﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,850
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة FARAH

2
00:00:08,290 --> 00:00:10,700
♪ من وضع " السعادة " في المصارع ؟  ♪

3
00:00:10,700 --> 00:00:12,080
♪ هرقل ♪

4
00:00:12,080 --> 00:00:14,700
♪ من يقوم بالأعمال الجريئة هو المصارع العظيم ؟  ♪

5
00:00:14,700 --> 00:00:16,490
♪ هرقل ♪

6
00:00:16,490 --> 00:00:17,870
♪ هل هو شجاع ؟  ♪

7
00:00:17,870 --> 00:00:18,620
♪ لا أحداً أشجع منهُ  ♪

8
00:00:18,620 --> 00:00:20,290
♪ هل هو لطيفاً ؟  ♪

9
00:00:20,290 --> 00:00:22,370
♪ هو نكهتنا المفضلة , هرقل  ♪

10
00:00:22,370 --> 00:00:24,200
♪ يا له من رجل ♪

11
00:00:24,200 --> 00:00:25,910
♪ أسأل عنهُ أصدقاءه ♪

12
00:00:25,910 --> 00:00:26,870
♪ عزيزي , هم لن يكذبوا عليك ♪

13
00:00:26,870 --> 00:00:29,240
♪ هرقل ♪

14
00:00:29,240 --> 00:00:31,910
♪ هرقل ♪

15
00:00:31,910 --> 00:00:33,830
♪ لا أحداً يخدعهُ ♪

16
00:00:33,830 --> 00:00:35,240
♪ الأن , الفتيان في المدرسة  ♪

17
00:00:35,240 --> 00:00:37,080
♪ هو في التدريب ♪

18
00:00:37,080 --> 00:00:38,040
♪ ذكياً و خجولاً  ♪

19
00:00:38,040 --> 00:00:39,790
♪ و ألطف رجلاً  ♪

20
00:00:39,790 --> 00:00:41,490
♪ ولا يتذمر  ♪

21
00:00:41,490 --> 00:00:44,000
♪ هو كان لا أحداً
صفر , صفر  ♪

22
00:00:44,000 --> 00:00:45,830
♪ هو لن يستسلم أبداً
حتى يكون بطلاً  ♪

23
00:00:45,830 --> 00:00:48,700
♪ هو الأكثر حظاً للنجاح  ♪

24
00:00:48,700 --> 00:00:50,330
♪ من الصفر الى بطلٍ  ♪

25
00:00:50,330 --> 00:00:52,700
♪ هرقل بطلاً  ♪

26
00:00:52,700 --> 00:00:58,200
♪ هو سوف يكون بطلاً  ♪

27
00:00:58,200 --> 00:00:59,330
أنتظروا وشاهدوا

28
00:01:06,740 --> 00:01:09,450
في عصور يونان القديمة و الأسطورة 

29
00:01:09,450 --> 00:01:12,830
كان هنالك ربما أيَ أرقام 
مثيرةً للغموض 

30
00:01:12,830 --> 00:01:13,660
كما في القدر

31
00:01:13,660 --> 00:01:16,410
المعروفة أيضاً بأسم 
شقيقات الخوف ال3

32
00:01:16,410 --> 00:01:20,160
كلوثو , غازلة خيوط المصير

33
00:01:20,160 --> 00:01:22,790
لاكسيس , تقوم بتدبير خيوط الثروة 

34
00:01:22,790 --> 00:01:25,000
وربما الأكثر رعباً من بينهم 

35
00:01:25,000 --> 00:01:26,740
أتروبوس 
التي تحمل المقص 

36
00:01:26,740 --> 00:01:29,330
الذي يغلق على عذاب الروح 

37
00:01:29,330 --> 00:01:31,910
بقصةٍ واحدة فقط

38
00:01:31,910 --> 00:01:33,240
مع هذهِ الخيوط السحرية 

39
00:01:33,240 --> 00:01:35,830
القدر ينسج 
خيوط نسيج الحياة 

40
00:01:35,830 --> 00:01:39,290
مصير البشرية كان بمعنى الكلمة 
في أيدي ملتوية

41
00:01:39,290 --> 00:01:41,620
