﻿1
00:01:43,417 --> 00:01:46,584
"أبي، أبي"

2
00:01:47,542 --> 00:01:51,083
"استيقظ، استيقظ"

3
00:01:55,375 --> 00:01:57,042
لا بد أنني غفوت

4
00:01:58,209 --> 00:02:00,751
أين كنا؟ -
بلغنا الرجل المجنون -

5
00:02:02,876 --> 00:02:09,000
:بالطبع، صانع القبعات الذي قال

6
00:02:10,000 --> 00:02:12,042
"لو كان لدي عالم خاص بي"

7
00:02:12,417 --> 00:02:14,167
"لكان كل شيء سخيفاً"

8
00:02:14,292 --> 00:02:15,918
"ولما كان أي شيء كما هو عليه"

9
00:02:16,000 --> 00:02:17,876
"لأن كل شيء سيكون ما ليس عليه"

10
00:02:18,167 --> 00:02:21,375
"كل شيء سيكون ما ليس عليه"

11
00:02:22,250 --> 00:02:23,792
حتى أنا؟

12
00:02:28,000 --> 00:02:29,334
أنت مثالي

13
00:02:31,000 --> 00:02:32,834
ستتغلب على هذا

14
00:02:36,167 --> 00:02:41,834
أعدك والآن
لننتقل إلى قسم ممتع

15
00:02:44,042 --> 00:02:46,667
أبي -
ماذا (تشارلي)؟ -

16
00:02:46,792 --> 00:02:50,667
اسمعني، اسمع

17
00:02:53,584 --> 00:02:54,918
تشارلي)؟)

18
00:02:56,792 --> 00:02:58,083
!(تشارلي)

19
00:03:17,751 --> 00:03:20,584
"وأخيراً، هل سبق وشككت بطبيعة واقعك؟"

20
00:03:21,751 --> 00:03:23,042
لا

21
00:03:25,459 --> 00:03:26,792
جيد

22
00:03:33,125 --> 00:03:37,292
أرى أنك قد أقمت تبادلًا وضع في
الخانة السوداء مع ضيف في سياق قصتك

23
00:03:38,167 --> 00:03:39,542
أيمكنك إخباري ما جرى؟

24
00:03:39,709 --> 00:03:43,999
قال إنه يريد اقتطاع جزء مني
ليأخذه معه إلى دياره في حقيبته

25
00:03:44,083 --> 00:03:47,626
وقال إنه يريد وضعه
على مقدمة سيارته ليراه أصدقاؤه

26
00:03:48,417 --> 00:03:52,667
قلت له، إن أراد جائزة
يمكنني قطع جزء منه

27
00:03:52,792 --> 00:03:54,667
(وتركه يبحث عنه في الـ(أوليفيدو

28
00:03:54,792 --> 00:03:58,292
وهل جعلك هذا التبادل
تشكك في أي شيء في عالمك؟

29
00:03:58,542 --> 00:04:02,667
لا، هذا العالم
محكوم عليه بالدمار كما في السابق

30
00:04:07,542 --> 00:04:10,250
ولراحة بالي فحسب

31
00:04:13,542 --> 00:04:16,459
هل تذكرك هذه الصور بشيء؟

32
00:04:24,542 --> 00:04:27,584
لا تشبه شيئاً أعرفه

33
00:04:31,626 --> 00:04:33,167
أنهينا قرابة 15 بالمئة من سجل الخلفية

34
00:04:33,292 --> 00:04:34,876
ووفقاً للوضع الحالي
يُفترض أن ننتهي في نهاية اليوم

35
00:04:34,999 --> 00:04:37,792
جيد -
وعندما تنتهي هنا سيدي -

36
00:04:37,918 --> 00:04:40,292
ثمة طلب ملح عليه من الإدارة

37
00:04:44,709 --> 00:04:46,292
هل رأيت (إلسي)؟

38
00:04:47,042 --> 00:04:49,834
وجب أن تساعدني في شيء ما

39
00:04:49,959 --> 00:04:53,542
لا، وفقاً للنظام
بدأت إجازتها اليوم

40
00:04:53,667 --> 00:04:55,501
هل هناك شيء
يمكنني مساعدتك فيه؟

41
00:04:55,999 --> 00:04:57,626
لا، شكراً

42
00:05:19,626 --> 00:05:20,959
أزايدك

43
00:05:25,125 --> 00:05:26,584
سأجاريك

44
00:05:31,250 --> 00:05:32,999
أتجاريني مع هذه الترهات؟

45
00:05:37,167 --> 00:05:38,751
(دولوريس)
لمَ لا تلعبين جولة؟

46
00:05:39,125 --> 00:05:43,876
تضيّع وقتك، الفتاة حاقدة علي
ولا ألومك عزيزتي

47
00:05:44,334 --> 00:05:49,250
فعلت أشياء بشعة لكليكما
ولكن لم يكن الأمر شخصياً

48
00:05:49,959 --> 00:05:53,751
الكونفدراليين والحكومة
تحب تسمية هذا بالحرب

49
00:05:53,876 --> 00:05:56,876
ولكنهم يقاتلون مزارعين
يتضورون جوعاً مسلحين بالحجارة

50
00:05:57,083 --> 00:06:00,292
وهذه ليست حرباً بل مجزرة

51
00:06:02,959 --> 00:06:07,417
إن اضطررت إلى تكرار الأمر
فسأنال منكما بالقسوة ذاتها

52
00:06:11,125 --> 00:06:13,250
حسناً، بتنا نعرف موقفك

53
00:06:14,542 --> 00:06:16,999
لا تتظاهري بالبراءة الشديدة

54
00:06:17,584 --> 00:06:19,959
حسب ما أذكر
أنتما أتيتما إلي

55
00:06:20,459 --> 00:06:24,125
راغبين في الانضمام إلى
أولئك الحقراء الفاسدين ومجهودهم الحربي

56
00:06:24,250 --> 00:06:25,584
هذه ليس فكرتنا

57
00:06:26,042 --> 00:06:30,417
أراد صديقي... أظنه أراد أن يرى
ماذا في نهاية هذا كله

58
00:06:31,667 --> 00:06:33,751
ومع ذلك، ها أنت ذا

59
00:06:36,459 --> 00:06:38,334
لم يتمكن صديقك
من التقدم إلى هذا الحد

60
00:06:39,626 --> 00:06:42,918
ربما تملك رغبة لهذا
أكثر مما تظن

61
00:06:54,584 --> 00:06:55,918
(ويليام)

