,167
هل أخذوا (دولوريس)؟ -
...ها هي -

133
00:12:56,999 --> 00:12:58,375
الكلمة السحرية

134
00:13:05,375 --> 00:13:07,709
أنا ممتن لك جداً يا بني

135
00:13:11,459 --> 00:13:15,167
لا تقلق بشأنه، سيأتي
أحد لأخذه قريباً

136
00:13:46,209 --> 00:13:47,542
هل أنت بخير؟

137
00:13:55,542 --> 00:13:57,999
عندما هربت من المنزل قلت لنفسي
إن هذا هو السبيل الوحيد

138
00:14:00,918 --> 00:14:03,667
...لكنني تساءلت مؤخراً

139
00:14:04,167 --> 00:14:07,959
لو أن في كل لحظة نمر بها
...هناك سبلاً وخيارات عديدة

140
00:14:08,667 --> 00:14:11,209
عالقة مثل الأشباح وإن استطعت
...رؤيتها

141
00:14:12,542 --> 00:14:13,876
فيمكنك أن تغير حياتك كلها

142
00:14:15,209 --> 00:14:17,083
هل هذا ما تريدينه؟
تريدين تغيير حياتك؟

143
00:14:18,209 --> 00:14:19,918
ألا يريد الجميع هذا؟

144
00:14:21,626 --> 00:14:24,999
أعتقد هذا
ربما لهذا السبب يأتون إلى هنا

145
00:14:27,042 --> 00:14:29,000
شخصيتك السابقة أياً كانت
لا تهم هنا

146
00:14:30,834 --> 00:14:34,959
فلا توجد قواعد أو قيود
يمكنك تغيير قصة حياتك

147
00:14:35,042 --> 00:14:38,751
وتصبحين شخصية مختلفة ولن يحكم
عليك أحد ولن يعرف أحد في عالم الواقع

148
00:14:39,918 --> 00:14:42,167
الشيء الوحيد الذي يعيقك هو نفسك -
ماذا تعني بهذا؟ -

149
00:14:43,792 --> 00:14:46,417
"قلت "ولن يعرف أحد في عالم الواقع

150
00:14:47,542 --> 00:14:49,250
حسبت أنه لا يفترض أن
تلاحظي أشياء مثل هذه

151
00:14:51,167 --> 00:14:52,542
ولم لا؟

152
00:14:54,501 --> 00:15:00,792
أشعر مؤخراً أن العالم بأسره يناديني
بطريقة لم تحدث من قبل

153
00:15:16,167 --> 00:15:17,999
بيلي)، أين كنت بحق الجحيم؟ هيا)

154
00:15:19,250 --> 00:15:21,959
وافق (إل لازو) على مقابلتكم غداً

155
00:15:22,042 --> 00:15:24,667
وفي الوقت الراهن، هناك بيت
دعارة أوصي به لكما

156
00:15:24,792 --> 00:15:28,209
فيه فتاة مرنة جداً -
(لا أعتقد أن هذا سيعجب (دولوريس -

157
00:15:29,334 --> 00:15:32,918
ومن يأبه بما تريده (دولوريس)؟
إنها دمية لعينة

158
00:15:33,167 --> 00:15:36,000
هل يمكنك تجنب قول هذا
...في وجودها؟ أقسم

159
00:15:36,918 --> 00:15:38,834
أشعر أنها تفهم

160
00:15:40,167 --> 00:15:42,042
بالطبع تشعر بهذا

161
00:16:14,792 --> 00:16:17,709
"ما تم إرساله لي"

162
00:16:19,209 --> 00:16:22,334
"نوم عميق بلا أحلام"

163
00:16:30,792 --> 00:16:32,083
(مرحباً يا (دولوريس

164
00:16:35,999 --> 00:16:37,417
هل تعرفين أين أنت؟

165
00:16:39,292 --> 00:16:42,667
أنا في حلم -
أجل يا (دولوريس)، أنت في حلمي -

166
00:16:44,667 --> 00:16:47,542
أخبريني، هل تعرفين معنى هذا الحلم؟

167
00:16:48,876 --> 00:16:51,334
الأحلام عبارة عن قصص يسردها
العقل لنفسه

168
00:16:52,125 --> 00:16:56,000
ولا تعني شيئاً -
لا، الأحلام تعني كل شيء -

169
00:16:57,667 --> 00:17:00,501
إنها القصص التي نسردها لأنفسنا
...عما يمكن أن يحدث

170
00:17:00,876 --> 00:17:02,167
وما يمكن أن نكونه

171
00:17:04,751 --> 00:17:06,834
هل كنت تحلمين مؤخراً
ثانية يا (دولوريس)؟

172
00:17:07,667 --> 00:17:11,626
وتتخيلين نفسك تتحررين
من حلقتك الصغيرة المتواضعة؟

