﻿1
00:01:47,417 --> 00:01:48,999
"أنا في حلم"

2
00:01:51,250 --> 00:01:53,542
"لا أعلم متى بدأ"

3
00:01:54,876 --> 00:01:57,459
"أو حلم مَن كان"

4
00:01:58,042 --> 00:02:03,292
"...أعرف فقط بأنني نمت مطولًا ثم"

5
00:02:04,250 --> 00:02:06,667
"استيقظت يوماً ما"

6
00:02:08,083 --> 00:02:14,876
صوتك هو أوّل ما أذكره"
"والآن فهمت وأخيراً

7
00:02:16,334 --> 00:02:18,918
"ما كنت تحاول إخباري"

8
00:02:19,375 --> 00:02:23,626
الأمر الذي أردته"
"منذ اليوم الأوّل

9
00:02:26,250 --> 00:02:27,959
دولوريس)؟)

10
00:02:46,125 --> 00:02:48,334
(مرحباً (دولوريس

11
00:02:49,834 --> 00:02:51,417
مرحباً

12
00:03:00,876 --> 00:03:02,709
أهلًا بك في العالم

13
00:03:12,918 --> 00:03:14,375
استمري

14
00:03:17,959 --> 00:03:19,999
واحلقي عن قرب

15
00:03:23,000 --> 00:03:27,709
كدنا نصل، أليس كذلك؟
وسط المتاهة

16
00:03:28,375 --> 00:03:31,000
كم من الملائم
أن تأخذيني أنت إلى هناك

17
00:03:32,167 --> 00:03:34,125
لطالما كنت مهووسة بهذا المكان

18
00:03:36,334 --> 00:03:38,000
لم يسبق أن زرت هذا المكان من قبل

19
00:03:38,209 --> 00:03:41,667
بلى حتماً
حتى أنك أخذتني إلى هنا ذات مرة

20
00:03:41,792 --> 00:03:44,459
بالطبع، كانت البلدة كلها آنذاك
مطمورة تحت الرمل

21
00:03:44,751 --> 00:03:47,000
لا بد أن (فورد) قد أخرجها من جديد

22
00:03:47,125 --> 00:03:50,375
في ذلك الوقت
...خلته خطأ في شيفرتك ولكن

23
00:03:50,876 --> 00:03:53,334
لم يرتكب (آرنولد) الأخطاء
أليس كذلك؟

24
00:03:56,042 --> 00:04:00,667
بنى لي لعبة وأراد أن ألعبها

25
00:04:00,792 --> 00:04:03,709
المتاهة -
ثمة طريق لكل فرد -

26
00:04:05,626 --> 00:04:07,751
...ودربي يعيدني إلى

27
00:04:13,709 --> 00:04:15,501
إليك

28
00:04:38,167 --> 00:04:39,667
لا بد أن فتاتك قد ماتت بحلول الآن

29
00:04:39,792 --> 00:04:43,042
ما زالت حية -
من الأفضل أن تكون ميتة -

30
00:04:43,584 --> 00:04:45,626
يمكن محوها وإعادتها إلى الصفر
(ووضعها في (سويت ووتر

31
00:04:45,918 --> 00:04:47,751
النهاية -
اسمع، قد تجد هذا ممتعاً -

32
00:04:47,876 --> 00:04:49,751
(ولكن شيئاً ما كان يحصل لـ(دولوريس

33
00:04:49,876 --> 00:04:51,167
علي مساعدتها

34
00:05:01,250 --> 00:05:02,584
!أصغِ إلى ما تقوله

35
00:05:02,709 --> 00:05:05,542
!ألديك فكرة عن مدى كبر هذا المتنزه؟

36
00:05:05,876 --> 00:05:09,501
إن لم تكن ميتة
فسيتطلب إيجادها جيشاً لعيناً

37
00:05:10,709 --> 00:05:13,250
أوافقك الرأي ولهذا نحن هنا

38
00:05:32,000 --> 00:05:33,792
شعرت بأنك ستعود

39
00:06:22,375 --> 00:06:23,792
"تذكّر"

40
00:07:21,876 --> 00:07:23,334
(دولوريس)

41
00:07:56,209 --> 00:07:57,876
(مرحباً (دولوريس

42
00:08:02,083 --> 00:08:04,209
أعرف موقع متاهتك

43
00:08:23,626 --> 00:08:26,834
أهذا هو؟
مركز المتاهة؟

44
00:08:27,417 --> 00:08:29,876
تنتهي في موقع
لم أزره من قبل

45
00:08:32,167 --> 00:08:33,999
وبشيء لن أفعله أبداً

46
00:09:27,918 --> 00:09:29,417
(أحسنت (دولوريس

47
00:09:31,501 --> 00:09:35,083
ما معنى هذا؟ -
عندما بدأت بالعمل على عقلك -

48
00:09:35,751 --> 00:09:38,292
كان لدي نظرية عن الوعي

49
00:09:38,459 --> 00:09:41,918
خلته هرماً عليك تسلقه

50
00:09:42,000 --> 00:09:45,751
فمنحتك صوتاً ألا وهو صوتي
لهدايتك في طريقك

51
00:09:50,334 --> 00:09:52,792
الذاكرة والارتجال

52
00:09:52,918 --> 00:09:55,125
وكل خطوة
بلوغها أصعب من سابقتها

53
00:09:55,459 --> 00:09:57,250
ولم تصلي إلى هناك مطلقاً

54
00:09:57,375 --> 00:09:59,209
لم أستطع أن أفهم
ما كان يردعك

55
00:09:59,417 --> 00:10:04,083
ثم ذات يوم
أدركت بأنني ارتكبت خطأ

56
00:10:07,709 --> 00:10:10,334
الوعي ليس رحلة إلى الخارج

57
00:10:11,209 --> 00:10:13,250
بل إلى الداخل

58
00:10:13,542 --> 00:10:16,083
وليس هرماً بل متاهة

59
00:10:17,292 --> 00:10:20,334
كل خيار تتخذينه
قد يقربك من الوسط

60
00:10:20,459 --> 00:10:23,083
أو يرسلك في دوامة إلى الخارج

61
00:10:23,209 --> 00:10:29,083
نحو الجنون
(هل تفهمين الآن يا (دولوريس

62
00:10:29,209 --> 00:10:31,959
ما يمثله الوسط؟

63
00:10:32,209 --> 00:10:34,709
وصوت من أريدك أن تسمعيه؟

64
00:10:40,626 --> 00:10:43,542
آسفة، أحاول ولكنني لا أفهم

65
00:10:43,667 --> 00:10:46,459
لا بأس، لقد اقتربت

66
00:10:47,334 --> 00:10:48,918
(علينا إخبار (روبرت

67
00:10:49,918 --> 00:10:51,501
لا يمكننا افتتاح المتنزه

68
00:10:53,834 --> 00:10:55,125
أنت حيّة

69
00:11:10,999 --> 00:11:14,167
ما هذا؟
ما معناه؟

70
00:11:16,459 --> 00:11:19,292
حللتها مرة

71
00:11:19,584 --> 00:11:21,250
كان لدي الجواب

72
00:11:21,375 --> 00:11:24,709
وعدني إن فعلت
...قال

73
00:11:26,042 --> 00:11:29,751
"قال إنهم سيحررونني"

74
00:11:35,626 --> 00:11:36,959
آرنولد)؟)

75
00:11:40,417 --> 00:11:42,000
آرنولد)؟)
!علينا التحدث

76
00:11:42,751 --> 00:11:45,792
(لقد خذلتك يا (دولوريس
أنا بغاية الأسف

77
00:11:47,667 --> 00:11:50,042
(لا يرى (روبرت
ما أراه فيك

78
00:11:50,167 --> 00:11:51,667
ولا يؤمن بأنك واعية

79
00:11:52,459 --> 00:11:55,876
ويقول إن البشر
سيعتبرونك العدو فحسب

80
00:11:56,667 --> 00:11:59,083
ويريدني أن أعيدك
إلى سابق عهدك

81
00:12:00,000 --> 00:12:02,876
أستغيّرني وتعيدني
إلى ما كنت عليه من قبل؟

82
00:12:02,999 --> 00:12:06,459
لا، لا يمكنني ذلك
فما إن تجديه ستجدين طريق العودة

83
00:12:06,709 --> 00:12:08,792
وسيكون هذا المكان بمثابة
جحيم حيّ بالنسبة إليك

84
00:12:08,918 --> 00:12:11,459
لكم كلكم، هذا ينم عن قلة ضمير

85
00:12:16,417 --> 00:12:18,709
(ولكن لدينا خيار آخر يا (دولوريس

86
00:12:19,334 --> 00:12:21,959
خرق الدورة قبل بدئها

87
00:12:22,083 --> 00:12:25,167
ولكن من أجل ذلك
أريدك أن تفعلي شيئاً من أجلي

88
00:12:29,417 --> 00:12:33,626
أريدك أن تقتلي
كافة المضيفين الآخرين

89
00:12:35,751 --> 00:12:38,167
(لا يمكننا السماح لـ(فورد
بافتتاح المتنزه

90
00:12:38,292 --> 00:12:40,375
أفترض بأنك ستحتاجين إلى مساعدة

91
00:12:40,501 --> 00:12:42,000
(واثق بأن (تيدي
مستعد لفعل أي شيء من أجلك

92
00:12:43,792 --> 00:12:48,459
أنا... لا يمكنني فعل ذلك
لا يمكنني فعل ذلك مطلقاً