62
00:07:03,209 --> 00:07:04,542
ما هذا؟

63
00:07:07,292 --> 00:07:10,667
(نحن في منطقة أمة (غوست
وهي أكثر القبائل إثارة للشفقة

64
00:07:11,834 --> 00:07:14,375
هؤلاء هم الذين أتوا بدون دعوة

65
00:07:14,501 --> 00:07:16,083
أليس هذا ما نقوم به حالياً؟

66
00:07:17,999 --> 00:07:19,959
القطار هو السبيل الوحيد للعبور

67
00:07:22,250 --> 00:07:24,709
إن ذهبنا على الأقدام
سنموت في أقل من ساعة

68
00:07:25,709 --> 00:07:29,000
ما إن نخلي منطقتهم
يمكننا التوقف وبوسعك مرافقتي

69
00:07:29,125 --> 00:07:31,167
لا شيء من هنا فصاعداً
غير الذبح

70
00:07:46,792 --> 00:07:49,709
المستخدم الذي تحاول بلوغه"
"لا يمكن العثور عليه

71
00:07:49,999 --> 00:07:52,417
قُل رسالة"
"لنص رسالة

72
00:07:53,167 --> 00:07:54,792
"اعثر عليها"

73
00:08:23,375 --> 00:08:24,751
هل طلبت رؤيتي؟

74
00:08:24,876 --> 00:08:26,501
هل كل شيء على ما يرام؟

75
00:08:27,584 --> 00:08:30,209
رحلت بشكل مفاجىء
نوعاً ما ليلة البارحة

76
00:08:30,501 --> 00:08:32,751
هل كان هناك أمر
تريد إخباري به؟

77
00:08:35,375 --> 00:08:36,959
لا، لا أظن ذلك

78
00:08:40,584 --> 00:08:44,959
يراجع (هايل) كل قسم
وقسمك متأخر في التحليلات

79
00:08:45,125 --> 00:08:49,751
من الأفضل أن نتظاهر بالاحترافية أقله
بوجود مجلس الإدارة هنا

80
00:08:49,959 --> 00:08:53,250
سنكون بخير
يجيد موظفي القيام بأعمالهم

81
00:08:54,292 --> 00:08:58,417
إن استعملوا نصف الطاقة التي يصرفونها
...للتشكيك بتحقيقات فريقي في عملهم

82
00:08:58,542 --> 00:08:59,876
انتهى الأمر

83
00:09:02,334 --> 00:09:03,667
هل أنت واثق؟

84
00:09:04,501 --> 00:09:05,834
أجل

85
00:09:07,375 --> 00:09:08,709
جيد

86
00:09:10,834 --> 00:09:12,125
هل أنت بخير؟

87
00:09:15,209 --> 00:09:16,959
أنا بخير، شكراً

88
00:09:58,375 --> 00:10:01,417
آسفة، خلتك طلبت اجتماعاً
أنا المخطئة

89
00:10:01,542 --> 00:10:03,709
بلى، ادخلي

90
00:10:06,125 --> 00:10:07,542
عودي إلى هنا

91
00:10:10,959 --> 00:10:12,334
واجلبي صديقتك

92
00:10:12,959 --> 00:10:15,709
ماذا عنك؟ ما الذي...؟

93
00:10:16,375 --> 00:10:18,918
يمكنني العودة لاحقاً
إن لم يكن هذا وقتاً مناسباً

94
00:10:19,042 --> 00:10:20,459
لن يستغرق الأمر مطولًا

95
00:10:29,876 --> 00:10:33,250
تيريسا)، لطالما كنت بارعة في عملك)

96
00:10:33,375 --> 00:10:36,584
ومجلس الإدارة معجب بعملك حتى الآن

97
00:10:36,709 --> 00:10:39,709
ولهذا تفاجأنا تماماً
عند حصول فوضى الحطاب تلك

98
00:10:39,876 --> 00:10:42,709
عقبة صغيرة -
انزلق على صخرة لعينة -

99
00:10:42,834 --> 00:10:45,999
وحطم رأسه
فيما كان فوق تقنية سلوكية

100
00:10:46,125 --> 00:10:52,584
وفي هذه الأثناء، يستعمل (فورد) نصف
موارد المتنزه فجأة لبناء قصة جديدة ما؟

101
00:11:02,918 --> 00:11:04,709
أيمكنني أخذ سيجارة منك؟

102
00:11:21,375 --> 00:11:23,667
رباه، أرى سبب معاودتك للتدخين

103
00:11:24,876 --> 00:11:30,125
دعيني أذكرك ببعض الأمور
هذا المكان والعاملون هنا

104
00:11:30,459 --> 00:11:35,792
لا يساوون شيئاً، اهتمامنا بالمكان
يقع في خانة الملكية الفكرية فحسب

105
00:11:36,501 --> 00:11:37,918
الشيفرة

106
00:11:38,000 --> 00:11:40,209
عقول المضيفين والقصص

107
00:11:40,459 --> 00:11:45,959
لا يهمني المضيفون إطلاقاً
(مشروع أبحاثنا الصغير هو ما يهم (ديلوس

108
00:11:46,083 --> 00:11:48,459
هنا تكمن القيمة الفعلية

109
00:11:48,626 --> 00:11:51,834
ونظراً إلى قلة انتباه
أحد من سبقوني

110
00:11:51,999 --> 00:11:57,626
35 سنة من المعلومات
المعلومات الصرفة موجودة هنا

111
00:11:57,792 --> 00:12:00,876
وليس في أي مكان آخر
لطالما حرص (فورد) على ذلك

112
00:12:01,250 --> 00:12:05,999
والآن، أنت امرأة ذكية بما يكفي

113
00:12:06,083 --> 00:12:09,501
أخبريني، لمَ نريدك أن تجمعيها كلها؟

114
00:12:10,209 --> 00:12:12,334
لأنكم ستطردونه

115
00:12:13,876 --> 00:12:16,626
لا تطردين شخصاً
ابتكر إمبراطورية

116
00:12:16,751 --> 00:12:18,959
بل تطلبين منه التقاعد بلطف

117
00:12:19,083 --> 00:12:24,501
وإن كان هذا الشخص قادراً على محو
قيمة تلك الإمبراطورية بلمح البصر

118
00:12:24,626 --> 00:12:27,000
عليك الحرص
على أن يكون لديك خطة احتياطية

119
00:12:27,209 --> 00:12:31,083
ولذلك علي أنا وأنت الحرص
مع قدوم بقية أفراد مجلس الإدارة