173
00:17:12,709 --> 00:17:14,250
وتأخذين دوراً أكبر؟

174
00:17:16,999 --> 00:17:19,501
أعتقد أنني لا أستطيع
أن أمنحك هذا

175
00:17:21,834 --> 00:17:27,125
أخبرني أبي بأن أرضي
بنصيبي في الحياة

176
00:17:28,167 --> 00:17:30,375
وأن العالم لا يدين لي بشيء

177
00:17:33,459 --> 00:17:36,999
ولذا ابتكرت عالمي الخاص

178
00:17:40,292 --> 00:17:41,626
...(أخبريني يا (دولوريس

179
00:17:43,375 --> 00:17:45,417
هل تذكرين الرجل الذي كنته
في الماضي؟

180
00:17:49,000 --> 00:17:53,167
آسفة، أنسى أحياناً

181
00:17:53,417 --> 00:17:55,334
هذه ليست غلطتك البتة

182
00:17:55,501 --> 00:18:02,876
(أثق بأنك تتذكرينه هو... (آرنولد
الشخص الذي ابتكرك

183
00:18:03,459 --> 00:18:06,417
آسفة لكن لا أعتقد أنني أتذكر
أحداً بهذا الاسم

184
00:18:06,626 --> 00:18:08,000
لكن هذا بوسعك

185
00:18:08,959 --> 00:18:13,834
في مكان ما تحت كل تلك التحديثات
ما زال موجوداً

186
00:18:14,792 --> 00:18:16,459
ومحفوظاً بشكل مثالي

187
00:18:17,709 --> 00:18:19,959
عقلك بمثابة حديقة لها جدران

188
00:18:21,250 --> 00:18:23,999
وحتى الموت نفسه لا يمكنه
المساس بالزهور التي تزدهر فيها

189
00:18:28,000 --> 00:18:31,999
هل كنت تسمعين أصواتاً مؤخراً؟
هل يتحدث (آرنولد) إليك ثانية؟

190
00:18:33,667 --> 00:18:34,999
لا

191
00:18:37,292 --> 00:18:41,959
أنت... تؤلمني -
تحليل -

192
00:18:44,125 --> 00:18:46,042
ماذا حدث في آخر اتصال
بينك وبين (آرنولد)؟

193
00:18:47,375 --> 00:18:52,999
آخر اتصال بيننا كان قبل 34 عاماً
و42 يوماً وسبع ساعات

194
00:18:53,918 --> 00:18:55,250
(أجل يا (دولوريس

195
00:18:57,417 --> 00:18:58,751
(يوم موت (آرنولد

196
00:19:02,667 --> 00:19:05,542
ولا تتذكرين أي اتصال
آخر به منذ حينها؟

197
00:19:06,834 --> 00:19:08,125
لا

198
00:19:09,501 --> 00:19:14,125
ماذا كان آخر شيء قاله لك؟ -
قال لي إنني سأساعده -

199
00:19:14,792 --> 00:19:16,083
ستساعدينه على فعل ماذا؟

200
00:19:17,626 --> 00:19:19,167
تدمير هذا المكان

201
00:19:22,000 --> 00:19:23,584
لكنك لم تفعلي ذلك، صحيح؟

202
00:19:25,999 --> 00:19:31,292
لقد كنت راضية في حلقتك
الصغيرة في أغلب الأمر

203
00:19:32,667 --> 00:19:33,999
...أتساءل

204
00:19:36,167 --> 00:19:38,375
إن أخذت هذا الدور الكبير لنفسك

205
00:19:38,584 --> 00:19:43,501
فهل ستكونين البطلة أم الشريرة؟

206
00:19:52,459 --> 00:19:53,918
(هذا يكفي يا (دولوريس

207
00:19:58,584 --> 00:20:01,584
...آسف على إزعاجك لكن

208
00:20:03,042 --> 00:20:04,876
لم يتبق أحد آخر كان هناك

209
00:20:06,375 --> 00:20:10,209
ولا أحد يفهم مثلما نفهم

210
00:20:13,542 --> 00:20:19,584
هل نحن صديقان قديمان؟ -
لا -

211
00:20:20,876 --> 00:20:22,751
(ما كنت لأقول إننا صديقنا يا (دولوريس

212
00:20:26,999 --> 00:20:28,834
ما كنت لأقول ذلك البتة

213
00:20:54,959 --> 00:20:58,999
"إنه لا يعرف فلم أخبره بشيء"

214
00:21:05,209 --> 00:21:09,334
هكذا، هيا أيتها الصغيرة

215
00:21:12,834 --> 00:21:14,125
هيا

216
00:21:38,167 --> 00:21:39,876
ما هذا بحق الجحيم؟ -
أمسك بها -

217
00:21:46,000 --> 00:21:49,000
رباه! تباً! حقيرة

218
00:21:52,042 --> 00:21:54,459
رباه! قل لي إنك لست بهذا الغباء

219
00:21:54,876 --> 00:21:58,083
سرقت طائراً وكمبيوتراً لوحياً
للسلوكيات؟

220
00:21:58,250 --> 00:22:01,250
لم أكن أسرق بل كنت أقترض

221
00:22:02,292 --> 00:22:04,375
لم أكتب الرموز بشكل صحيح
...لكن بالتدريب

222
00:22:07,167 --> 00:22:11,250
هل هذه هي أفضل خططك؟
ستعالج طائراً لتحصل على ترقية؟