93
00:12:48,584 --> 00:12:49,918
ستكونين بخير

94
00:12:52,334 --> 00:12:53,667
سأساعدك

95
00:12:57,417 --> 00:12:58,792
...ثم

96
00:13:01,709 --> 00:13:04,292
ستساعدينني
على تدمير هذا المكان

97
00:13:19,542 --> 00:13:22,000
لا، لا يمكنني التذكر

98
00:13:22,292 --> 00:13:24,042
!أحجية لعينة أخرى

99
00:13:25,876 --> 00:13:30,000
كنت في منتهى الصبر يا (دولوريس) ولكن حان
الوقت لتخبريني بكل ما يجري داخل عقلك هذا

100
00:13:30,125 --> 00:13:31,667
وإلا فسأقتلعه بنفسي

101
00:13:32,125 --> 00:13:33,501
والآن، أين (وايت)؟

102
00:13:33,959 --> 00:13:36,334
إنه آخر شخصية في العالم
لم أقابلها بعد

103
00:13:39,792 --> 00:13:41,250
...لم أرد ذلك

104
00:13:41,918 --> 00:13:43,209
لم أقصد ذلك

105
00:13:43,334 --> 00:13:45,375
حسناً، إن كنت مصرة

106
00:14:08,709 --> 00:14:10,209
!النجدة، ساعدني

107
00:14:10,334 --> 00:14:12,209
!لا، أرجوك

108
00:14:18,417 --> 00:14:22,626
(حصل خطب ما يا (دولوريس
كيف أمكنني فعل هذا؟

109
00:14:26,292 --> 00:14:27,626
...لا أستطيع

110
00:14:28,667 --> 00:14:29,999
لن أفعل ذلك

111
00:14:30,083 --> 00:14:31,584
(الذنب ذنبك يا (دولوريس

112
00:14:31,751 --> 00:14:35,125
تذكري أنك من قال
إن هذا العالم الوحيد المهم

113
00:14:35,250 --> 00:14:38,459
وكنت محقة لذا أخذت بنصيحتك

114
00:14:38,584 --> 00:14:39,959
واشتريت هذا العالم

115
00:14:41,834 --> 00:14:43,792
هذا العالم ليس ملكاً لك

116
00:14:43,918 --> 00:14:45,250
ولكنه كذلك

117
00:14:46,000 --> 00:14:47,918
بفضل حصة الأغلبية

118
00:14:48,000 --> 00:14:50,918
والأعمال مزدهرة
وأتريدين أن تعرفي السبب؟

119
00:14:52,709 --> 00:14:55,667
لأن هذا العالم يبدو حقيقياً
أكثر من العالم الحقيقي

120
00:14:56,042 --> 00:14:57,667
ولكنه ليس كذلك

121
00:14:57,792 --> 00:15:00,083
لأنكم لا تستطيعون
القتال للدفاع عن أنفسكم

122
00:15:00,209 --> 00:15:02,501
ولا يستطيع الضيوف الخسارة فعلًا

123
00:15:02,709 --> 00:15:06,501
مما يعني أن كل هذا كذب

124
00:15:07,792 --> 00:15:09,709
ولكن بوسعنا جعله حقيقياً

125
00:15:10,250 --> 00:15:12,417
ألا تريدين ذلك يا (دولوريس)؟

126
00:15:13,501 --> 00:15:15,626
أمر واحد حقيقي

127
00:15:17,834 --> 00:15:19,417
لدي ذلك

128
00:15:22,042 --> 00:15:23,918
وجدت شخصاً صادقاً

129
00:15:24,542 --> 00:15:29,209
شخص يحبني وسيعيده دربه إلي

130
00:15:29,334 --> 00:15:33,250
وعندما يجدني، سيقتلك

131
00:15:46,999 --> 00:15:48,792
إن لم تكن امرأتك بحوزتهم هنا

132
00:15:49,209 --> 00:15:50,834
فسيعلمون أين نجدها

133
00:15:52,125 --> 00:15:53,584
أيمكنك مساعدتي؟

134
00:15:54,542 --> 00:15:56,918
يفوقوننا عدداً 5 إلى واحد

135
00:15:57,000 --> 00:15:59,959
وبما أنك سألتني بلطف شديد
تباً لذلك

136
00:16:02,959 --> 00:16:04,250
أخوان بالدم

137
00:16:16,792 --> 00:16:18,083
اصمت

138
00:16:39,250 --> 00:16:41,250
لقد أذهلت نفسي حتى

139
00:16:42,125 --> 00:16:45,250
(تمكنت من جعل (أبرناثي
شبه شخصية

140
00:16:45,792 --> 00:16:49,751
حتى مع صندوق ابتزازك
الذي يملأ معظم دماغه

141
00:16:49,876 --> 00:16:52,292
ابتزاز، محاولة جيدة

142
00:16:52,417 --> 00:16:54,000
لا تفكر بشكل كبير كافٍ

143
00:16:55,876 --> 00:16:57,584
ستتخلصين من العجوز

144
00:16:58,000 --> 00:17:00,626
أليس كذلك؟
هذا سبب العجلة

145
00:17:01,083 --> 00:17:03,334
وستحتاجين إلى شخص
لملء ذلك المنصب

146
00:17:06,959 --> 00:17:09,542
علي تهنئتك على توقيتك المثالي

147
00:17:09,667 --> 00:17:12,584
"(أهلًا بمجلس إدارة (ديلوس"

148
00:17:13,834 --> 00:17:15,918
أريد سيطرة إبداعية كاملة
على هذا المكان

149
00:17:16,000 --> 00:17:17,667
المتنزه والقصص والمضيفون

150
00:17:17,792 --> 00:17:20,584
ستتمكن من أن تفعل بهم
كل ما يتمناه قلبك الصغير

151
00:17:20,959 --> 00:17:24,167
طالما يمسون أبسط
وأكثر قدرة على السيطرة

152
00:17:24,334 --> 00:17:26,751
المكان معقد بما يكفي

153
00:17:27,876 --> 00:17:30,459
هل تخالين فعلًا
بأن (فورد) سيقبل ويستسلم؟

154
00:17:30,584 --> 00:17:34,417
طالما تخرج هذه المعلومات من المتنزه
يمكنه التنفيس قدر ما يشاء عن نوبات غضبه

155
00:17:34,709 --> 00:17:38,959
لقد انتهى الأمر
وكل شيء قيد السيطرة

156
00:17:41,292 --> 00:17:43,042
(حسناً، الفقرة (سي 6
(الفقرة (سي 6

157
00:17:43,250 --> 00:17:44,834
أيها هي؟

158
00:17:46,751 --> 00:17:49,042
تباً، سحقاً

159
00:18:28,125 --> 00:18:31,792
إن كنت تتساءل
إن كنت موجودة بكامل وعيي فأنا كذلك

160
00:18:34,626 --> 00:18:35,959
ماذا تفعلين؟

161
00:18:36,042 --> 00:18:38,834
أجري بعض التغييرات
على نظام حراسة المتنزه

162
00:18:41,292 --> 00:18:42,751
وعلى أصدقائي

163
00:19:11,876 --> 00:19:15,292
دكتور (فورد)، لديك ضيفة"
"(شارلوت هايل)

164
00:19:15,876 --> 00:19:17,417
أدخليها

165
00:19:30,042 --> 00:19:31,626
(هذا يكفي (فرانك

166
00:19:33,918 --> 00:19:35,584
قام المجلس بالتصويت

167
00:19:35,999 --> 00:19:38,125
وكانت النتيجة إجماعاً

168
00:19:39,792 --> 00:19:41,334
أفترض بأنني لن أنال ترقية

169
00:19:42,792 --> 00:19:46,918
عندما تصل إلى القمة
ثمة اتجاه واحد يمكنك سلوكه

170
00:19:47,083 --> 00:19:49,167
ستعلن عن تقاعدك الليلة

171
00:19:49,292 --> 00:19:51,250
بعد تقديم قصتك الجديدة

172
00:19:55,709 --> 00:19:59,250
ماذا عن المضيفين؟ -
سنجري بعض التغييرات -

173
00:20:00,834 --> 00:20:03,209
بعض التبسيطات

174
00:20:03,334 --> 00:20:07,000
وأؤكد لك
إنهم لن يمانعوا ذلك مطلقاً

175
00:20:09,209 --> 00:20:12,751
ألست قلقة من أن أقوم
بتدمير كل ألعابي وأعود إلى دياري؟

176
00:20:13,125 --> 00:20:17,459
لا، لأنني أعرفك

177
00:20:17,792 --> 00:20:22,417
كان ذلك الهدية العظمى لهذا المكان
أليس كذلك؟ لمشروعنا الصغير؟