لهؤلاء الثلاث شقيقات الغريبات 

42
00:01:41,620 --> 00:01:44,240
من أنت وتسمينا بالغريبات ؟

43
00:01:44,240 --> 00:01:45,790
المعذرة 

44
00:01:45,790 --> 00:01:48,160
مرحباً , يا سيدات 
أنا الراوي 

45
00:01:48,160 --> 00:01:50,290
نحن نعلم ذلك 

46
00:01:50,290 --> 00:01:52,790
المعذرة ؟ 

47
00:01:52,790 --> 00:01:56,200
نحن نعلم كل شيء 

48
00:01:56,200 --> 00:01:58,950
أجل , حسناً , في الواقع 
معرفة كل شيء هو عملي 

49
00:01:58,950 --> 00:02:00,790
أنا الراوي 

50
00:02:00,790 --> 00:02:02,160
أنا العالم بكل شيء

51
00:02:02,160 --> 00:02:04,290
كن هادئاً , يا بوب

52
00:02:04,290 --> 00:02:05,950
كيف تعرفين أسمي ؟

53
00:02:05,950 --> 00:02:07,950
...لقد قلنا لك

54
00:02:07,950 --> 00:02:10,290
نحن نعلم كل شيء

55
00:02:10,290 --> 00:02:11,790
أذاً أخبرونني

56
00:02:11,790 --> 00:02:14,790
هل رأيتم خمسة نساء 
جذاباتٍ وجميلات ؟ 

57
00:02:14,790 --> 00:02:16,830
الملهمات ؟ 

58
00:02:16,830 --> 00:02:20,120
أجل , في العادة أنا أفتتح البرنامج 
معهم 

59
00:02:20,120 --> 00:02:22,830
نقوم بتبادل بعض المزاح اللطيف 
...و في بعض الأحيان يقومون بالغناء

60
00:02:22,830 --> 00:02:24,290
ليس اليوم

61
00:02:24,290 --> 00:02:26,330
أنت عالقاً معنا 

62
00:02:26,330 --> 00:02:27,330
بوب

63
00:02:27,330 --> 00:02:28,580
...أنتم لن

64
00:02:28,580 --> 00:02:29,870
تقومون .. تقومون بالغناء 
أليس كذلك ؟ 

65
00:02:29,870 --> 00:02:32,200
كلا , لكننا قمنا بتحضير 
قصيدةً

66
00:02:34,910 --> 00:02:39,080
راقبنا ونحن نلوح 
لنسيج القدر 

67
00:02:39,080 --> 00:02:43,080
و بالنسيج المسحور 
نحن نخلق الحقيقة

68
00:02:43,080 --> 00:02:47,830
غرزةً واحدةً خاطئة 
ربما تكون كارثيةً 

69
00:02:47,830 --> 00:02:52,160
فقط أسأل هرقل 
و صديقهُ أيكوريس 

70
00:02:52,160 --> 00:02:54,240
لا يمكنني تصديق هذا !

71
00:02:54,240 --> 00:02:55,870
أنهم بالفعل يقومون بوضع 
زينة الترتيب 

72
00:02:55,870 --> 00:02:58,000
من أجل مهرجان ديونيسيا العظيم

73
00:02:58,000 --> 00:03:00,160
أجل , تحدث عن 
تسرع الموسم 

74
00:03:00,160 --> 00:03:01,870
نحن لم نحصل حتى على 
عيد أبولو بعد 

75
00:03:01,870 --> 00:03:03,740
حسناً , سوف أذهب 
للتسوق الأن 

76
00:03:03,740 --> 00:03:06,160
لذا سأراكم يا رفاق لاحقاً 
أو ربما لا

77
00:03:06,160 --> 00:03:07,660
لا تكوني سخيفةً يا كاساندرا 

78
00:03:07,660 --> 00:03:10,370
أنا هنا من أجل أن أعرض لكِ 
ذكائي في الأزياء 

79
00:03:10,370 --> 00:03:13,080
يجب أن ألتصق بكِ 
مثل الصمغ 

80
00:03:13,080 --> 00:03:16,290
تحقق من هذا 
الملصق الرائع للغاية !

81
00:03:16,290 --> 00:03:17,740
أورفيوس !