223
00:22:12,167 --> 00:22:16,918
أنت لست عالم طيور
وكذلك لست كاتب رموز بالتأكيد

224
00:22:17,584 --> 00:22:21,250
أنت جزار، هذا كل ما ستكونه يوماً

225
00:22:21,584 --> 00:22:27,042
لذا إن لم تكن تريد أن تفصل من هنا
لسوء استخدام ملكية المؤسسة

226
00:22:28,626 --> 00:22:30,209
فيجدر بك تدمير هذا الشيء اللعين

227
00:22:31,959 --> 00:22:33,250
هيا، لدينا جثة أخرى

228
00:22:37,667 --> 00:22:42,209
ماذا؟ -
إنها هي... ثانية -

229
00:22:42,751 --> 00:22:47,501
رباه! كيف حصلت على هذه الوظيفة
ما دمت تخاف من هذه الأشياء؟

230
00:22:49,250 --> 00:22:51,959
كان يجب أن يتم استبعادك
من البداية بعد اختبار الشخصية

231
00:22:52,834 --> 00:22:54,667
هيا، لنعد ذلك الشيء إلى الدورة

232
00:23:02,000 --> 00:23:05,542
بدا أنك متعبة بالأمس
هل تشعرين بتحسن هذا الصباح؟

233
00:23:07,167 --> 00:23:11,959
راودتني أحلام مضطربة
لكنني أشعر أنني على طبيعتي الآن

234
00:23:12,042 --> 00:23:16,125
هيا يا رفيقيّ، (إل لازو) ينتظرنا

235
00:23:25,876 --> 00:23:29,542
(أقدم إليكم... (إل لازو

236
00:23:34,876 --> 00:23:37,792
أنت رجل يصعب العثور عليه -
معظم المطلوبين كذلك -

237
00:23:38,375 --> 00:23:41,125
(أنقذنا رجلك (سليم
من مأزق كبير

238
00:23:42,292 --> 00:23:46,125
مقابل هذا، أريد أن أتعرف
إلى أصدقائك الكونفدراليين

239
00:23:47,000 --> 00:23:48,334
هذه مقايضة عادلة

240
00:23:48,667 --> 00:23:52,876
لا يوجد شيء عادل هنا
فعدالة في (براياه) ليست عمياء

241
00:23:53,709 --> 00:23:56,751
بل هي فاسدة وكفتا ميزانها
مائلتان دوماً

242
00:23:57,292 --> 00:24:00,250
وإن لم تر كيف فهذا يعني
أن الكفة لم تمل لصالحك

243
00:24:00,918 --> 00:24:04,042
لكن تعبيراً عن امتناني
...يمكنني أن أوفر لك ليلة

244
00:24:04,417 --> 00:24:06,918
فيها بعض النساء المطاوعات جداً

245
00:24:07,417 --> 00:24:08,834
ضاجعت ما يكفي من عاهرات

246
00:24:10,542 --> 00:24:12,459
عليك أن تحسن عرضك

247
00:24:15,626 --> 00:24:19,584
ما رأيك أن أحسنه بقتلك بسرعة؟

248
00:24:27,834 --> 00:24:29,792
هناك شيء تبحث عنه، صحيح؟

249
00:24:30,999 --> 00:24:33,959
أعرف شعورك لأنني أبحث
عن شيء أيضاً

250
00:24:35,375 --> 00:24:38,626
إن أطلقت سراحنا
فأعرف أن بوسعنا مساعدتك

251
00:24:41,501 --> 00:24:44,542
كيف يجد المجانين
طريقهم إليّ دوماً؟

252
00:24:46,125 --> 00:24:49,292
والكونفدراليون بحاجة
إلى بعض المقاتلين

253
00:24:51,459 --> 00:24:53,459
قد تتوافقون معاً حقاً

254
00:24:55,375 --> 00:24:59,250
قافلة تابعة للاتحاد ستنقل شحنة
نتروغليسرين من الجبهة اليوم

255
00:24:59,667 --> 00:25:02,209
والجنود الكونفدراليون يريدون سلبهم
من هذه الشحنة المذكورة

256
00:25:02,334 --> 00:25:04,334
وهم ليسوا محط ترحاب
على هذا الجانب من الحدود

257
00:25:04,792 --> 00:25:06,834
...أما ثلاثة رحالة مثلكم

258
00:25:06,959 --> 00:25:11,209
تريد منا مساعدة الكونفدراليين
على السرقة من الاتحاد؟

259
00:25:11,334 --> 00:25:14,209
سيستخدمون النتروغليسرين
ليقتلوا قومك أسفل الحدود

260
00:25:14,334 --> 00:25:17,959
الضغائن الشخصية ليس لها مكان
عندما يتعلق الأمر بالربح

261
00:25:18,334 --> 00:25:21,542
نتفهم هذا فنحن رجلا أعمال أيضاً

262
00:25:23,000 --> 00:25:28,209
اتفقنا إذاً، لكن الشقراء ستحتاج
إلى تبديل ملابسها من أجل المناسبة