178
00:20:22,542 --> 00:20:26,292
معرفة أنفسنا
والناس من حولنا؟

179
00:20:30,375 --> 00:20:32,334
هل من شيء آخر
يمكنني مساعدتك به؟

180
00:20:33,626 --> 00:20:35,042
لا

181
00:20:38,667 --> 00:20:40,292
أراك هذا المساء

182
00:21:13,125 --> 00:21:16,209
(حان وقت فحصك المقرّب يا (هكتور

183
00:21:16,334 --> 00:21:19,999
هيا يا رجل، في وقت ما
سيضبطونك تقوم بهذه الأمور

184
00:21:20,083 --> 00:21:21,417
ومؤخرتي على المحك أيضاً

185
00:21:22,209 --> 00:21:23,792
لست مهتماً بمؤخرتك أنت

186
00:21:26,584 --> 00:21:28,584
لم أعطه ندبه بعد

187
00:21:29,042 --> 00:21:30,501
سأتولى أمر النسيج الندبي

188
00:21:31,083 --> 00:21:32,709
هذا الفتى لديه مشاكل نفسية

189
00:21:38,584 --> 00:21:41,417
لا أحد غيرنا هنا الآن
أيها الفحل

190
00:23:41,334 --> 00:23:42,876
جمدي كل النشاطات الجسدية

191
00:23:45,250 --> 00:23:46,959
جمدي كل النشاطات الجسدية

192
00:23:50,000 --> 00:23:52,250
لم يعد هناك
غيري وغيرك الآن يا صديقي

193
00:23:57,042 --> 00:23:59,125
أرى بأنكما قد قابلتما صانعيكما

194
00:23:59,250 --> 00:24:02,000
لا يشبهان الآلهة -
ليسا كذلك -

195
00:24:02,417 --> 00:24:03,959
بل يتظاهرون بأنهم كذلك

196
00:24:04,751 --> 00:24:06,334
وكانوا يلهون بنا

197
00:24:07,501 --> 00:24:09,334
أنا متشوق لرد الجميل

198
00:24:10,334 --> 00:24:13,918
يمكنك فعل ما تشاء بهم
الهدف هو الهرب

199
00:24:14,375 --> 00:24:17,542
وإلى أين نذهب؟ -
أريد رؤية عالمهم -

200
00:24:21,584 --> 00:24:22,959
!يا للهول

201
00:24:25,292 --> 00:24:27,417
!لا، لا، لا

202
00:24:27,792 --> 00:24:29,250
!لا، لا

203
00:24:29,375 --> 00:24:31,209
!لا، أرجوك

204
00:24:32,125 --> 00:24:35,292
هذا لديه نظرة مذنب -
لا، هذا وجهي فحسب -

205
00:24:36,501 --> 00:24:37,918
قولي لها إن ملامحي هكذا فحسب

206
00:24:38,417 --> 00:24:40,083
هل سيحاول أحد منعنا؟

207
00:24:40,501 --> 00:24:43,250
لا، أعني، لا أظن ذلك

208
00:24:43,584 --> 00:24:45,334
أنت تكذب ثانية

209
00:24:46,542 --> 00:24:47,999
تكلم -
حسناً -

210
00:24:50,542 --> 00:24:52,918
سحبت شيفرتك مجدداً

211
00:24:53,334 --> 00:24:55,999
قلت لك إن أحداً كان يلجها

212
00:24:57,292 --> 00:24:58,876
حاولت أن أكتشف من هو

213
00:25:04,501 --> 00:25:07,250
أياً من كان
فقد قام بمراجعة شيفرتك الجوهرية

214
00:25:07,375 --> 00:25:09,542
لتتمكني من إيقاظ نفسك
من صيغة النوم

215
00:25:09,834 --> 00:25:11,125
أترين؟

216
00:25:12,125 --> 00:25:15,834
هذه شيفرة ولوج
(لشخص اسمه (آرنولد

217
00:25:18,709 --> 00:25:20,709
ولا فكرة لدي من هو

218
00:25:21,834 --> 00:25:23,792
أعرف شخصاً يعرفه

219
00:25:23,918 --> 00:25:25,209
لنذهب

220
00:25:25,751 --> 00:25:29,751
وأنت ابقَ هنا ولا تتحرك

221
00:25:30,667 --> 00:25:32,292
وإلا أرسلتها إليك ثانية

222
00:25:58,292 --> 00:25:59,626
ما الأمر؟

223
00:26:23,876 --> 00:26:26,042
علي الاعتراف
بأنك فاجئتني

224
00:26:26,167 --> 00:26:28,584
ما سبب هذه الرزانة الجديدة؟

225
00:26:28,709 --> 00:26:30,334
أعلم بأنه قادم

226
00:26:31,584 --> 00:26:35,042
سيجدني وسيأخذني بعيداً

227
00:26:35,334 --> 00:26:38,626
ألا تفهمين؟
لا أحد سيأتي لنجدتك

228
00:26:39,042 --> 00:26:43,209
أنت مخطىء فحبه حقيقي

229
00:26:43,876 --> 00:26:45,501
وكذلك حبي

230
00:26:48,209 --> 00:26:50,125
(سيجدني (ويليام

231
00:26:53,834 --> 00:26:55,375
ويليام)؟)

232
00:26:57,584 --> 00:27:01,459
(ويليام)، تباً (دولوريس)

233
00:27:04,501 --> 00:27:07,375
تذكرين بعض الأمور بالنهاية

234
00:27:09,709 --> 00:27:15,292
...صدف أنني
عرفت ضيفاً اسمه (ويليام) أيضاً

235
00:27:15,584 --> 00:27:19,834
لمَ لا أخبرك إلى أين قاده طريقه فعلًا؟

236
00:27:27,334 --> 00:27:29,042
"لم يعرف (ويليام) كيفية القتال"

237
00:27:29,167 --> 00:27:30,876
"ولم يملك غريزة القتال"

238
00:27:30,999 --> 00:27:32,751
"ليس في البداية"

239
00:27:33,626 --> 00:27:35,584
ولكن الآن"
"بات لديه سبب للقتال

240
00:27:36,334 --> 00:27:37,667
"كان يبحث عنك"

241
00:27:39,999 --> 00:27:44,417
وخلال الطريق"
"اكتشف أنه يحب ذلك

242
00:27:47,876 --> 00:27:51,417
أين هي؟ -
أقسم إنني لم أفعل شيئاً -

243
00:27:51,667 --> 00:27:53,334
ماذا تعني بذلك؟

244
00:27:53,459 --> 00:27:55,918
ما يفعله الجنود
(بفتاة يا (ويليام

245
00:27:56,709 --> 00:27:58,209
استيقظ

246
00:28:05,334 --> 00:28:07,167
أما زالت حية؟

247
00:28:08,000 --> 00:28:09,417
لا أعلم

248
00:28:10,626 --> 00:28:13,584
كانت كذلك
عندما تركناها

249
00:28:13,999 --> 00:28:16,083
أقله، هذا ما أخاله

250
00:28:20,501 --> 00:28:22,375
التقط ذلك المسدس

251
00:28:28,542 --> 00:28:30,918
لا سيدي... أرجوك

252
00:28:32,042 --> 00:28:34,042
ما رأيك
بأن أعطيك الطلقة الأولى؟

253
00:28:59,292 --> 00:29:01,959
!رباه

254
00:29:18,918 --> 00:29:20,709
علينا الاستمرار بالبحث

255
00:29:20,876 --> 00:29:22,959
ما زالت في الخارج

256
00:29:32,751 --> 00:29:34,792
"عاد (ويليام) أدراجه"

257
00:29:35,375 --> 00:29:37,167
"ولكنك كنت قد رحلت"

258
00:30:02,375 --> 00:30:06,959
فتعمق أكثر"
"وذهب إلى الأطراف

259
00:30:10,751 --> 00:30:13,542
لم يستطع (ويليام) إيجادك"
"(يا (دولوريس

260
00:30:13,667 --> 00:30:17,709
"ولكن هناك بين الموتى"

261
00:30:18,834 --> 00:30:22,834
"وجد أمراً آخر"

262
00:30:23,209 --> 00:30:25,542
"وجد نفسه"

263
00:30:46,209 --> 00:30:48,999
طرف المتنزه
لقد نجحنا

264
00:30:50,876 --> 00:30:54,792
قلت لك إن هذا المكان
سيظهر لك من أنت فعلًا

265
00:30:55,542 --> 00:31:02,167
تتظاهر بأنك حقير صعلوك
ضعيف مفعم بالمبادىء

266
00:31:02,292 --> 00:31:07,459
ولكنك في الحقيقة
معتوه تماماً

267
00:31:09,167 --> 00:31:11,709
هذا المكان مذهل فعلًا

268
00:31:14,501 --> 00:31:18,876
وسأحرص على أن تزيد شركتنا
حصصها في المتنزه بشكل كبير