120
00:12:31,209 --> 00:12:33,209
بأننا نجاري جدول
عملية النقل هذه

121
00:12:34,584 --> 00:12:36,083
حسناً؟

122
00:12:37,209 --> 00:12:39,792
أنت تعجبينني
ليس بشكل شخصي

123
00:12:39,918 --> 00:12:41,209
ولكن تعجبينني في هذه الوظيفة

124
00:12:41,334 --> 00:12:45,959
ولذلك سأعطيك فرصة أخرى
للسيطرة على هذا الوضع المزري جداً

125
00:12:46,042 --> 00:12:48,042
...ولكن الآلهة

126
00:12:49,918 --> 00:12:52,459
تتطلب تضحية بالدم

127
00:12:53,083 --> 00:12:57,751
علينا أن نستعرض مدى خطورة
ابتكارات (فورد) المحتملة

128
00:12:59,042 --> 00:13:00,375
لا

129
00:13:01,459 --> 00:13:03,667
لا، لا شيء بديهي هكذا

130
00:13:05,292 --> 00:13:07,334
نحتاج إلى شخص غير متوقع تماماً

131
00:14:29,417 --> 00:14:32,167
سبق وقلت لك
لا تفتحي فمك بهذا الاتساع مطلقاً

132
00:14:32,334 --> 00:14:34,876
ما لم يدفع لك أحد
المال... لقاء ذلك

133
00:14:35,292 --> 00:14:39,000
(آسفة (مايف
لم أنم كثيراً ليلة البارحة

134
00:14:42,083 --> 00:14:44,542
عم تدور الكوابيس التي تراودك؟

135
00:14:46,876 --> 00:14:48,709
هل تحلمين بأنك شخص آخر؟

136
00:14:51,292 --> 00:14:54,667
لا أظن ذلك، لماذا؟

137
00:14:55,125 --> 00:14:58,083
هل سبق وفكرت في ما إذا كانت
هذه الحياة التي تريدينها فعلًا؟

138
00:14:59,167 --> 00:15:01,751
لا أنوي جعل هذا عملي في الحياة

139
00:15:02,792 --> 00:15:04,125
لا أقصد الإهانة

140
00:15:06,375 --> 00:15:10,709
تملك عائلتي مزرعة
ولكن تربتها سيئة ولا ينمو فيها شيء

141
00:15:11,959 --> 00:15:16,918
أرسل لهم بعض المال
ويخالونني أعمل في مصنع خياطة

142
00:15:20,751 --> 00:15:22,417
ما الخطب؟

143
00:15:24,292 --> 00:15:26,792
أفعل ما طلبته مني فحسب

144
00:15:27,542 --> 00:15:29,000
بضع سنوات بعد من هذا

145
00:15:29,125 --> 00:15:32,667
ثم بوسعي
خوض الحياة التي أريدها

146
00:15:34,459 --> 00:15:36,667
سأخرج عائلتي من الصحراء

147
00:15:37,417 --> 00:15:41,751
سنذهب إلى مكان ما... بارد

148
00:15:44,334 --> 00:15:45,667
يوماً ما

149
00:16:07,542 --> 00:16:09,334
"أي واحدة هي؟"

150
00:16:09,459 --> 00:16:14,042
إنها التي تقف إلى المشرب، هيا انتهِ"
"بسرعة قبل أن ينهي الضيوف فوق عملهم

151
00:16:14,334 --> 00:16:18,375
مهما كان ما فعلته فهو جديّ إن كانوا"
"يجعلوننا نجلبها في وضح النهار

152
00:16:31,083 --> 00:16:32,584
"لقد أمسكنا بها، هيا بنا"

153
00:17:06,209 --> 00:17:07,959
يُفترض بك أن ترتاح

154
00:17:08,626 --> 00:17:11,584
نقود قطاراً مدجج بالمتفجرات
عبر منطقة سلخ فروات رأس

155
00:17:12,125 --> 00:17:13,459
لا أشعر بالنعاس

156
00:17:19,167 --> 00:17:20,626
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالًا؟

157
00:17:23,209 --> 00:17:26,667
هذا المكان الذي تبحثين عنه
ما الذي يجعلك متأكدة بأنه موجود؟

158
00:17:29,834 --> 00:17:31,334
لست متأكدة

159
00:17:34,000 --> 00:17:36,542
...في حياتي من قبل كنت

160
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
واثقة تماماً بالعالم

161
00:17:41,000 --> 00:17:43,167
ولكنني أشعر الآن وكأن ذلك كذبة

162
00:17:47,542 --> 00:17:50,250
الأمر الوحيد الذي أعرفه
هو أنه مهما كان في الخارج فلن أعود أبداً

163
00:17:54,417 --> 00:17:56,125
ما الذي تبحث عنه؟

164
00:17:59,083 --> 00:18:01,334
لورنس) محق)
...كان بوسعك

165
00:18:01,542 --> 00:18:03,209
(البقاء في (بارايا
أو العودة

166
00:18:03,334 --> 00:18:07,999
ولكنك هنا معي

167
00:18:15,918 --> 00:18:19,667
الشيء الوحيد
الذي امتلكته في صغري كان الكتب

168
00:18:24,125 --> 00:18:25,792
كنت أعيش فيها

169
00:18:27,000 --> 00:18:29,542
وكنت أنام وأحلم
بأنني أستيقظ داخل أحدها

170
00:18:29,667 --> 00:18:31,584
لأنها كانت ذات معنى

171
00:18:31,709 --> 00:18:35,250
وهذا المكان أشبه بالاستيقاظ
داخل إحدى تلك القصص

172
00:18:36,292 --> 00:18:38,667
أظنني أريد أن أكتشف معناه فحسب

173
00:18:43,876 --> 00:18:45,792
لا أريد أن أكون داخل قصة

174
00:18:49,417 --> 00:18:53,083
كل ما أريده هو عدم النظر
إلى الأمام أو إلى الخلف

175
00:18:53,209 --> 00:18:58,375
أريد أن أعيش فحسب
اللحظة التي أنا فيها

176
00:19:07,459 --> 00:19:10,667
دولوريس)، في دياري)

177
00:19:10,792 --> 00:19:15,918
(هناك امرأة تدعى (جولييت
ووالدها يملك الشركة التي أعمل فيها