82
00:03:17,740 --> 00:03:19,700
هل سيأتي الى المدينة ؟ 

83
00:03:19,700 --> 00:03:21,950
هذا يجب أن يكون 
الحدث الأبرز 

84
00:03:21,950 --> 00:03:23,740
لجيلنا 

85
00:03:28,040 --> 00:03:30,740
... أجل 

86
00:03:30,740 --> 00:03:32,120
المعذرة 

87
00:03:32,120 --> 00:03:34,620
التذاكر لذلك الحفل سوف تنفذ
على الفور 

88
00:03:34,620 --> 00:03:36,870
حسناً , أذاً 
لنحتفل 

89
00:03:36,870 --> 00:03:39,040
وندور !

90
00:03:42,200 --> 00:03:45,240
أسرع ! أسرع ! 

91
00:03:56,240 --> 00:03:57,620
المعذرة 

92
00:04:01,490 --> 00:04:02,660
في الوقت تماماً 

93
00:04:02,660 --> 00:04:06,620
تذكرتين من أجل الاورفيس "عدم
النظر الى الوراء " مهرجان , أجل

94
00:04:06,620 --> 00:04:10,240
المعذرة , لقد بعت أخر تذكرتين 
للتو لهُ 

95
00:04:10,240 --> 00:04:11,660
الحفلة الموسيقية في الألفية

96
00:04:12,910 --> 00:04:15,410
قد تم بيعها أليّ

97
00:04:15,410 --> 00:04:17,660
لا بأس بذلك 

98
00:04:17,660 --> 00:04:20,410
سيكون هنالك مهرجاناتٍ أخرى 

99
00:04:21,410 --> 00:04:24,240
لا يمكنني بالأستمرار بعيش الكذبة !

100
00:04:24,240 --> 00:04:27,240
لن يكون هنالك مهرجاناً أخراً 
مثل هذا أبداً 

101
00:04:27,240 --> 00:04:29,910
أبداً ! الحلم قد تحطم !

102
00:04:32,040 --> 00:04:32,950
مهلاً ! أنا لن أقوم بتنظيف هذا !