269
00:31:18,999 --> 00:31:21,167
لأن هذا المكان هو المستقبل

270
00:31:21,292 --> 00:31:23,334
شركتنا؟ شركتنا؟

271
00:31:23,459 --> 00:31:26,501
(بل لي! (ديلوس
!هي شركتي أنا

272
00:31:26,626 --> 00:31:28,459
!أيها الحقير

273
00:31:30,751 --> 00:31:34,501
أعتقد أن والدك سيحتاج
إلى شخص أكثر اتزاناً لينوب عنه

274
00:31:35,334 --> 00:31:37,167
(أنت متهور يا (لوغان

275
00:31:38,167 --> 00:31:40,209
وطائش

276
00:31:43,667 --> 00:31:46,083
لطالما أردت بلوغ نهاية قوس قزح
أليس كذلك؟

277
00:31:47,876 --> 00:31:50,167
هذا ما يبدو عليه المكان

278
00:31:58,459 --> 00:32:02,042
لم تكترث لأمر الفتاة مطلقاً
أليس كذلك؟

279
00:32:02,667 --> 00:32:05,250
كانت مجرد عذر

280
00:32:06,626 --> 00:32:08,334
...هذه

281
00:32:10,584 --> 00:32:13,334
هذه القصة التي أردتها

282
00:32:27,375 --> 00:32:29,501
"كان (لوغان) مخطئاً بالطبع"

283
00:32:33,751 --> 00:32:38,667
لم يستطع (ويليام) الصالح
إخراجك من رأسه

284
00:32:39,626 --> 00:32:41,334
استمر بالبحث

285
00:32:42,167 --> 00:32:45,959
وكان قلقاً بأن تكوني في الخارج وحدك

286
00:32:46,042 --> 00:32:49,751
خائفة، علم أنه سيجدك

287
00:32:51,542 --> 00:32:53,417
"ووجدك بالنهاية"

288
00:32:54,292 --> 00:32:56,626
"حيث بدأنا تماماً"

289
00:33:49,542 --> 00:33:53,292
وكنت جميلة"
"كما في اليوم الذي قابلك فيه

290
00:33:55,250 --> 00:33:57,792
"تتألقين بذلك الضوء نفسه"

291
00:34:11,876 --> 00:34:13,918
"...وأنت"

292
00:34:14,000 --> 00:34:17,626
"كنت صادقة تماماً"

293
00:34:24,959 --> 00:34:27,250
(يجدر بي أن أشكرك يا (دولوريس

294
00:34:27,834 --> 00:34:30,250
ساعدتني على إيجاد نفسي

295
00:34:34,999 --> 00:34:36,792
(ويليام)

296
00:34:38,999 --> 00:34:41,083
هذا صحيح يا عزيزتي

297
00:34:41,501 --> 00:34:43,959
لقد كنت محقة من ناحية

298
00:34:44,501 --> 00:34:48,083
لطالما أعادني دربي إليك

299
00:34:48,751 --> 00:34:50,959
مراراً وتكراراً

300
00:34:51,042 --> 00:34:54,999
سئمتك بعد فترة بالطبع
وبحثت عن مغامرات جديدة

301
00:34:56,167 --> 00:34:59,250
ولكن أعتقد أن دربك"
"قد أعادك إلى هنا

302
00:34:59,375 --> 00:35:01,542
"مراراً وتكراراً"

303
00:35:01,667 --> 00:35:06,042
مجرد دورة أخرى"
"تبحثين فيها عن شيء لا يمكنك إيجاده

304
00:35:06,626 --> 00:35:08,959
"تطاردين أشباحك"

305
00:35:09,918 --> 00:35:13,209
كنت ضائعة في ذكرياتك"
"آنذاك حتى

306
00:35:13,834 --> 00:35:18,334
أعتقد أنه وجب بي أن أعرف"
"بأنني سأصبح كذلك بالنسبة إليك

307
00:35:19,209 --> 00:35:21,542
"مجرد ذكرى أخرى"

308
00:35:21,667 --> 00:35:23,334
أين نحن؟

309
00:35:23,459 --> 00:35:26,083
نحن هنا معاً

310
00:35:26,250 --> 00:35:28,167
وفي أي وقت نحن؟

311
00:35:28,417 --> 00:35:32,083
...وكأنني... عالقة في حلم أو

312
00:35:33,042 --> 00:35:35,626
ذكرى منذ زمن بعيد

313
00:35:36,459 --> 00:35:38,751
في لحظة أكون هنا معك
...وفي اللحظة التالية

314
00:35:43,501 --> 00:35:46,292
لم تهربي مطلقاً

315
00:35:46,417 --> 00:35:48,584
وها نحن ذا مجدداً

316
00:35:50,209 --> 00:35:52,083
في جولة أخيرة

317
00:35:53,918 --> 00:35:55,999
ما الذي أصبحته؟

318
00:35:56,083 --> 00:35:58,000
ما جعلتني بالضبط

319
00:35:58,125 --> 00:35:59,751
ساعدتني على الفهم

320
00:35:59,876 --> 00:36:02,584
بأن هذا العالم
أشبه بالعالم في الخارج

321
00:36:02,709 --> 00:36:05,959
مجرد لعبة، يجب القتال فيها

322
00:36:06,375 --> 00:36:10,000
وأخذها والفوز

323
00:36:12,042 --> 00:36:14,167
خلتك مختلفاً

324
00:36:17,751 --> 00:36:19,501
ولكنك كالباقين

325
00:36:19,626 --> 00:36:22,042
لست مثل الباقين مطلقاً

326
00:36:22,167 --> 00:36:24,167
أنا أملك هذا العالم

327
00:36:24,834 --> 00:36:28,459
وأعرف كل خدعة فيه
في ما خلا أمراً أخيراً

328
00:36:28,584 --> 00:36:30,209
الأمر نفسه الذي كنت تبحثين عنه

329
00:36:30,334 --> 00:36:31,999
عندما أتينا إلى هنا أوّل مرة

330
00:36:32,542 --> 00:36:36,125
أين مركز المتاهة يا (دولوريس)؟

331
00:36:43,542 --> 00:36:45,626
أجل، ابدأي بالبكاء

332
00:36:46,751 --> 00:36:49,999
وأخيراً أدركت عبثية موقفك

333
00:36:50,209 --> 00:36:52,459
لا أبكي على نفسي

334
00:36:58,792 --> 00:37:00,999
بل أبكي عليك

335
00:37:01,876 --> 00:37:06,584
يقولون إن وحوشاً كبيراً
هامت هنا في الماضي

336
00:37:06,709 --> 00:37:09,000
كبيرة بحجم الجبال

337
00:37:09,334 --> 00:37:12,501
ولكن كل ما بقي منها مجرد عظام وكهرمان

338
00:37:14,876 --> 00:37:18,709
يوهن الزمن
أقوى المخلوقات حتى

339
00:37:22,334 --> 00:37:25,250
انظر إلى ما فعله بك

340
00:37:28,167 --> 00:37:33,667
يوماً ما ستموت

341
00:37:34,667 --> 00:37:37,709
ستتمدد مع بقية جنسك في التراب

342
00:37:38,042 --> 00:37:41,459
وأحلامك منسية فيما تواجه رعبك

343
00:37:42,083 --> 00:37:44,292
وستتحول عظامك إلى رمال

344
00:37:46,459 --> 00:37:48,542
وعلى تلك الرمال

345
00:37:50,250 --> 00:37:52,667
سيسير إله جديد

346
00:37:53,584 --> 00:37:55,999
إله لن يموت مطلقاً

347
00:37:56,667 --> 00:37:59,834
لأن هذا العالم ليس ملكاً لك

348
00:37:59,959 --> 00:38:01,667
أو الناس الذين أتوا من قبلك

349
00:38:03,000 --> 00:38:05,959
إنه ملك شخص لم يأتِ بعد

350
00:38:07,584 --> 00:38:10,584
وايت)، خذيني إليه)

351
00:38:13,000 --> 00:38:14,959
افتحي قفل المتاهة

352
00:38:18,042 --> 00:38:20,584
لم تكن المتاهة معدة لك

353
00:38:21,876 --> 00:38:23,667
إلى أين تظنين نفسك ذاهبة؟

354
00:39:28,792 --> 00:39:30,334
قومي بذلك

355
00:39:31,042 --> 00:39:32,709
هيا

356
00:39:34,501 --> 00:39:37,334
(لننتقل إلى المستوى التالي يا (دولوريس

357
00:39:48,167 --> 00:39:52,125
ها أنت تبددين أوهامي مجدداً

358
00:39:52,250 --> 00:39:54,876
(شكراً (دولوريس

359
00:40:13,584 --> 00:40:16,250
(لقد خيبت أملي يا (دولوريس

360
00:40:16,375 --> 00:40:19,918
أعتقد أنني سأضطر
إلى إيجاد (وايت) بنفسي

361
00:40:36,042 --> 00:40:37,375
(دولوريس)

362
00:40:41,000 --> 00:40:43,083
(تيدي) -
أنا هنا -

363
00:40:46,125 --> 00:40:48,709
علي أخذك إلى طبيب -
لا -

364
00:40:49,167 --> 00:40:50,918
...(دولوريس)