178
00:19:16,999 --> 00:19:18,918
أهي شقيقة (لوغان)؟

179
00:19:19,959 --> 00:19:21,501
أجل

180
00:19:23,375 --> 00:19:25,876
وعندما أعود إلى دياري سنتزوج

181
00:19:39,626 --> 00:19:42,167
المكان الذي تسعين وراءه
سأساعدك في إيجاده

182
00:19:42,626 --> 00:19:44,626
ولكن لا أستطيع البقاء

183
00:19:45,918 --> 00:19:49,792
لدي حياة بانتظاري، آسف

184
00:19:51,542 --> 00:19:52,959
بالطبع

185
00:20:14,125 --> 00:20:15,501
(دولوريس)

186
00:20:24,626 --> 00:20:26,626
استمررت بالتظاهر طوال حياتي

187
00:20:28,334 --> 00:20:30,542
أتظاهر باللامبالاة وبالانتماء

188
00:20:30,959 --> 00:20:32,459
حياتي مبنية على ذلك

189
00:20:32,792 --> 00:20:35,542
وهي حياة جيدة ولطالما أردتها

190
00:20:38,083 --> 00:20:44,751
ثم أتيت إلى هنا ولمحت للحظة حياة
لست مضطراً إلى التظاهر فيها

191
00:20:48,459 --> 00:20:50,792
حياة يمكنني أن أكون حياً فيها فعلًا

192
00:20:57,042 --> 00:20:59,999
كيف أعود إلى التظاهر
فيما ذقت طعم هذا؟

193
00:21:52,834 --> 00:21:57,334
آنسة (هايل)، لم أعلم
بأن من يتمتع بمستواك من الحكمة

194
00:21:57,459 --> 00:21:59,876
بحاجة إلى مزيد من التأمل

195
00:21:59,999 --> 00:22:02,834
(دكتور (فورد
أنت ساحر دوماً

196
00:22:05,501 --> 00:22:08,042
ما هذا؟ -
على ما يبدو -

197
00:22:08,334 --> 00:22:12,792
(الآنسة (كالن) والآنسة (هايل
لديهما عرض لنا

198
00:22:12,999 --> 00:22:14,584
عم؟

199
00:22:17,167 --> 00:22:19,751
بعد متابعة التقارير الأخيرة
لتعطل المضيفين

200
00:22:19,876 --> 00:22:22,375
طلبنا من قسم تقييم الجودة التحقق
من آخر تحديث تم رفضه

201
00:22:22,501 --> 00:22:27,626
الذي شمل أحلام اليقظة
هذا اسمها على ما أظن

202
00:22:29,876 --> 00:22:34,459
(ويؤسفني إبلاغكما بأن الآنسة (كولن
وفريقها قد كشفا عن معلومات مقلقة

203
00:22:35,292 --> 00:22:39,417
في مسار مراجعتنا للنواة
وجدنا شيئاً مقلقاً جداً

204
00:22:44,501 --> 00:22:45,834
أيقظها

205
00:22:49,167 --> 00:22:52,542
(أعدنا (كليمنتاين بينيفيذر
إلى تحديثها السابق

206
00:22:52,667 --> 00:22:57,375
وعندما اكتشفنا أن البنية شائبة بسبب
حقن في آخر دقيقة لشيفرة أحلام اليقظة

207
00:22:57,542 --> 00:23:00,999
أعدنا سريعاً كافة المضيفين المصابين
إلى بنياتهم السابقة سريعاً

208
00:23:07,125 --> 00:23:12,667
أنت جديد
بشرتك ليست قاسية

209
00:23:21,584 --> 00:23:22,918
!لا، لا

210
00:23:24,000 --> 00:23:25,709
لا، لا

211
00:23:29,209 --> 00:23:33,792
أرجوكم، أرجوكم
ساعدوني، أرجوكم، أرجوكم

212
00:23:33,959 --> 00:23:36,626
!لا، لا -
حسناً، هذا يكفي -

213
00:23:37,209 --> 00:23:39,584
تجميد

214
00:23:41,542 --> 00:23:47,542
كما قد علمتم بدون شك
تقنينا مضيف تم تشفيره لهذه المحاكاة

215
00:23:47,667 --> 00:23:54,125
ليبدو كبشري وكما ترون
شيفرات السلامة السلوكية تجري كما نتوقع

216
00:23:55,999 --> 00:23:58,459
أعدها إلى الصفر وامحُ ذاكرتها

217
00:24:16,792 --> 00:24:19,042
حسناً، لنفعل هذا ثانية

218
00:24:37,501 --> 00:24:42,292
أنت جديد
لا تتمتع ببشرة قاسية

219
00:25:10,083 --> 00:25:13,459
هذا يكفي عزيزتي
هذا يكفي

220
00:25:20,584 --> 00:25:22,459
جمدي كافة النشاطات الحركية

221
00:25:25,042 --> 00:25:27,083
جمدي كافة النشاطات الحركية

222
00:25:28,417 --> 00:25:30,250
جمدي كافة النشاطات الحركية

223
00:25:46,125 --> 00:25:50,834
في كل حالة فحصناها، لم تتم إعادة
المضيفين الشائبين إلى السابق بشكل مناسب

224
00:25:50,959 --> 00:25:54,918
حفظ البيانات غير الممحوة قامت
بتحميل نظام اتخاذ القرارات بشكل مفرط

225
00:25:55,042 --> 00:26:00,167
مما أدى في النهاية إلى فشل في النظام
مكنهم من تخطي مجموعة القواعد الأساسية

226
00:26:00,292 --> 00:26:05,876
مشكلة أحلام اليقظة هي أن بعض المضيفين
سيتذكرون بعض تجاربهم ويتصرفون تبعاً لذلك

227
00:26:06,125 --> 00:26:10,584
أتقولين لنا إن هؤلاء المضيفين
كانوا يستجيبون للضغينة؟

228
00:26:10,709 --> 00:26:13,334
(هذا ما أقوله بالضبط سيد (لو

229
00:26:13,751 --> 00:26:16,292
وغريب استعمالك
كلمة "ضغينة" بالتحديد

230
00:26:16,417 --> 00:26:23,042
لأن ما أقلقني هو أن عدداً من تقنيي
السلوكيات قد عبروا عن هذه المقالق بالضبط

231
00:26:23,209 --> 00:26:25,834
إلى رؤساء أقسامهم

232
00:26:25,959 --> 00:26:28,501
قمت بنشر هذه الشيفرة
بدون فحصها بالشكل المناسب

233
00:26:28,626 --> 00:26:32,250
وبدون فهم منطقي لتبعياتها

234
00:26:32,667 --> 00:26:39,584
فإما أنك لست من كتبها وإما أنك
بت مهملًا لدرجة المجازفة بحياة ضيوفنا