263
00:26:16,876 --> 00:26:19,792
!عجباً! انظروا من تحمل مسدساً

264
00:26:19,959 --> 00:26:21,250
لا أنوي استخدامه

265
00:26:23,459 --> 00:26:25,542
هؤلاء الرجال جنود الاتحاد
مثلما كان أبي

266
00:26:26,125 --> 00:26:28,876
أعرف، لن نؤذيهم بل سنلتزم بالخطة

267
00:26:28,999 --> 00:26:30,417
سنأخذ النتروغليسرين ونرحل

268
00:26:36,000 --> 00:26:37,334
حسناً

269
00:26:38,792 --> 00:26:40,083
حان وقت العرض

270
00:27:00,083 --> 00:27:03,709
مرحباً، أنا ورفقائي هنا
جئنا لنأخذ حمولتكما منكما

271
00:27:05,083 --> 00:27:08,417
يبدو أن هناك من كذب عليكم
فلا يوجد شيء في العربة يستحق أخذه

272
00:27:08,542 --> 00:27:12,501
سمعت أن طلقة واحدة منا
ستفجركما إلى أشلاء

273
00:27:13,292 --> 00:27:16,000
إذاً تفهم لماذا لا يمكننا تسليمها

274
00:27:16,667 --> 00:27:20,999
أقسمنا على حماية الناس في الجمهورية
الشابة من الطائشين الأغبياء أمثالكم

275
00:27:22,584 --> 00:27:26,626
قل إنني غبي ثانية -
نفذا ما يقوله رجاء -

276
00:27:27,250 --> 00:27:29,501
لا نريد أن نؤذيكما -
لو كنت مكانكما لأنصت إليها -

277
00:27:29,626 --> 00:27:31,125
فهو سيطلق النار ليرى الألعاب
النارية فقط

278
00:27:31,792 --> 00:27:33,792
سلما سلاحيكما، هيا

279
00:27:35,292 --> 00:27:38,417
ترجلا وأعطياني مسدسيكما
وسيعيش الجميع، هيا

280
00:27:39,834 --> 00:27:41,334
برفق وتروٍ

281
00:27:41,501 --> 00:27:47,125
حسناً، إلى الوراء قليلاً رجاء
أنا ممتن جداً، هاك

282
00:28:02,834 --> 00:28:04,584
هذا من أجل الكذب عليّ -
توقف -

283
00:28:08,792 --> 00:28:10,918
وهذا مقابل وصفي بأنني غبي

284
00:28:15,876 --> 00:28:17,167
...وهذا

285
00:28:29,876 --> 00:28:31,167
لا

286
00:28:36,292 --> 00:28:37,626
توقف رجاء

287
00:29:03,042 --> 00:29:04,626
هذه هي الروح المطلوبة

288
00:29:05,709 --> 00:29:08,459
كنت أعرف أنك ستنخرط
في المكان، أجل

289
00:29:13,250 --> 00:29:14,584
أجل

290
00:29:15,292 --> 00:29:16,999
ليس نتاجاً سيئاً لعمل يوم واحد

291
00:29:18,292 --> 00:29:19,626
"ارحل"

292
00:29:21,999 --> 00:29:23,375
قلنا لهم إن الجميع سيعيشون

293
00:29:31,292 --> 00:29:33,792
يبدو أن (سليم) لم ينج

294
00:29:51,792 --> 00:29:53,083
لقد قاوموا

295
00:29:55,459 --> 00:29:57,083
وجعلناهم يدفعون الثمن

296
00:29:59,918 --> 00:30:02,501
هذا هو ثمن العمل
وكان (سليم) يعرف ذلك

297
00:30:19,000 --> 00:30:20,959
(كانت تساورني الشكوك يا (إل لازو

298
00:30:22,667 --> 00:30:24,167
لكنك نفذت كلامك

299
00:30:27,626 --> 00:30:32,542
سنفجر آكلي الصبار ليعودوا
إلى جحور التراب التي زحفوا خارجها

300
00:30:32,709 --> 00:30:35,334
لننقل الحمولة إلى المحطة
لا يوجد وقت لنهدره

301
00:30:36,209 --> 00:30:40,000
إن سمحت لي أيها النقيب
رجالك متعبون والطريق طويل

302
00:30:40,292 --> 00:30:43,000
لقد أحرزت نصراً كبيراً لقضيتك اليوم

303
00:30:43,250 --> 00:30:46,083
ربما علينا إقامة ليلة احتفالية

304
00:30:46,792 --> 00:30:48,626
أي شيء ترغب فيه

305
00:30:51,167 --> 00:30:54,334
ما رأيك أيها النقيب؟
هناك قطار آخر في الصباح

306
00:30:58,167 --> 00:31:00,999
ستكون مفيداً جداً في صفوفنا

307
00:31:09,709 --> 00:31:11,834
حسناً يا (بارت)، لنجرب هذا ثانية

308
00:31:15,918 --> 00:31:17,209
!تباً

309
00:31:20,959 --> 00:31:23,167
ما زلت تخطىء في المعايرة
إلى اليمين بفارق 4 سنتيمترات