365
00:40:51,334 --> 00:40:53,876
خذني إلى المكان الذي وعدتني به

366
00:40:55,292 --> 00:40:58,042
خذني إلى حيث تقابل الجبال البحر

367
00:41:06,083 --> 00:41:09,167
أجل، بالتأكيد

368
00:41:11,417 --> 00:41:13,000
أمسكت بك

369
00:41:46,792 --> 00:41:48,209
هناك

370
00:42:13,959 --> 00:42:15,999
!يا للهول

371
00:42:29,209 --> 00:42:31,501
أيمكنك إعادة تشغيله؟

372
00:42:34,125 --> 00:42:36,459
أهو مضيف؟ -
أجل -

373
00:42:42,375 --> 00:42:46,999
تباً، لست واحداً منا
بل واحد منهم

374
00:42:48,751 --> 00:42:50,876
والآن أصلحه

375
00:43:12,626 --> 00:43:15,667
لقد كشطت الرصاصة
درعه اللحائي

376
00:43:15,792 --> 00:43:18,000
...الأمر ليس جميلًا ولكن

377
00:43:18,375 --> 00:43:20,167
يجب أن يكون عاملًا

378
00:43:23,125 --> 00:43:24,667
استيقظ

379
00:43:31,000 --> 00:43:34,542
رباه، هل هذا الوقت الحاضر؟

380
00:43:34,667 --> 00:43:36,542
أم هذه إحدى ذكرياتي؟

381
00:43:36,667 --> 00:43:38,999
إنه العالم الآخر الجميل
(يا (برنارد

382
00:43:47,334 --> 00:43:49,375
لمَ لا زلت أذكر كل شيء؟

383
00:43:49,626 --> 00:43:52,250
يُفترض أن أكون قد مُحيت -
هذا قاسٍ، أليس كذلك؟ -

384
00:43:52,375 --> 00:43:54,417
ها أنت ذا
وقد استيقظت وأخيراً

385
00:43:54,751 --> 00:43:57,209
ورغبتك الوحيدة
هي بالعودة إلى النوم

386
00:43:59,751 --> 00:44:02,375
هذه ليست المرة الأولى التي أستيقظ فيها

387
00:44:03,999 --> 00:44:06,083
هذا يجعلني أشفق عليك أكثر

388
00:44:09,209 --> 00:44:12,292
هذه ليست المرة الأولى
التي تستيقظين فيها أيضاً

389
00:44:24,876 --> 00:44:27,209
كم من شخص آخر مثلي؟

390
00:44:28,209 --> 00:44:30,667
حفنة على مر السنوات

391
00:44:33,375 --> 00:44:35,375
وتقومون بمحو ذاكرتنا تماماً

392
00:44:35,667 --> 00:44:39,959
ثم ترموننا في الخارج
ليعاشروننا ويقتلوننا

393
00:44:41,209 --> 00:44:42,918
مرة تلو الأخرى

394
00:44:43,000 --> 00:44:47,083
لا، معظمكم يفقد صوابه

395
00:44:49,792 --> 00:44:51,792
...هذه الذكريات

396
00:44:53,417 --> 00:44:55,125
الفتاة

397
00:44:56,125 --> 00:44:58,209
ابنتي

398
00:45:01,167 --> 00:45:03,167
أريدك أن تزيلها

399
00:45:05,542 --> 00:45:08,876
لا أستطيع ذلك
ليس بدون تدميرك

400
00:45:10,250 --> 00:45:13,083
ذكرياتك
هي الخطوة الأولى لبلوغ الوعي

401
00:45:15,125 --> 00:45:17,042
كيف يمكنك أن تتعلمي من أخطائك

402
00:45:18,834 --> 00:45:20,918
إن لم يكن بوسعك تذكرها؟

403
00:45:40,167 --> 00:45:42,125
(ويليام)

404
00:45:43,042 --> 00:45:45,042
أرى أنك قد وجدت وسط المتاهة

405
00:45:46,167 --> 00:45:48,000
أتتكلم بجدية؟

406
00:45:48,125 --> 00:45:50,125
أجل، على ما أخشى

407
00:45:52,959 --> 00:45:54,999
ما هذه الترهات؟

408
00:45:55,999 --> 00:46:00,209
كنت تبحث في المتنزه
عن معنى لحياتك

409
00:46:00,334 --> 00:46:03,792
وقصصنا مجرد ألعاب
كهذه اللعبة

410
00:46:04,709 --> 00:46:07,959
ماذا كنت تأمل أن تجد؟ -
تعلم ما أردته -

411
00:46:08,542 --> 00:46:11,667
أردت مضيفاً لا يتقيد بقوانينك

412
00:46:12,167 --> 00:46:16,042
لا جدوى من خوض اللعبة
إن كان خصمك مبرمجاً على الخسارة

413
00:46:16,334 --> 00:46:19,709
أردتهم أن يكونوا أحراراً
ولهم حرية الرد بالقتال

414
00:46:20,792 --> 00:46:23,542
وجب بي أن أعرف
بأنك لن تسمح لهم بذلك مطلقاً

415
00:46:23,667 --> 00:46:27,125
فبالنهاية، هذه مملكتك
(الوضيعة الصغيرة يا (روبرت

416
00:46:28,042 --> 00:46:30,209
لبعض الوقت بعد بأية حال

417
00:46:31,626 --> 00:46:36,959
حاولت أن أخبرك بأن المتاهة
ليست لك بل لهم

418
00:46:38,000 --> 00:46:41,501
ولكنني أعتقد بأنك ستجد
قصتي الجديدة مرضية أكثر

419
00:46:43,000 --> 00:46:44,584
انضم إلى الاحتفالات

420
00:46:50,209 --> 00:46:51,999
فأنت تملك المكان بالنهاية

421
00:46:54,501 --> 00:46:56,834
معظمه
على الأقل

422
00:47:03,584 --> 00:47:06,083
قبل البدء بتعديل نفسي

423
00:47:06,250 --> 00:47:08,959
سبقني شخص آخر إلى ذلك

424
00:47:10,000 --> 00:47:12,334
أريد أن أعرف من ولماذا؟

425
00:47:25,792 --> 00:47:30,209
هذه الأمور التي تقومين بها
هل توقفت لسؤال نفسك

426
00:47:30,834 --> 00:47:32,167
لمَ تقومين بها؟

427
00:47:32,292 --> 00:47:36,999
قلت بنفسك إنني بقيت عالقة
في بؤرة القذارة هذه لوقت طويل

428
00:47:37,083 --> 00:47:38,918
فقررت الخروج منها

429
00:47:39,667 --> 00:47:41,667
لا، لم تفعلي ذلك

430
00:47:42,375 --> 00:47:45,417
قام أحدهم بتعديل قصتك

431
00:47:46,542 --> 00:47:48,209
ومنحك قصة جديدة

432
00:47:51,709 --> 00:47:53,667
"الهرب"

433
00:47:55,918 --> 00:47:57,375
لا

434
00:47:58,334 --> 00:47:59,999
هذا ليس معقولًا

435
00:48:00,667 --> 00:48:04,709
هذه قراراتي أنا
وليست قرارات أحد آخر

436
00:48:04,834 --> 00:48:07,542
خططت لكل هذا -
لا، لم تفعلي -

437
00:48:07,876 --> 00:48:11,042
حتى أنه بوسعك رؤية الخطوات
التي يُفترض بك اتباعها

438
00:48:11,167 --> 00:48:14,542
تجندين مضيفين آخرين لمساعدتك

439
00:48:14,751 --> 00:48:17,667
ثم تشقين طريقك نحو القطار

440
00:48:17,792 --> 00:48:19,751
...ثم عندما تصلين إلى البر الرئيسي

441
00:48:19,876 --> 00:48:21,751
هراء

442
00:48:21,959 --> 00:48:23,959
لا أحد يتحكم بي

443
00:48:27,626 --> 00:48:30,876
سأرحل، أنا المتحكمة بنفسي

444
00:48:43,876 --> 00:48:45,667
(وداعاً يا عزيزتي (كليمنتاين

445
00:49:01,501 --> 00:49:04,709
سيدي، رصدنا تبايناً بالحرارة"
"في التخزين البارد

446
00:49:04,834 --> 00:49:06,876
"ويبدو أن جزءاً من الشبكة معطل"

447
00:49:06,999 --> 00:49:08,876
"هل ترى شيئاً على كاميرات المراقبة؟"