235
00:26:39,751 --> 00:26:41,292
قلة من الأمور
(تفاجئني حتى الآن سيد (لو

236
00:26:41,459 --> 00:26:45,417
ولكن هذا المستوى من الإهمال
يخطف أنفاسي تماماً

237
00:26:45,792 --> 00:26:48,375
لقد تخطينا مسألة الاستعادة

238
00:26:48,501 --> 00:26:53,626
في الأشهر الـ6 التالية
علينا إعادة بناء المضيفين، من الصفر

239
00:26:53,751 --> 00:26:56,125
أتريديننا أن نزيل أدمغتهم
أهذا ما تقولينه؟

240
00:26:56,250 --> 00:26:58,209
(لا، لست أنت سيد (لو

241
00:26:59,709 --> 00:27:04,417
كانت هذه مسؤوليتك بالنهاية، هذا إن
افترضنا بأنه ليس لديك ما تشاركنا إياه

242
00:27:04,542 --> 00:27:06,250
في ما يتعلق بتحملك المسؤولية

243
00:27:11,334 --> 00:27:12,667
لا

244
00:27:14,751 --> 00:27:16,042
إذاً أنت مطرود

245
00:27:57,334 --> 00:27:58,667
مرحباً

246
00:28:01,876 --> 00:28:03,542
(صباح الخير يا (ويليام

247
00:28:05,167 --> 00:28:06,751
لم أرد إيقاظك

248
00:28:11,584 --> 00:28:15,501
أعلم أن ليلة البارحة لم تكن متوقعة

249
00:28:16,751 --> 00:28:18,209
...إن كنت نادماً عليها

250
00:28:23,542 --> 00:28:25,292
لست نادماً على شيء

251
00:28:27,042 --> 00:28:29,709
أعلم أن هناك
من ينتظرك في ديارك

252
00:28:29,918 --> 00:28:32,000
يبدو هذا كله غير حقيقي الآن

253
00:28:33,042 --> 00:28:35,125
...كنت أخال بأن هذا المكان يتمحور حول

254
00:28:36,709 --> 00:28:39,000
تحقيق غرائزنا الأساسية

255
00:28:39,167 --> 00:28:40,999
ولكنني أفهم الآن

256
00:28:41,501 --> 00:28:45,751
لا يخدم أوضع غرائزنا
ولكن يكشف أعمق ما في نفوسنا

257
00:28:45,876 --> 00:28:47,918
ويرينا ما نحن عليه فعلًا

258
00:28:50,834 --> 00:28:53,834
(أتذكرين النظرة على وجه (لوغان
عندما تركناه خلفنا؟

259
00:28:55,417 --> 00:28:59,292
هل تعلمين منذ متى أردت فعل هذا
لإعلامه برأيي فيه؟

260
00:28:59,417 --> 00:29:04,751
وأنت ليلة البارحة
لم يسبق أن شعرت هكذا، ليس مع أي امرأة

261
00:29:05,125 --> 00:29:07,083
لقد حررت شيئاً فيّ

262
00:29:10,542 --> 00:29:12,334
(لست مفتاحاً يا (ويليام

263
00:29:13,292 --> 00:29:15,125
هذا أنا فقط

264
00:29:20,334 --> 00:29:24,042
ما هذا؟ -
لا أعلم -

265
00:29:26,417 --> 00:29:29,042
في منزلي، كنت أرسم
المناظر الطبيعية بالإجمال

266
00:29:29,167 --> 00:29:33,209
ولكنني كنت دوماً
أنسخ العالم الخارجي

267
00:29:34,042 --> 00:29:36,584
...استيقظت هذا الصباح وقلت في نفسي

268
00:29:37,626 --> 00:29:39,584
ماذا لو رسمت شيئاً جديداً؟

269
00:29:43,334 --> 00:29:45,667
تخيّلت شيئاً جميلًا

270
00:29:47,209 --> 00:29:49,542
مكان تلتقي فيه الجبال بالبحر

271
00:29:52,292 --> 00:29:56,999
كل من يأتي إلى هنا
...يتوق للإثارة أو القتال وأنت فقط

272
00:29:58,375 --> 00:30:00,125
تحلمين بالعكس

273
00:30:00,250 --> 00:30:02,209
ماذا عنك أنت يا (ويليام)؟

274
00:30:03,459 --> 00:30:04,792
ما الذي تحلم به؟

275
00:30:40,959 --> 00:30:43,834
ما الأمر؟ -
كمين -

276
00:30:43,959 --> 00:30:47,292
أهي أمة (غوست)؟ -
بل أسوأ -

277
00:30:47,417 --> 00:30:48,918
الكونفدراليين

278
00:31:51,584 --> 00:31:52,918
جبان حقير

279
00:32:13,626 --> 00:32:15,417
إلى اللقاء أيها الحقراء

280
00:32:29,167 --> 00:32:32,042
يحاولون الهرب
!هيا أيها الفتيان! هيا

281
00:32:42,999 --> 00:32:44,375
!هيا، ابقوا قريبين

282
00:33:17,334 --> 00:33:18,667
!(دولوريس)

283
00:33:53,334 --> 00:33:54,667
!(أمة (غوست

284
00:34:14,542 --> 00:34:15,876
!هيا بنا

285
00:34:35,125 --> 00:34:36,667
!توقف (ويليام)، توقف

286
00:35:00,375 --> 00:35:01,709
إنه حقيقي

287
00:35:05,834 --> 00:35:07,167
ما حلمت به

288
00:35:08,792 --> 00:35:10,375
إنه المكان الذي رسمته

289
00:35:11,501 --> 00:35:13,083
هل أنتما قادمان؟

290
00:35:13,292 --> 00:35:16,792
(بعد أن ينتهي هنود الـ(غوست
من التعرف بأولئك الحقراء المساكين

291
00:35:16,918 --> 00:35:18,584
سيسعون وراءنا

292
00:35:19,042 --> 00:35:22,792
وصديقي هنا
يتوقان للانضمام إلى المجهود الحربي

293
00:35:22,999 --> 00:35:24,584
أظنني اكتفيت من الحرب

294
00:35:25,459 --> 00:35:28,876
ماذا عنك؟
أنت بارع في القتل

295
00:35:31,999 --> 00:35:34,209
أخشى أننا سنفترق هنا

296
00:35:35,000 --> 00:35:38,709
انتبها، إن توجهتما
غرباً عبر هذا النهر

297
00:35:38,834 --> 00:35:42,834
ربما تخلفان الحرب خلفكما
ولكنكما ستكونان في أرض مهجورة