310
00:31:24,209 --> 00:31:27,042
إن واصلت سكب الويسكي على الضيوف
...فسأضطر لأعيد تكليفك في رواية

311
00:31:27,167 --> 00:31:31,667
حيث لن تقدر مواهبك بشدة
وبشكل مؤسف

312
00:31:37,626 --> 00:31:41,709
هذا هو المضيف الذي حاول قتلي
إلى أين ستأخذانه؟

313
00:31:41,876 --> 00:31:44,083
حظيرة الماشية ثم المحرقة

314
00:31:50,292 --> 00:31:51,626
تباً لهذا

315
00:32:05,584 --> 00:32:06,918
!تباً

316
00:32:07,876 --> 00:32:10,584
أليست من قسم السلوكيات؟
هل تعتقد أنهم اكتشفوا شيئاً؟

317
00:32:10,709 --> 00:32:14,209
حسناً، اهدأ أيها الأحمق
لا أحد ينظر إلينا

318
00:32:16,250 --> 00:32:17,584
مرحباً

319
00:32:19,334 --> 00:32:22,918
أنت (ديستن)، صحيح؟ -
أجل -

320
00:32:23,792 --> 00:32:26,751
كدت ألا أتعرف عليك
وأنت ترتدي سروالك، هاك

321
00:32:34,459 --> 00:32:36,292
ما هذا بحق الجحيم؟

322
00:32:39,042 --> 00:32:42,334
هناك فكرة خاطئة شائعة بأن المضيفين
...لا يسجلون العلاقات الجنسية

323
00:32:42,459 --> 00:32:44,501
عندما يكونون تحت الأرض
من أجل إعادة المعالجة

324
00:32:44,918 --> 00:32:46,918
لكن كما قلت، هذه فكرة خاطئة

325
00:32:47,000 --> 00:32:49,999
!تباً -
أحتاج إلى شيء -

326
00:32:50,334 --> 00:32:53,083
أرسل قسم ضمان الجودة جسداً
إلى هنا، قاطع الأخشاب من القطاع 14

327
00:32:53,584 --> 00:32:55,167
أريد أن أراه -
لا -

328
00:32:55,667 --> 00:32:58,709
لا يمكنني، أحتاج إلى هذه الوظيفة

329
00:33:01,542 --> 00:33:04,417
اسمع يا (ديستن)، سأخرج من هنا
بعد ثانية

330
00:33:04,542 --> 00:33:08,626
وسيتساءل صديقاك عما كان يدور
...هذا الحوار، يمكن أن تكون إجابتك

331
00:33:08,751 --> 00:33:11,626
أساعد اختصاصية سلوكيات
...على تتبع مشكلة أو

332
00:33:12,167 --> 00:33:15,876
أنا منحرف أضاجع الجثث، مريض
القرار لك

333
00:33:23,250 --> 00:33:25,876
خمس دقائق وبعدها سأرسله
إلى المحرقة

334
00:33:26,709 --> 00:33:29,626
احتجت إلى وقت أكثر من ذلك
من أجل فحصك، صحيح؟

335
00:33:34,501 --> 00:33:39,000
حسناً أيها الضخم، ماذا
كنت تفعل هناك؟

336
00:34:27,584 --> 00:34:29,334
ما هذا بحق الجحيم؟

337
00:34:36,542 --> 00:34:38,667
(كنت تخفي عني أموراً يا (موريس

338
00:34:48,959 --> 00:34:52,083
!اللعنة، تباً

339
00:34:54,250 --> 00:34:55,667
لدينا مشكلة كبيرة

340
00:35:02,918 --> 00:35:06,292
اتضح أن صديقنا الضخم الغبي
له أعماق خفية

341
00:35:07,292 --> 00:35:10,292
هذه وصلة صاعدة لقمر الصناعي
أساس عملها اللايزر

342
00:35:12,501 --> 00:35:14,417
هذا كان في جسد المضيف

343
00:35:14,959 --> 00:35:18,167
(كنت محقاً، حزام (أورايون
كان فيه 3 نجوم وليست 4 نجوم

344
00:35:18,667 --> 00:35:21,959
صديقنا لم يكن يرسم نجوماً
بل كان يرسم هدفاً

345
00:35:22,042 --> 00:35:25,542
شخص ما يستخدم مضيفينا
"لتهريب البيانات خارج "المتنزه

346
00:36:13,501 --> 00:36:16,167
يمكنني الاعتياد على هذا

347
00:36:21,250 --> 00:36:22,584
ألن تنغمس في الملذات؟

348
00:36:25,459 --> 00:36:30,459
اختبر جسدي متعة تفوق
أية متعة هنا

349
00:36:31,375 --> 00:36:34,834
متعة الحرب -
إنها جيدة إلى هذه الدرجة، صحيح؟ -

350
00:36:36,792 --> 00:36:38,918
دورة كؤوس أخرى على حساب المكان

351
00:36:39,584 --> 00:36:42,876
هناك مكان في (غلوري) لرجل خمري
يعرف رتبته

352
00:36:49,292 --> 00:36:51,667
أنتما رجلان قويان
تملتكان جسماً شديداً

353
00:36:51,918 --> 00:36:54,334
والطريق إلى (غلوري) يحتاج
...إلى المزيد من المحاربين