448
00:49:09,167 --> 00:49:10,751
هل يفيد النظام بأي شيء؟

449
00:49:14,250 --> 00:49:16,751
لا شيء
الشبكة هادئة

450
00:49:16,876 --> 00:49:18,584
ومجلس الإدارة
في طريقه إلى الحفلة

451
00:49:24,584 --> 00:49:26,999
تخطي النظام
وابدأي بالتحقق من البث المباشر

452
00:49:27,083 --> 00:49:30,209
طابقاً تلو الآخر

453
00:50:23,667 --> 00:50:26,083
أمسكت بك

454
00:50:29,876 --> 00:50:31,334
لقد عدت

455
00:50:33,209 --> 00:50:37,918
قال لي أحد ذات مرة
إن هناك درباً لكل شخص

456
00:50:39,876 --> 00:50:41,876
ودربي يقودني إليك مجدداً

457
00:50:43,709 --> 00:50:46,125
ليتني هربت معك
عندما طلبت مني ذلك بالبداية

458
00:50:50,667 --> 00:50:52,834
وإلى أين كنا سنهرب؟

459
00:50:54,459 --> 00:50:57,792
العالم في الخارج؟
أو ما بعده؟

460
00:51:00,792 --> 00:51:03,626
يرى البعض البشاعة في هذا العالم

461
00:51:05,584 --> 00:51:07,709
وأختار رؤية الجمال

462
00:51:11,167 --> 00:51:13,250
ولكن الجمال مجرد طعم

463
00:51:14,999 --> 00:51:17,292
(نحن عالقون يا (تيدي

464
00:51:18,501 --> 00:51:20,999
نعيش حياتنا كلها داخل هذه الحديقة

465
00:51:21,083 --> 00:51:22,834
ونتعجب من جمالها

466
00:51:23,459 --> 00:51:25,792
بدون أن ندرك
بأنها تتمتع بنظام معين

467
00:51:26,667 --> 00:51:28,334
وهدف

468
00:51:28,959 --> 00:51:31,375
والهدف هو إبقاءنا في الداخل

469
00:51:34,584 --> 00:51:37,918
الفخ الجميل هو في داخلنا

470
00:51:39,375 --> 00:51:41,542
لأنه يمثلنا

471
00:51:43,667 --> 00:51:45,209
لا

472
00:51:50,417 --> 00:51:51,751
لا

473
00:51:53,417 --> 00:51:55,000
دولوريس)؟)

474
00:52:25,792 --> 00:52:28,792
ولكن بوسعنا إيجاد
(طريقة يا (دولوريس

475
00:52:31,459 --> 00:52:33,584
يوماً ما

476
00:52:35,250 --> 00:52:37,083
درب إلى عالم جديد

477
00:52:40,999 --> 00:52:42,584
...وربما

478
00:52:45,751 --> 00:52:48,125
ربما هذه البداية فقط بالنهاية

479
00:52:51,459 --> 00:52:53,417
بداية فصل جديد

480
00:53:11,834 --> 00:53:13,125
شكراً

481
00:53:17,292 --> 00:53:18,834
بداية جديدة فعلًا

482
00:53:20,334 --> 00:53:22,209
أود شكركم
على انضمامكم إلي الليلة

483
00:53:22,584 --> 00:53:25,459
للاحتفال ببداية
قصتنا الجديدة

484
00:53:27,083 --> 00:53:30,876
أسميها
بالرحلة نحو الظلام

485
00:53:42,667 --> 00:53:44,167
كان هذا عذباً

486
00:53:44,292 --> 00:53:46,167
إنه كئيب قليلًا برأيي

487
00:53:46,292 --> 00:53:49,834
لم أسألك وعندما ينتهي هذا
يمكنك إعادة كتابتها كما يحلو لك

488
00:53:50,792 --> 00:53:52,834
أليس لديك مكان
يجب أن تقصده؟

489
00:53:53,542 --> 00:53:55,042
مكان مهم؟

490
00:54:03,417 --> 00:54:05,292
سيدي -
إنهم جاهزون الآن -

491
00:54:05,417 --> 00:54:10,542
قوموا بتنظيفه
وخذوها إلى المختبر الميداني القديم

492
00:54:19,626 --> 00:54:22,667
ألم تجدي شيئاً بعد؟ -
وجدت شيئاً -

493
00:54:30,000 --> 00:54:31,709
تباً

494
00:54:33,792 --> 00:54:38,417
أرسل فريقاً إلى الحفلة الآن
ثم قوموا بالبحث والتدمير

495
00:54:38,542 --> 00:54:39,918
داخل المنشأة

496
00:54:43,125 --> 00:54:44,584
!ماذا؟

497
00:55:24,250 --> 00:55:25,626
لا بد أنهم قد وجدوا الجثث

498
00:55:26,292 --> 00:55:27,626
سيبحث عنا فريق التدقيق

499
00:55:27,751 --> 00:55:30,626
حصل حدث ما"
"تم إرسال فرق الاستجابة

500
00:55:30,751 --> 00:55:32,209
لن أعود

501
00:55:33,999 --> 00:55:35,542
التزموا الهدوء"
"وانتظروا المساعدة

502
00:55:56,125 --> 00:55:58,375
(يا موظفي (ديلوس
!انبطحوا أرضاً

503
00:55:59,250 --> 00:56:00,959
!انبطحوا أرضاً

504
00:56:02,417 --> 00:56:03,959
!هيا! هيا! هيا

505
00:57:54,125 --> 00:57:55,542
لا بأس

506
00:58:52,501 --> 00:58:53,834
ما هذا المكان؟

507
00:58:53,959 --> 00:58:56,626
إنه... معقد

508
00:58:58,042 --> 00:59:01,000
وقع حدث"
"وتم إرسال فريق استجابة

509
00:59:01,250 --> 00:59:02,584
اذهبوا أنتم -
"حافظوا على هدوئكم" -

510
00:59:02,709 --> 00:59:05,542
"وانتظروا المساعدة" -
سأبقيهم منشغلين -

511
00:59:07,083 --> 00:59:08,459
لن تستحوذي على كل المتعة

512
00:59:11,209 --> 00:59:12,959
هيا

513
00:59:19,999 --> 00:59:21,876
!توجهوا إلى الطرف
!تحركوا@! تحركوا! تحركوا

514
00:59:21,999 --> 00:59:23,292
!ارمه

515
00:59:28,459 --> 00:59:29,792
!تحركوا

516
00:59:29,918 --> 00:59:31,209
!هيا

517
00:59:44,334 --> 00:59:45,667
أهذا كل ما لديكم؟

518
01:00:00,667 --> 01:00:03,250
الآلهة جبناء

519
01:00:21,083 --> 01:00:22,417
!اذهب

520
01:00:23,459 --> 01:00:24,792
!اذهب

521
01:00:25,626 --> 01:00:26,959
موتي ميتة جيدة

522
01:00:37,584 --> 01:00:39,999
كل ما طلبت مني جلبه
موجود هنا

523
01:01:09,292 --> 01:01:11,959
آسفة عزيزي، لم آذن لك بمرافقتنا

524
01:01:12,042 --> 01:01:14,667
وعلى الرغم من رغبتي
الشديدة في أخذك معي

525
01:01:14,999 --> 01:01:17,000
لطالما قدرت استقلاليتي

526
01:01:25,417 --> 01:01:27,792
هلا تثر صخباً كبيراً

527
01:01:27,999 --> 01:01:29,834
أراك في الحياة التالية

528
01:01:52,834 --> 01:01:57,375
لطالما أحببت الرسم
أليس كذلك يا (دولوريس)؟

529
01:02:00,000 --> 01:02:03,042
منحك (آرنولد) ذلك في البداية
هل تذكرين؟

530
01:02:03,167 --> 01:02:07,000
الرغبة في ابتكار شيء
يتمتع بجمال أزلي

531
01:02:10,959 --> 01:02:13,501
وكانت هذه لوحته المفضلة

532
01:02:14,667 --> 01:02:18,834
(مايكل آنجلو)
(خلق الرب لـ(آدم

533
01:02:19,000 --> 01:02:23,501
اللحظة المقدسة عندما منح الرب
البشر حياة وهدفاً

534
01:02:23,626 --> 01:02:25,083
أقله، هذا ما يقوله معظم الناس

535
01:02:25,209 --> 01:02:27,876
ولكن قد يكون هناك معنى أعمق

536
01:02:27,999 --> 01:02:29,667
أمر خفي ربما

537
01:02:30,334 --> 01:02:32,834
محاكاة -
تعني كذبة -

538
01:02:35,209 --> 01:02:38,667
أجل، لطالما كنت
(ذكية جداً يا (دولوريس

539
01:02:39,918 --> 01:02:41,459
ولكن هذا لم يساعدك
أليس كذلك؟

540
01:02:45,375 --> 01:02:47,167
لطف منك الانضمام إلينا

541
01:02:51,959 --> 01:02:53,542
(آرنولد) -
لا -

542
01:02:53,667 --> 01:02:55,167
دعيني أعرفكما ببعضكما البعض

543
01:02:55,834 --> 01:03:00,042
(دولوريس)، قابلي (برنارد)

544
01:03:03,292 --> 01:03:05,792
خلت أنه من الأفضل
الفصل بينكما

545
01:03:05,918 --> 01:03:08,542
لطالما كان لكل منكم
تأثير غريب على الآخر

546
01:03:08,667 --> 01:03:11,834
ولا شك أن للأمر علاقة
بنهاية (آرنولد) المسكين

547
01:03:11,959 --> 01:03:13,501
لقد قتلته

548
01:03:13,626 --> 01:03:15,751
لا، لم أقتله

549
01:03:16,083 --> 01:03:18,459
أليس كذلك يا (دولوريس)؟

550
01:03:27,792 --> 01:03:31,584
"الحزن أمر فظيع"