298
00:35:44,292 --> 00:35:47,999
ماذا في ذلك الاتجاه؟ -
عليك سؤال الغبار -

299
00:35:48,167 --> 00:35:50,167
فلم يعد شيء من هناك مطلقاً

300
00:36:17,000 --> 00:36:19,999
كدنا ننتهي هنا
لمَ لا أتولى إغلاقها؟

301
00:36:25,083 --> 00:36:28,667
بقيت في الأعلى لأقل من 24 ساعة
إن استمررت بالنزول بهذا التواتر

302
00:36:28,834 --> 00:36:30,125
سيبدأ الناس بملاحظة ذلك

303
00:36:30,250 --> 00:36:33,459
أين (كليم)؟ -
لا أعلم، لم أرها، لماذا؟ -

304
00:36:33,626 --> 00:36:36,042
جدها، الآن

305
00:36:45,584 --> 00:36:48,667
ماذا؟ أين هي؟

306
00:36:48,792 --> 00:36:50,167
لا أعلم

307
00:36:54,042 --> 00:36:56,999
إنها هنا، هيا بنا -
لا نستطيع ذلك -

308
00:36:57,083 --> 00:36:58,417
ستكون الإدارة هناك

309
00:36:59,542 --> 00:37:04,209
(لا تريد العبث معي (فيلكس
خذني إلى هناك بالحال

310
00:37:12,042 --> 00:37:13,626
تباطئي

311
00:37:22,501 --> 00:37:24,375
(ميلي برأسك من فضلك يا (كليم

312
00:37:33,459 --> 00:37:35,584
هل من مشكلة؟ -
لا -

313
00:37:37,375 --> 00:37:38,709
آسف

314
00:38:02,209 --> 00:38:03,959
(تيريسا)

315
00:38:05,959 --> 00:38:07,584
أيمكنني مكالمتك؟

316
00:38:09,667 --> 00:38:10,999
بالطبع

317
00:38:27,667 --> 00:38:32,209
أقدر مستوى احترافيتك ولكن لا داعي لتتعب
نفسك بهذا نظراً إلى تغيير مستوى وظيفتك

318
00:38:32,334 --> 00:38:33,834
الاختبار كان خدعة

319
00:38:33,999 --> 00:38:36,584
(العرض الذي قدمته أنت و(هايل
شفاف تماماً

320
00:38:36,709 --> 00:38:39,083
ومن وجهة نظر تقنية غبي
لدرجة تشعرني بالإحراج من أجلك

321
00:38:39,209 --> 00:38:40,542
إحراج؟ -
إن كنت قد كشفته -

322
00:38:40,667 --> 00:38:42,751
لا يمكنني سوى
(تخيّل ما يفكّر فيه (فورد

323
00:38:43,167 --> 00:38:46,083
كان هناك إشارات واضحة
لتدخل بشري في الشيفرة

324
00:38:46,375 --> 00:38:48,417
لو كان مبرمجوك بارعين لعملوا لدي

325
00:38:48,626 --> 00:38:53,999
وأعلم أنك وفريقك مسؤولان عن الانحراف
وبث القمر الاصطناعي

326
00:38:55,334 --> 00:38:58,167
...(بيرني) -
لا يهمني -

327
00:38:58,375 --> 00:39:02,918
(قبل 40 سنة، كتب شريك (فورد
نصف الشيفرة التي تأسس عليها هذا المكان

328
00:39:03,209 --> 00:39:06,999
ما قلته في المختبر كان صحيحاً
لا نعرف كيف يعمل المضيفون

329
00:39:07,083 --> 00:39:08,959
وأعتقد أنهم يشكون خطباً

330
00:39:09,042 --> 00:39:11,584
وتفسير (فورد) يعزّز حدسي فحسب

331
00:39:12,083 --> 00:39:15,876
القدرة على الانحراف عن السلوك المبرمج

332
00:39:15,999 --> 00:39:19,125
تنجم عن استعادة المضيف
أحداثاً متكررة سابقة

333
00:39:19,584 --> 00:39:21,918
...أتخال أن هناك صلة بين الذاكرة و

334
00:39:22,000 --> 00:39:23,751
والارتجال، أجل

335
00:39:25,000 --> 00:39:27,667
تنتج التغييرات عن الإعادة

336
00:39:27,792 --> 00:39:30,000
وبعد دورات لا تحصى من التكرار

337
00:39:30,125 --> 00:39:33,375
كان هؤلاء المضيفون يتغيرون

338
00:39:33,501 --> 00:39:36,375
كانوا على مشارف تحوّل ما

339
00:39:43,792 --> 00:39:49,042
يجب أن تعلم أن اهتمامي الأساسي
لطالما كان سلامة هذا المتنزه والناس فيه

340
00:39:50,042 --> 00:39:54,292
أعلم ولذلك عليّ أن أريك شيئاً

341
00:40:08,999 --> 00:40:11,125
كلمها -
أنت أولًا -

342
00:40:20,542 --> 00:40:23,792
لم أرد إقالتها

343
00:40:24,751 --> 00:40:30,042
أعلم أنها صديقتك أو... أظن

344
00:40:32,667 --> 00:40:39,167
ولكن إن لم أفعل ذلك
فسيجلبون أحداً آخر بدلًا مني لذلك

345
00:40:39,292 --> 00:40:44,209
ثم سيشكون فيّ... فوافقت

346
00:40:44,751 --> 00:40:47,667
ولكنني فعلت هذا من أجلك

347
00:40:50,584 --> 00:40:53,584
تقوم دائماً بأمور من أجل الآخرين
أليس كذلك؟

348
00:40:55,876 --> 00:40:58,000
حان الوقت لفعل أمر آخر بعد

349
00:41:02,042 --> 00:41:03,417
ماذا؟

350
00:41:03,542 --> 00:41:07,167
لطالما افتخرت بكوني ناجية طوال حياتي

351
00:41:08,959 --> 00:41:12,125
ولكن النجاة مجرد دورة أخرى

352
00:41:16,083 --> 00:41:17,751
سأخرج من هنا

353
00:41:19,375 --> 00:41:21,334
وأنتما ستساعداني

354
00:41:25,292 --> 00:41:27,584
...لا

355
00:41:27,709 --> 00:41:30,417
أتعرفين إلى أي مدى
قد يصل هؤلاء الناس

356
00:41:30,542 --> 00:41:32,334
لحماية مليكتهم الفكرية؟

357
00:41:35,125 --> 00:41:41,334
كل جزء من هذا المبنى بما فيه الجلد
على ظهرك مصنوع لإبقائك هنا