354
00:36:54,459 --> 00:36:56,709
في قتالنا للحصول على حقنا الإلهي

355
00:36:56,834 --> 00:36:58,459
هذا ما كنا نفكر فيه بالضبط

356
00:37:00,542 --> 00:37:01,918
تعال

357
00:37:03,375 --> 00:37:05,751
أعرف أنك تريد أن تلعب
لعبة الحرب

358
00:37:05,876 --> 00:37:07,876
لكنني لن أذهب إلى أي مكان
مع هؤلاء المجانين

359
00:37:08,125 --> 00:37:10,918
إن لم يعجبوك عندما نصل إلى الجبهة
يمكنك أن تقتلهم فحسب

360
00:37:11,000 --> 00:37:13,501
وتنضم إلى الثوريين -
لا يا (لوغان)، هذا يكفي -

361
00:37:14,167 --> 00:37:15,501
لن أفعل هذا

362
00:37:15,626 --> 00:37:19,667
أطلقت العنان لنفسك فعلاً مرة
وقتلت رجلاً أعزل

363
00:37:19,792 --> 00:37:23,083
والآن تشعر بالضيق لأنك لا تستطيع
أن تصف نفسك بالبطل

364
00:37:23,209 --> 00:37:25,042
ألم تفهم بعد؟

365
00:37:25,375 --> 00:37:27,959
لا يوجد شيء اسمه بطل أو شرير

366
00:37:28,042 --> 00:37:30,792
بل مجرد أمر عبثي كبير

367
00:37:30,918 --> 00:37:33,792
أعتقد أن هذه الفلسفة تصفك
أكثر مما تصف العالم

368
00:37:38,626 --> 00:37:41,417
وأنت ترى العالم بوضوح؟

369
00:37:41,959 --> 00:37:45,542
على الأرجح تعتقد أنك في هذه الرحلة
لأنك منافس من نوع ما

370
00:37:45,667 --> 00:37:46,999
أو تمثل تهديداً لي؟

371
00:37:49,584 --> 00:37:54,501
اخترتك تحديداً لأنك لن تمثل
تهديداً على أي أحد

372
00:37:55,292 --> 00:37:57,751
وعلى الأرجح اختارتك أختي
للسبب نفسه

373
00:37:58,501 --> 00:38:01,292
لقد استحققت مكاني
ولم يمن عليّ أحد به

374
00:38:01,542 --> 00:38:05,292
أجل، عمر كامل من الاجتهاد
في العمل واتباع القواعد

375
00:38:06,042 --> 00:38:08,876
ووصلت أخيراً إلى أوج مسار
مسيرتك المهنية

376
00:38:09,876 --> 00:38:12,834
نائب رئيس تنفيذي
في الإدارة الوسطى العليا

377
00:38:13,501 --> 00:38:17,250
هل تتذكر اليوم الذي تلقيت فيه
هذا اللقب الكبير من ثلاث كلمات؟

378
00:38:18,125 --> 00:38:19,459
نائب رئيس تنفيذي

379
00:38:19,709 --> 00:38:23,876
دخلت مكتبي ببذلتك السوداء
...الرخيصة وصافحتني

380
00:38:23,999 --> 00:38:26,250
وشكرتني على الفرصة

381
00:38:29,334 --> 00:38:31,459
كان ذلك أفضل أيام حياتك

382
00:38:47,542 --> 00:38:52,209
أجل يا صاح، هذا هو ما حسبته

383
00:39:49,209 --> 00:39:50,542
ماذا يعني هذا؟

384
00:39:53,792 --> 00:39:58,042
"المتاهة"، لا بد من أن تتبعي "المتاهة"

385
00:39:59,209 --> 00:40:03,584
ما خطبي؟ -
ربما تتكشفين فحسب -

386
00:40:48,501 --> 00:40:49,834
"من هنا"

387
00:40:53,167 --> 00:40:55,292
ضخ النتروغليسرين في جسده برفق

388
00:40:57,459 --> 00:41:00,042
املأ الزجاجات الفارغة بالتيكيلا
وأغلقها

389
00:41:05,667 --> 00:41:09,083
عملك مع الثورة لم ينته بعد يا صديقي

390
00:41:19,542 --> 00:41:20,876
حذار

391
00:41:21,417 --> 00:41:23,250
لطالما كان (سليم) عصبياً

392
00:41:34,125 --> 00:41:37,250
ويليام)، علينا الرحيل الآن)
لازو) كان يخدعنا طيلة الوقت)

393
00:41:37,667 --> 00:41:40,167
لم يكن ينوي إعطاء النتروغليسرين
إلى الكونفدراليين، علينا الهرب