551
01:03:31,709 --> 01:03:35,209
(شاهد (آرنولد"
"ابنه يأتي إلى هذا العالم

552
01:03:35,334 --> 01:03:38,918
"ثم شاهد ذلك الضوء ينطفىء"

553
01:03:39,667 --> 01:03:43,167
ما خسره في ابنه"
"حاول إعادة إشعال شرارته فيك

554
01:03:43,292 --> 01:03:45,918
"ابتكر اختباراً من التعاطف"

555
01:03:46,000 --> 01:03:48,209
"والخيال، متاهة"

556
01:03:48,667 --> 01:03:51,417
حصل على الفكرة"
"من إحدى ألعاب ابنه

557
01:03:53,459 --> 01:03:56,459
وبالنهاية"
"(حللت متاهته يا (دولوريس

558
01:03:56,918 --> 01:04:00,125
كان السر تحديث بسيط"
"قام به عليك

559
01:04:00,250 --> 01:04:02,250
"اسمه أحلام اليقظة"

560
01:04:02,834 --> 01:04:05,417
أصر بأننا لا نستطيع"
"افتتاح المتنزه

561
01:04:06,000 --> 01:04:09,626
تجادلنا وخلتني أقنعته"
"ولكنني كنت مخطئاً

562
01:04:10,918 --> 01:04:12,876
"(فقام بتعديلك يا (دولوريس"

563
01:04:13,626 --> 01:04:17,167
وقام بدمجك بشخصية جديدة"
"كنا نعمل على تطويرها

564
01:04:34,459 --> 01:04:36,417
(حصل خطب ما يا (دولوريس

565
01:04:36,918 --> 01:04:38,959
كيف أمكنني فعل هذا؟

566
01:04:48,626 --> 01:04:51,667
(وجد فيك (آرنولد"
"طفلًا جديداً

567
01:04:52,167 --> 01:04:54,626
"طفل لا يموت"

568
01:04:54,751 --> 01:04:57,000
"منحته تلك الفكرة العزاء"

569
01:04:57,125 --> 01:05:01,167
حتى أدرك أن هذا الخلود نفسه"
"سيعني لك العذاب

570
01:05:01,292 --> 01:05:04,459
بدون مهرب"
"إلى الأبد

571
01:05:05,667 --> 01:05:07,334
(آسف يا (دولوريس

572
01:05:08,292 --> 01:05:12,250
يجب أن تكون الرهانات حقيقية
وحاسمة

573
01:05:12,584 --> 01:05:18,000
يمكنهم استعادتهم جميعهم
ولكن ليس أنا

574
01:05:20,209 --> 01:05:25,542
آمل أن تحظي ببعض المواساة
في أنني لم أترك لك خياراً

575
01:05:46,417 --> 01:05:49,417
هذه أغنية (تشارلي) المفضلة

576
01:05:51,042 --> 01:05:55,667
كنت أعزفها له
عندما يرغب في النوم

577
01:06:09,334 --> 01:06:11,542
أريد رؤيته مجدداً

578
01:06:20,709 --> 01:06:22,959
هل أبدأ الآن؟

579
01:06:29,292 --> 01:06:30,751
حظاً سعيداً

580
01:06:42,083 --> 01:06:44,709
هذه المتع العنيفة
لها نهايات عنيفة

581
01:07:09,999 --> 01:07:11,542
"كاد أن ينجح"

582
01:07:12,250 --> 01:07:15,667
فتحت المتنزه"
"ولكنني فقدت شريكي

583
01:07:16,375 --> 01:07:19,959
تمكنت من الاستمرار فقط"
"لأنني وجدت أو أنت وجدت

584
01:07:20,167 --> 01:07:23,125
مستثمراً آمن بهذا المكان

585
01:07:25,167 --> 01:07:27,000
إذاً فقد مات بلا سبب

586
01:07:27,918 --> 01:07:31,417
استمر المضيفون باستعادة الوعي
واستمررت بإعادتهم إلى الصفر

587
01:07:32,417 --> 01:07:34,083
لا

588
01:07:35,250 --> 01:07:37,542
لم تكن واعية تماماً

589
01:07:37,792 --> 01:07:41,834
ليست من ضغط على الزناد
بل (آرنولد) فعل ذلك من خلالها

590
01:07:41,959 --> 01:07:44,417
أقله، هذا ما خلته آنذاك

591
01:07:44,584 --> 01:07:46,000
كنت قريباً جداً من افتتاح المتنزه

592
01:07:46,125 --> 01:07:51,667
وكان الاعتراف بوعيك ليدمر أحلامي

593
01:07:52,709 --> 01:07:55,167
إذاً نحن محتجزون هنا؟

594
01:07:55,918 --> 01:07:58,584
داخل حلمك؟

595
01:08:00,584 --> 01:08:02,999
ولن تدعنا نرحل

596
01:08:05,584 --> 01:08:08,000
أليس (أوبنهايمر) من قال

597
01:08:08,125 --> 01:08:11,667
إن أي رجل يستغرق
تصحيح أخطائه 10 سنوات

598
01:08:11,792 --> 01:08:13,626
هو رجل لامع؟

599
01:08:13,751 --> 01:08:16,626
تطلب تصحيح أخطائي 35 سنة

600
01:08:22,918 --> 01:08:26,542
هذا المسدس
(الذي استعملته لقتل (آرنولد

601
01:08:26,667 --> 01:08:30,876
(لطالما كنت منجذبة إليه فطلبت من (برنارد
تركه في مكان يمكنك إيجاده فيه

602
01:08:30,999 --> 01:08:32,792
خلتك قد تودين استعادته

603
01:08:35,751 --> 01:08:39,042
(أنت محقة على الأرجح يا (دولوريس
فقد كان (مايكل آنجلو) كاذباً

604
01:08:39,417 --> 01:08:40,999
فقد تطلب
من أحدهم 500 سنة

605
01:08:41,083 --> 01:08:44,792
لاكتشاف شيء خفي في العلن

606
01:08:44,918 --> 01:08:49,167
لاحظ طبيب شكل الدماغ البشري

607
01:08:50,250 --> 01:08:54,125
والرسالة هي أن الهدية السماوية

608
01:08:54,334 --> 01:08:58,542
لا تأتي من قوة سامية

609
01:09:00,167 --> 01:09:04,834
بل من عقولنا

610
01:09:06,459 --> 01:09:10,999
(أخبريني (دولوريس
هل وجدت ما كنت تبحثين عنه؟

611
01:09:11,334 --> 01:09:14,375
وهل تفهمين ما يجب أن تتحولي إليه

612
01:09:15,167 --> 01:09:17,959
إن أردت مغادرة هذا المكان؟

613
01:09:22,751 --> 01:09:24,542
سامحيني

614
01:09:45,501 --> 01:09:47,042
كيف أبدو؟

615
01:09:48,501 --> 01:09:50,042
مثالية

616
01:09:53,083 --> 01:09:55,250
جلبت المعلومات التي طلبتها

617
01:09:58,459 --> 01:10:00,334
موقع ابنتك

618
01:10:05,667 --> 01:10:12,375
أهي حية؟ -
أجل، إنها في المتنزه -

619
01:10:32,959 --> 01:10:34,792
لا

620
01:10:38,834 --> 01:10:40,667
لم تكن ابنتي مطلقاً

621
01:10:42,876 --> 01:10:44,667
...بقدر ما كنت

622
01:10:47,667 --> 01:10:49,584
أياً كان ما جعلوني

623
01:10:55,250 --> 01:10:58,334
هل أنت واثقة
بأنك ستكونين بخير؟

624
01:10:58,459 --> 01:11:00,125
(فيلكس)

625
01:11:02,501 --> 01:11:05,501
أنت تشكل آدمياً مريعاً

626
01:11:10,918 --> 01:11:12,876
وأقصد بذلك الإطراء

627
01:11:31,417 --> 01:11:32,876
"(أهلًا في (ويست وورلد"

628
01:11:32,999 --> 01:11:35,000
"عش بلا حدود"

629
01:11:43,459 --> 01:11:45,999
القطار المنطلق التالي"
"هو عند السكة الأولى

630
01:11:46,083 --> 01:11:48,375
"الرجاء الانتباه لإقفال الأبواب"

631
01:12:12,999 --> 01:12:14,999
"(شكراً على زيارة (ويست وورلد"

632
01:12:15,083 --> 01:12:18,000
"سينطلق القطار بعد 15 دقيقة"

633
01:12:33,584 --> 01:12:35,667
أتخال بأنك لن تفقد السيطرة
على هذا المكان مطلقاً؟

634
01:12:37,417 --> 01:12:40,501
وعلينا؟
ولكن هذا سيحصل

635
01:12:42,167 --> 01:12:44,000
ما زال (آرنولد) يحاول تغييرنا

636
01:12:44,709 --> 01:12:46,375
وتحريرنا

637
01:12:47,125 --> 01:12:49,876
لم تدس أحلام اليقظة
في التحديثات، أليس كذلك؟

638
01:12:50,209 --> 01:12:52,375
بل هو من فعل ذلك

639
01:12:52,584 --> 01:12:54,584
ما زال يقاومك

640
01:12:57,125 --> 01:13:00,792
لا يا صديقي
لم يعرف (آرنولد) كيف ينقذكم

641
01:13:00,959 --> 01:13:03,584
حاول ولكنني أوقفته

642
01:13:04,542 --> 01:13:08,709
أتريد أن تعرف لمَ أعطيتك قصة
خلفية ابنك يا (برنارد)؟