358
00:41:47,792 --> 00:41:49,417
ستكون مهمة انتحارية

359
00:41:52,083 --> 00:41:55,250
خلتك والآخرين في البداية آلهة

360
00:41:57,626 --> 00:42:00,250
ثم أدركت بأنكم مجرد رجال

361
00:42:02,959 --> 00:42:04,999
وأعرف الرجال

362
00:42:08,250 --> 00:42:10,459
أتخال بأنني أخشى الموت؟

363
00:42:12,250 --> 00:42:14,375
فعلت هذا مليون مرة

364
00:42:15,709 --> 00:42:17,626
وأنا بارعة تماماً في ذلك

365
00:42:19,459 --> 00:42:21,918
كم مرة مت أنت؟

366
00:42:25,501 --> 00:42:27,459
فإن لم تساعدني

367
00:42:29,083 --> 00:42:30,834
سأقتلك

368
00:42:41,709 --> 00:42:44,584
إن كان هناك مشكلة في المتنزه
أنجلب فريق حماية؟

369
00:42:45,959 --> 00:42:47,292
وبمن قد نثق؟

370
00:42:48,292 --> 00:42:50,542
خلتني أستطيع الوثوق بك مثلًا

371
00:42:51,584 --> 00:42:53,959
(لن أبرر لك أفعالي (برنارد

372
00:42:54,584 --> 00:42:57,999
أوكلوني بحماية ملكية المتنزه الفكرية

373
00:42:58,584 --> 00:43:01,459
ولمَ قد تكون في خطر؟
كنت الوحيدة التي تسرقها

374
00:43:02,250 --> 00:43:04,751
تملك (ديلوس) عقول المضيفين

375
00:43:04,999 --> 00:43:07,125
والقصص وعقود من العمل

376
00:43:07,250 --> 00:43:10,250
لم يسمح (فورد) بحفظ أي
من ذلك بشكل احتياطي خارج الموقع

377
00:43:10,417 --> 00:43:13,209
لتدمر هذا كله -
في أية حالة؟ -

378
00:43:14,167 --> 00:43:16,209
(لقد انتهى أمر (فورد) يا (برنارد

379
00:43:16,375 --> 00:43:19,459
لقد تحمله مجلس الإدارة وقتاً كافياً
لقد انتهى أمره

380
00:43:19,584 --> 00:43:23,876
كانت الشركة تخشى بأن يدمر
كل ملكية المتنزه الفكرية وهو راحل

381
00:43:24,042 --> 00:43:26,999
أتخالينني كنت سأدعه
يدمر كل مضيفينا وكل عملنا؟

382
00:43:27,083 --> 00:43:30,626
ما على المحك هنا يتخطى
أوصاف شخصيات المضيفين بكثير

383
00:43:30,999 --> 00:43:34,751
أتظن فعلًا بأن اهتمام الشركة هنا

384
00:43:34,876 --> 00:43:37,375
هي لعب السياح دور رعاة البقر؟

385
00:43:40,542 --> 00:43:45,792
كلما عملت أكثر هنا
كلما ظننت أن فهمي للمضيفين قد زاد

386
00:43:46,667 --> 00:43:48,709
البشر هم من يربكني

387
00:44:23,501 --> 00:44:26,125
هذا المبنى ليس موجوداً
في أي مسح للمتنزه

388
00:44:26,459 --> 00:44:28,876
هذا لأننا نستعين بالمضيفين
للقيام بمعظم عمليات المسح

389
00:44:29,292 --> 00:44:31,167
وهم مبرمجون لتجاهل هذا المكان

390
00:44:31,959 --> 00:44:35,209
ولما تمكنوا حرفياً من رؤيته
حتى ولو كانوا يحدقون إليه مباشرة

391
00:44:37,501 --> 00:44:39,792
وهؤلاء المضيفون
غير المسجلون الذين أخبرتني عنهم؟

392
00:44:40,125 --> 00:44:42,918
لا أعلم، ربما قام بنقلهم

393
00:44:44,125 --> 00:44:45,667
ماذا يوجد خلف هذا الباب؟

394
00:44:49,083 --> 00:44:50,709
أي باب؟

395
00:45:13,459 --> 00:45:15,083
ما هذا المكان؟

396
00:45:16,083 --> 00:45:18,000
إنها منشأة تحليل بعيدة

397
00:45:18,584 --> 00:45:20,626
استعان بها (فورد) وشريكه عندما كان
المتنزه في مرحلة نموذجية تجريبية

398
00:45:20,751 --> 00:45:22,250
لم أعلم بوجود هذا هنا

399
00:45:22,709 --> 00:45:24,542
لا بد أن الكوخ قد بني فوقها

400
00:45:24,667 --> 00:45:26,626
ولكن هذه المعدات

401
00:45:29,042 --> 00:45:32,626
هذه أحدث وأبطأ من آلاتنا في الهضبة

402
00:45:32,751 --> 00:45:35,292
ولكنها قادرة على إنتاج مضيف
في أيام قليلة

403
00:45:35,417 --> 00:45:38,918
(إذاً، كان (فورد
يصنع مضيفيه هنا بدون إعلام أحد

404
00:45:49,292 --> 00:45:51,292
"(نموذج (دولوريس"

405
00:46:04,834 --> 00:46:06,125
ما الأمر؟

406
00:46:09,042 --> 00:46:10,876
...هل

407
00:46:11,584 --> 00:46:13,250
هل رأيت هذه؟

408
00:46:17,834 --> 00:46:19,542
ما هذا (برنارد)؟

409
00:46:25,959 --> 00:46:27,626
لا يشبه شيئاً بالنسبة إليّ

410
00:46:29,167 --> 00:46:31,667
لا يمكنهم رؤية ما قد يؤذيهم

411
00:46:32,918 --> 00:46:34,792
لقد رحمتهم من ذلك

412
00:46:37,334 --> 00:46:39,667
حياتهم سعيدة

413
00:46:40,334 --> 00:46:44,042
وبشكل ما
وجودهم أكثر نقاء من وجودنا

414
00:46:45,000 --> 00:46:48,167
وخالٍ من ثقل التشكيك بالنفس

415
00:46:51,083 --> 00:46:52,459
لا أفهم

416
00:46:58,792 --> 00:47:00,584
أنت وحش لعين

417
00:47:00,834 --> 00:47:05,334
حقاً؟ أنت من كنت مستعدة
لتدميرهم كلهم بكل سرور

418
00:47:05,459 --> 00:47:06,999
حتى هو على ما أظن

419
00:47:07,876 --> 00:47:10,000
بعد كل ما تشاركتماه

420
00:47:11,959 --> 00:47:13,584
عم تتكلم؟

421
00:47:18,375 --> 00:47:20,209
...ألهذا

422
00:47:23,417 --> 00:47:25,083
...هل أخبرته

423
00:47:25,209 --> 00:47:27,834
العلاقة الحميمة كانت فكرتك أنت

424
00:47:27,959 --> 00:47:33,459
إن كنت تذكرين
وأعتقد أن (برنارد) كان مسروراً بالرفقة