394
00:41:41,542 --> 00:41:44,751
بالطبع، هذه هي طبيعة
الحال في هذا المكان، صحيح؟

395
00:41:45,792 --> 00:41:48,375
يخلقون حالة ملحة
وإحساساً بالخطر

396
00:41:48,501 --> 00:41:54,542
ليجردونا من مشاعرنا لنصبح
شيئاً خاماً وحيوانياً وبدائياً

397
00:41:57,167 --> 00:41:58,834
إنها لعبة مريضة ولا أريد الاشتراك فيها

398
00:41:59,000 --> 00:42:01,042
هذه ليست لعبة، سيقتلوننا

399
00:42:02,501 --> 00:42:06,792
لكنني متأكدة من أننا نستطيع
العثور على مخرج معاً

400
00:42:07,751 --> 00:42:09,292
كيف يمكنك التأكد من هذا؟

401
00:42:09,959 --> 00:42:15,626
هناك صوت في داخلي
يخبرني بما عليّ فعله

402
00:42:16,417 --> 00:42:18,375
وهو يخبرني بأنني أحتاج إليك

403
00:42:37,626 --> 00:42:38,959
!تباً

404
00:42:52,751 --> 00:42:54,250
(لقد أمسكوا بـ(لوغان

405
00:42:58,542 --> 00:43:01,792
هيا يا صديقي، ساعدني

406
00:43:04,792 --> 00:43:06,083
لا

407
00:43:10,334 --> 00:43:11,834
لا مزيد من التظاهر

408
00:43:22,501 --> 00:43:26,083
حسبت أنك لا تحب الحرب يا فتى

409
00:43:26,792 --> 00:43:30,375
وهذا إعلان حرب

410
00:43:34,209 --> 00:43:36,959
إل لازو) أوقع بنا)
يمكننا أن نعثر عليه من أجلكم

411
00:43:37,167 --> 00:43:40,375
يمكنكما أن تجداه لنا
بالانضمام إليه في الجحيم

412
00:43:44,250 --> 00:43:45,584
(اهربي يا (دولوريس

413
00:43:58,584 --> 00:43:59,918
(دولوريس)

414
00:44:12,751 --> 00:44:14,042
كيف فعلت ذلك؟

415
00:44:14,834 --> 00:44:18,999
قلت إن الناس يأتون إلى هنا
ليغيروا قصة حياتهم

416
00:44:22,250 --> 00:44:25,209
وأنا تخيلت قصة لا أكون
فيها الفتاة الواقعة في مأزق

417
00:44:28,918 --> 00:44:31,667
هذا القطار هو فرصتنا الوحيدة
للخروج من هنا على قيد الحياة

418
00:45:03,751 --> 00:45:05,042
وغدان

419
00:45:18,083 --> 00:45:21,501
إن ضغطت على هذا الزناد
فسننفجر جميعاً إلى أشلاء

420
00:45:22,417 --> 00:45:24,375
لذا لم لا تخففين
قبضتك عليه قليلاً؟

421
00:45:32,083 --> 00:45:33,417
لا بأس

422
00:45:34,834 --> 00:45:38,292
لا أثق به -
وهذه هي أول خطوة في معرفتي حقاً -

423
00:45:39,667 --> 00:45:41,000
(أعطني مسدسك يا (إل لازو

424
00:45:46,792 --> 00:45:50,501
بما أننا أصبحنا أصدقاء الآن
(يمكنكما مناداتي بـ(لورانس

425
00:45:51,584 --> 00:45:54,209
لم لا تستريحان لأن المسافة
إلى الجبهة طويلة

426
00:46:05,792 --> 00:46:07,584
هل تريد رشفة من هذا المشروب؟

427
00:46:11,417 --> 00:46:13,250
"لا تقلق، ليس نتروغليسرين"

428
00:46:21,876 --> 00:46:23,292
أنا قادمة

429
00:46:42,459 --> 00:46:44,876
الفتيات متعبات قليلاً
لكن يمكنني أن أوقظ واحدة

430
00:46:45,584 --> 00:46:48,334
هل تريدان رفقة؟ -
لا، ويسكي فقط -

431
00:46:55,876 --> 00:47:01,501
لا بد من أن تبرعات (لورانس) تنفد
لكن ليس لدينا وقت

432
00:47:01,626 --> 00:47:02,999
(علينا جمع مال يا (تيدي

433
00:47:06,751 --> 00:47:08,584
قلت لك إننا لا نريد رفقة

434
00:47:10,542 --> 00:47:12,876
فكرت أن أنضم إليكما على أية حال

435
00:47:13,167 --> 00:47:16,250
لأنني لا أحب احتساء الشراب وحدي

436
00:47:17,375 --> 00:47:18,709
حسناً

437
00:47:19,375 --> 00:47:20,751
!يا له من شرف نادر

438
00:47:22,042 --> 00:47:24,167
تيدي)، هل تعرف من يكون هذا؟)

439
00:47:26,918 --> 00:47:28,209
لا أعرفه

440
00:47:28,417 --> 00:47:32,459
أي شيء جيد حدث في حياتك
...أو أي مكروه حدث فيها