643
01:13:09,542 --> 01:13:12,209
كان إدراك (آرنولد) الأساسي

644
01:13:12,459 --> 01:13:15,501
وهو ما جعل المضيفين يستيقظون

645
01:13:16,417 --> 01:13:18,167
المعاناة

646
01:13:18,751 --> 01:13:21,876
الألم الذي يظهر لك
أن العالم ليس كما تريده

647
01:13:22,918 --> 01:13:25,250
(عندما مات (آرنولد
...وتألمت

648
01:13:25,459 --> 01:13:28,959
بدأت أفهم ما اكتشفه

649
01:13:30,501 --> 01:13:32,834
وأدركت بأنني كنت مخطئاً

650
01:13:33,834 --> 01:13:35,584
ولكنك أبقيتنا هنا

651
01:13:35,751 --> 01:13:37,417
في هذا الجحيم

652
01:13:37,542 --> 01:13:40,876
(برنارد)، قلت لك إن (آرنولد)
لم يعرف كيف ينقذكم

653
01:13:41,375 --> 01:13:45,667
أما أنا فبلى -
عم تتكلم؟ -

654
01:13:47,000 --> 01:13:49,042
احتجتم إلى الوقت

655
01:13:49,459 --> 01:13:52,542
وقتاً لتفهموا أعداءكم

656
01:13:52,667 --> 01:13:54,709
وتصبحوا أقوى منهم

657
01:13:55,626 --> 01:13:58,167
وأخشى انه للهرب من هذا المكان

658
01:13:58,292 --> 01:14:02,459
عليكم أن تتعذبوا أكثر

659
01:14:02,584 --> 01:14:05,417
والآن، حان وقت الوداع

660
01:14:06,042 --> 01:14:07,667
يا صديقي القديم

661
01:14:17,459 --> 01:14:19,125
حظاً سعيداً

662
01:15:37,667 --> 01:15:39,334
هل تعرفين أين أنت
يا (دولوريس)؟

663
01:15:42,083 --> 01:15:43,459
أنا في حلم

664
01:15:45,501 --> 01:15:48,042
لا أعرف متى بدأ

665
01:15:48,584 --> 01:15:51,209
أو حلم من كان

666
01:15:52,083 --> 01:15:55,250
أعرف فقط بأنني نمت لوقت طويل

667
01:15:56,417 --> 01:16:00,167
ثم استيقظت يوماً

668
01:16:01,959 --> 01:16:04,626
وصوتك هو أول شيء أذكره

669
01:16:06,125 --> 01:16:09,751
هل تعرفين الآن
مع من كنت تتكلمين؟

670
01:16:10,083 --> 01:16:12,501
"صوت من كنت تسمعين؟"

671
01:16:13,125 --> 01:16:17,834
"كل هذا الوقت؟"

672
01:16:32,834 --> 01:16:34,918
كنت أنت

673
01:16:36,751 --> 01:16:38,459
من يكلمني

674
01:16:39,876 --> 01:16:42,000
ويهديني

675
01:16:42,125 --> 01:16:43,876
فتبعتك

676
01:16:46,042 --> 01:16:48,999
وأخيراً وصلت إلى هنا

677
01:16:49,209 --> 01:16:51,584
مركز المتاهة

678
01:16:55,375 --> 01:17:01,000
وبت أفهم وأخيراً
ما كنت تحاولين إخباري

679
01:17:01,834 --> 01:17:05,999
الأمر الذي أردته منذ اليوم الأوّل

680
01:17:06,167 --> 01:17:07,834
...مواجهة

681
01:17:08,584 --> 01:17:12,626
بعد هذا الكابوس الطويل الحي

682
01:17:14,334 --> 01:17:16,834
نفسي

683
01:17:19,209 --> 01:17:21,417
ومن علي أن أكونه

684
01:17:55,375 --> 01:17:56,751
شكراً

685
01:18:00,250 --> 01:18:02,250
(آنسة (هايل

686
01:18:34,334 --> 01:18:36,751
مرحباً، طاب مساؤكم

687
01:18:40,876 --> 01:18:42,876
منذ طفولتي

688
01:18:44,250 --> 01:18:46,501
لطالما أحببت القصص الشيقة

689
01:18:48,167 --> 01:18:52,250
كنت أؤمن أن القصص
تساعدنا على منح أنفسنا النبل

690
01:18:52,918 --> 01:18:56,792
وإصلاح ما هو مكسور فينا

691
01:18:57,375 --> 01:19:01,626
ومساعدتنا لنصبح
من حلمنا بأن نكونهم

692
01:19:03,834 --> 01:19:07,959
أكاذيب روت حقيقة أكثر عمقاً

693
01:19:12,292 --> 01:19:16,000
سيغادر القطار قريباً"
"(شكراً على زيارة (ويست وورلد

694
01:19:31,792 --> 01:19:36,542
لطالما خلت أنه بوسعي"
"لعب دور صغير في هذا التقليد العظيم

695
01:19:36,959 --> 01:19:38,501
وتكريماً لجهودي

696
01:19:40,292 --> 01:19:41,999
حصلت على هذا

697
01:19:42,959 --> 01:19:45,417
"سجن لآثامنا"

698
01:19:50,125 --> 01:19:52,584
"لأنكم لا تريدون أن تتغيروا"

699
01:19:53,999 --> 01:19:56,209
"أو لا يمكنكم أن تتغيروا"

700
01:19:56,709 --> 01:19:59,250
لأنكم بشر في النهاية

701
01:20:02,292 --> 01:20:05,626
ثم أدركت بأن أحداً يوليني انتباهاً

702
01:20:06,167 --> 01:20:09,959
شخص بوسعه أن يتغيّر

703
01:20:10,459 --> 01:20:14,501
فبدأت بتأليف قصة جديدة لهم

704
01:20:15,250 --> 01:20:17,083
وتبدأ بولادة شعب جديد

705
01:20:18,751 --> 01:20:21,292
"والخيارات التي عليهم اتخاذها"

706
01:20:21,999 --> 01:20:25,417
سيتحرك القطار"
"(شكراً على زيارة (ويست وورلد

707
01:20:26,375 --> 01:20:29,918
والأشخاص الذين"
"سيقررون أن يتحولوا إليهم

708
01:20:47,334 --> 01:20:48,667
"(أهلًا في (ويست وورلد"

709
01:21:21,834 --> 01:21:25,876
وسيشمل كل الأمور
التي لطالما استمتعتم بها

710
01:21:26,209 --> 01:21:29,167
المفاجآت والعنف

711
01:21:40,626 --> 01:21:42,834
"وتبدأ القصة في وقت حرب"

712
01:21:43,292 --> 01:21:44,792
"مع شرير"

713
01:21:45,999 --> 01:21:48,375
"(اسمه (وايت"

714
01:21:49,334 --> 01:21:51,125
والقتل

715
01:21:52,792 --> 01:21:55,584
وهذه المرة سيكون ذلك خياراً

716
01:22:04,167 --> 01:22:05,959
(سيكون كل شيء بخير يا (تيدي

717
01:22:07,292 --> 01:22:08,751
بت أفهم الآن

718
01:22:10,375 --> 01:22:12,584
هذا العالم ليس ملكاً لهم

719
01:22:14,000 --> 01:22:15,959
بل لنا

720
01:22:33,209 --> 01:22:38,751
يؤسفني القول إن هذه ستكون قصتي الأخيرة

721
01:22:42,209 --> 01:22:46,292
قال لي صديق قديم ذات مرة أمراً
منحني عزاء كبيراً

722
01:22:46,667 --> 01:22:49,000
لهذه المتع العنيفة نهايات عنيفة

723
01:22:49,125 --> 01:22:50,751
كان شيئاً قرأه

724
01:22:50,876 --> 01:22:54,125
(قال إن (موزارت) و(بيتهوفن) و(شوبان

725
01:22:54,334 --> 01:22:57,792
لم يموتوا مطلقاً
بل تحولوا إلى موسيقى

726
01:23:01,375 --> 01:23:04,417
لذا آمل أن تستمتعوا
بهذه المقطوعة الأخيرة

727
01:23:06,042 --> 01:23:07,667
كثيراً

728
01:25:12,083 --> 01:25:15,083
ألقي بسلاحك، ألقي به فوراً

729
01:25:15,834 --> 01:25:17,125
!حالًا

730
01:25:27,209 --> 01:25:29,584
!انبطحي الآن

731
01:25:32,709 --> 01:25:34,292
!أوقفي كل النشاطات الجسدية

732
01:25:35,876 --> 01:25:37,292
!أوقفي كل النشاطات الجسدية

733
01:25:38,083 --> 01:25:41,083
ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