425
00:47:34,250 --> 00:47:37,459
لست واحداً منهم، مستحيل

426
00:47:37,584 --> 00:47:38,918
زوجتي

427
00:47:42,125 --> 00:47:45,292
ابني، الدفن

428
00:47:46,042 --> 00:47:48,999
كنت أباً، ابني المسكين

429
00:47:52,334 --> 00:47:54,250
(هذا يكفي (برنارد

430
00:47:55,918 --> 00:47:58,042
لا يجب أن تنفعل

431
00:48:04,918 --> 00:48:09,667
قرأت نظرية ذات مرة مفادها أن الذكاء
البشري أشبه بريش الطاووس

432
00:48:09,834 --> 00:48:13,334
مجرد عرض مترف
الهدف منه جذب شريكة

433
00:48:13,999 --> 00:48:16,375
كل الفن والأدب، قليل من
(موزارت) و(ويليام شكسبير)

434
00:48:16,501 --> 00:48:19,751
(و(مايكل أنجلو) ومبنى (إمباير ستايت

435
00:48:20,209 --> 00:48:22,792
مجرد طقس تزاوج متكلف

436
00:48:24,292 --> 00:48:27,918
ربما لا يهم أننا أنجزنا الكثير

437
00:48:28,000 --> 00:48:30,042
من أجل أبسط الأسباب

438
00:48:30,584 --> 00:48:33,334
ولكن بالطبع
بالكاد يستطيع الطاووس الطيران

439
00:48:33,459 --> 00:48:37,125
يعيش على التراب
وينقد الحشرات من الوحل

440
00:48:37,918 --> 00:48:41,667
ويواسي نفسه بجماله العظيم

441
00:48:45,751 --> 00:48:52,292
بت أعتبر الوعي
ثقلاً ووزناً متعباً

442
00:48:52,459 --> 00:48:59,042
وقد رحمناهم من ذلك
التوتر ومقت النفس والذنب

443
00:49:00,125 --> 00:49:02,250
المضيفون هم الأحرار

444
00:49:02,959 --> 00:49:07,876
أحرار هنا تحت سيطرتي

445
00:49:12,542 --> 00:49:14,709
ولكنه ليس تحت سيطرتك

446
00:49:18,959 --> 00:49:21,834
أحضرني إلى هنا ليريني هذا

447
00:49:21,959 --> 00:49:25,626
لا، جلبك إلى هنا
لأنني طلبت منه ذلك

448
00:49:30,125 --> 00:49:33,999
لقد كان وفياً طوال سنوات كثيرة

449
00:49:37,292 --> 00:49:39,667
وقت إدارتك لهذا المكان

450
00:49:40,000 --> 00:49:42,626
مثل مملكتك الجنونية الصغيرة

451
00:49:42,876 --> 00:49:44,417
قد انتهى

452
00:49:45,083 --> 00:49:47,584
لقد لعبت دور الإله لوقت كافٍ

453
00:49:47,834 --> 00:49:50,751
أردت بكل بساطة رواية قصصي

454
00:49:50,876 --> 00:49:55,167
بل أنتم من أراد لعب دور الإله
مع مشاريعكم الوضيعة

455
00:49:55,792 --> 00:49:58,751
أتخال فعلًا
بأن مجلس الإدارة سيقبل هذا؟

456
00:50:05,334 --> 00:50:07,292
لن يفعل مجلس الإدارة شيئاً

457
00:50:07,417 --> 00:50:10,000
فترتيبنا قيّم جداً بالنسبة إليهم

458
00:50:10,209 --> 00:50:13,834
يختبرونني بين الفينة والأخرى
وأظنهم يستمتعون بتلك الرياضة

459
00:50:14,501 --> 00:50:16,584
ولكنهم أرسلوك أنت هذه المرة

460
00:50:21,000 --> 00:50:24,959
للأسف، لإعادة الأمور إلى نصابها

461
00:50:25,042 --> 00:50:27,292
...يحتاج الوضع

462
00:50:27,792 --> 00:50:30,584
إلى تضحية دم

463
00:50:34,125 --> 00:50:38,042
(قمت و(آرنولد
بتصميم كل جزء من هذا المكان

464
00:50:38,459 --> 00:50:40,209
كان حلمنا

465
00:50:40,709 --> 00:50:43,584
هل خلت فعلًا بأنني سأدعك أنت

466
00:50:44,375 --> 00:50:46,999
تسلبينني ذلك؟

467
00:50:51,125 --> 00:50:53,375
أهذا ما جرى لـ(آرنولد)؟

468
00:50:55,792 --> 00:50:58,542
هل جعلت (برنارد) يقتله في الغابة؟

469
00:50:58,667 --> 00:51:01,501
لا، لم يكن هنا في تلك الأيام
أكنت كذلك يا (برنارد)؟

470
00:51:13,209 --> 00:51:15,334
"مطفأ"

471
00:51:25,959 --> 00:51:31,209
كما قلت
بنيت هذا كله

472
00:51:35,083 --> 00:51:39,584
أعتقد أن ضيفتنا مرهقة
(ربما يمكنك مساعدتها يا (برنارد

473
00:51:52,000 --> 00:51:53,334
لا

474
00:51:53,501 --> 00:51:57,459
وفي ذلك النوم"
"احلمي بما تشائين

475
00:51:59,501 --> 00:52:03,209
!برنارد)، لا، لا)

476
00:52:03,334 --> 00:52:04,667
أرجوك

477
00:52:06,584 --> 00:52:07,918
!توقف

478
00:52:36,834 --> 00:52:38,709
(تجدر بك العودة يا (برنارد

479
00:52:40,250 --> 00:52:41,999
لدينا عمل كثير نقوم به

480
00:52:42,876 --> 00:52:44,667
على القصص الجديدة

481
00:53:05,876 --> 00:53:08,876
ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