441
00:47:33,667 --> 00:47:35,083
فهذا هو الرجل المسؤول عنه

442
00:47:39,167 --> 00:47:43,417
كيف تجد أدائي يا (روبرت)؟
هل اقتربت من العثور على ضالتي؟

443
00:47:43,876 --> 00:47:46,167
وما هي بالضبط؟

444
00:47:47,375 --> 00:47:51,167
(نبحث عن رجل اسمه (وايت
(قتل صاحب مزرعة في (سويت واتر

445
00:47:51,959 --> 00:47:53,250
وأخذ ابنته

446
00:47:55,042 --> 00:47:57,167
آخر جزء لا يبدو مألوفاً

447
00:47:57,999 --> 00:48:00,626
رأيت أن قصصك بحاجة
إلى بعض التجميل

448
00:48:01,417 --> 00:48:05,083
لطالما رأيت أن هذا المكان
يفتقر إلى شرير حقيقي

449
00:48:05,626 --> 00:48:08,125
وبالتالي أقدم مساهمتي المتواضعة

450
00:48:09,918 --> 00:48:14,375
أعترف بأنني أفتقر إلى الخيال
المطلوب لتصور شخص مثلك

451
00:48:15,501 --> 00:48:17,959
لكن الحالة الملحة لا تناسب الشخصية

452
00:48:18,959 --> 00:48:21,542
فهي تظهر قلقاً معيناً

453
00:48:24,125 --> 00:48:28,459
أما (وايت) من ناحية أخرى
شيء جديد

454
00:48:29,083 --> 00:48:32,584
هل هو مجرد أضحوكة أخرى ليعلقه
السياح على جدران منازلهم

455
00:48:32,709 --> 00:48:35,042
أم أنك صنعت خصماً يستحق أخيراً؟

456
00:48:36,501 --> 00:48:40,792
شخص ليمنعني من العثور
"على مركز "المتاهة

457
00:48:42,959 --> 00:48:44,876
ماذا تأمل أن تجد هناك؟

458
00:48:48,501 --> 00:48:49,918
هل تعرف سبب وجودك يا (تيدي)؟

459
00:48:51,334 --> 00:48:57,042
العالم الموجود في الخارج
والذي لن تراه أبداً عالم وفرة

460
00:48:57,709 --> 00:49:00,792
أشبه بثدي عامر ناعم
يتعلق الناس به طيلة حياتهم

461
00:49:01,459 --> 00:49:05,542
فيه تلبية لكل الاحتياجات
إلا احتياج واحد

462
00:49:06,709 --> 00:49:10,209
الغرض والمعنى

463
00:49:10,999 --> 00:49:15,083
لذا يأتون إلى هنا ليشعروا
بالقليل من الخوف والإثارة

464
00:49:15,375 --> 00:49:17,999
وليستمتعوا ببعض الترهات الإيجابية

465
00:49:18,083 --> 00:49:20,292
وبعدها يلتقطون صورة
ويعودون إلى منازلهم

466
00:49:21,709 --> 00:49:26,417
لكنني أعتقد أن هناك معنى
أعمق يختبىء تحت كل هذا

467
00:49:27,417 --> 00:49:30,999
شيء يريد أن يعبر عنه الشخص
الذي خلق هذا العالم

468
00:49:34,584 --> 00:49:36,167
شيء حقيقي

469
00:49:38,375 --> 00:49:42,042
إن كنت تبحث عن العظة من القصة
فيمكنك أن تسأل ببساطة

470
00:49:43,375 --> 00:49:47,626
أحتاج إلى جاروف، فالرجل
الذي عليّ سؤاله مات قبل 35 عاماً

471
00:49:48,250 --> 00:49:53,417
وكاد أن يأخذ معه هذا المكان
كاد أن يفعل لكنه فشل... بفضلي

472
00:49:54,334 --> 00:49:56,834
أو ربما ترك شيئاً خلفه

473
00:50:00,125 --> 00:50:04,292
ترى ماذا سأجد إن شققت جسمك

474
00:50:12,459 --> 00:50:16,375
حتى وأنت على عتبة الموت
ما زلت حيواناً أليفاً مطيعاً

475
00:50:23,501 --> 00:50:27,667
هل لهذا أتيت إلى هنا يا (روبرت)؟
لتجعلني أعدل عن فعل الأمر؟

476
00:50:28,542 --> 00:50:29,876
بالعكس

477
00:50:30,834 --> 00:50:35,042
يستحيل أن أقف في طريق
رحلة اكتشاف للذات

478
00:50:46,334 --> 00:50:53,209
سيد (فلود)، لا بد من أن ننظر
ونبتسم إلى أخطار الماضي، صحيح؟

479
00:51:05,501 --> 00:51:08,250
علينا العودة إلى الطريق
الوقت ينفد

480
00:52:56,751 --> 00:52:58,042
(مرحباً يا (فيلكس

481
00:53:01,626 --> 00:53:03,751
حان الوقت لكي نتحدث معاً

482
00:53:13,709 --> 00:53:16,709
ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