103
00:04:32,950 --> 00:04:35,040
أنا مدرب الأبطال 
وليس حارسكم 

104
00:04:35,040 --> 00:04:39,160
من فضلك , نحن نفضل مصطلح 
سجن ممارسة الفنون 

105
00:04:39,160 --> 00:04:41,000
أنا منظفاً صغيراً قرداً

106
00:04:41,000 --> 00:04:41,870
المعذرة , يافيل

107
00:04:41,870 --> 00:04:43,620
أنهُ فقط كنا نتطلع من أجل 

108
00:04:43,620 --> 00:04:45,200
هذا الحفل لطوال السنة 

109
00:04:45,200 --> 00:04:47,620
والدك 
هو ملك الألهة

110
00:04:47,620 --> 00:04:48,790
هل فهمت مقصدي ؟

111
00:04:49,620 --> 00:04:54,450
أجل . أنهُ الرجل الماعز 
مع خطةٍ 

112
00:04:54,450 --> 00:04:56,950
...اذاً , أبي , ربما القليل من 

113
00:04:56,950 --> 00:04:59,290
التدخل الألهي ؟

114
00:04:59,290 --> 00:05:00,830
لا يمكنني مساعدتك , يا بني

115
00:05:00,830 --> 00:05:03,790
الأورفيس تذكرةً مغرية للغاية

116
00:05:03,790 --> 00:05:06,120
مذهل . كما تعلم لقد 
أمسكت بحفلةٍ ساخنة 

117
00:05:06,120 --> 00:05:07,370
 في مقهى صغيراً 
في كورنيث 

118
00:05:07,370 --> 00:05:08,540
جميعها أصابت من دون فشل

119
00:05:08,540 --> 00:05:10,160
أنت تعرفني , يا بني

120
00:05:10,160 --> 00:05:13,240
أنا دائماً مستعد لأمرر 
لك مساعدة الرب 

121
00:05:13,240 --> 00:05:17,580
لكن التدخل التافه في 
الشؤون البشرية 

122
00:05:17,580 --> 00:05:19,870
يميل الى أن يكون شيئاً 
لا يناسبني

123
00:05:19,870 --> 00:05:21,580
أنا أفهم ذلك 

124
00:05:21,580 --> 00:05:22,240
أنت قوياً , لكن عادلاً 

125
00:05:22,240 --> 00:05:24,000
أنا أسف , أيها الأولاد

126
00:05:24,000 --> 00:05:27,910
أعتقد أن القدر ضدكم في هذا الأمر 

127
00:05:27,910 --> 00:05:30,490
أنتهت اللعبة 

128
00:05:30,490 --> 00:05:32,000
حتى أبي لم يتمكن من مساعدتنا 

129
00:05:34,240 --> 00:05:36,240
لقد قام بالمساعدة !

130
00:05:36,240 --> 00:05:38,740
" أعتقد أن القدر ضدكم "

131
00:05:38,740 --> 00:05:42,540
القدر ؟ فهمت ذلك ؟ 

132
00:05:42,540 --> 00:05:43,700
القدر ؟

133
00:05:43,700 --> 00:05:46,540
أجل , القدر يمكنهُ فعل أي شيء

134
00:05:46,540 --> 00:05:48,830
أراكما أنتما الأثنان 
على الهاوية 

135
00:05:48,830 --> 00:05:50,330
من واحدة من مغامراتكما 

136
00:05:50,330 --> 00:05:53,660
يتخللهُ الصخب و محفوفاً 
بكارثةٍ 

137
00:05:53,660 --> 00:05:56,450
أخبريني شيئاً لا أعلمه

138
00:05:56,450 --> 00:05:58,540
و كأن الأورفيس يستحق ذلك 
بعد الأن 

139
00:05:58,540 --> 00:06:01,540
أنهُ بارعاً للغاية 
منذ أن ذهب الى كتابة الألحان 

140
00:06:05,410 --> 00:06:07,870
لا أعلم شيئاً عن هذا 

141
00:06:07,870 --> 00:06:10,370
أسترخ قليلاً . أسوء شيئاً 
يمكنهم أن يفعلوه هو أن يقولوا كلا 

142
00:06:10,370 --> 00:06:12,370
أبداً !

143
00:06:12,370 --> 00:06:13,700
هل هذا أسوء من قول كلا

144
00:06:13,700 --> 00:06:14,790
لأنني لست متأكداً 

145
00:06:14,790 --> 00:06:17,370
ما الذي سألتما عنه 
سوف يتطلب 

146
00:06:17,370 --> 00:06:21,540
أعادة حياكة 
نسيج القدر 

147
00:06:21,540 --> 00:06:24,910
و القدر لا 
يجب أبداً أن يتم أعادة حياكته 

148
00:06:24,910 --> 00:06:26,040
حتى من اجل شخصاً جميلاً 

149
00:06:26,040 --> 00:06:28,620
مفتول العضلات 

150
00:06:28,620 --> 00:06:31,950
ذو بشرة جميلة و 
أبن زويس

151
00:06:34,700 --> 00:06:36,870
...أعني 

152
00:06:36,870 --> 00:06:39,240
أعتقد أننا سوف نمضي 
في طريقنا الأن 

153
00:06:39,240 --> 00:06:40,910
أعتقد أن الواحدة القصيرة 

154
00:06:40,910 --> 00:06:42,490
حصلت على العين من أجلك 

155
00:06:42,490 --> 00:06:45,620
لدي فكرةً 
فقط قم بالأستمرار بالتحدث أليهم 

156
00:06:45,620 --> 00:06:47,410
أيكوريس 

157
00:06:53,620 --> 00:06:55,910
أنا العنكبوت

158
00:06:55,910 --> 00:06:57,910
حامية نسيج القدر 

159
00:06:59,830 --> 00:07:02,620
مرحباً ! مرحباً !

160
00:07:02,620 --> 00:07:06,160
لا أحداً غبياً بشكلٍ كافٍ 
ليتسلل الى هنا ! 

161
00:07:06,160 --> 00:07:08,580
يا أمي 

162
00:07:08,580 --> 00:07:10,410
اجل , كوني حاميةً " هي قالت ذلك

163
00:07:10,410 --> 00:07:12,490
و أنظري الى العالم 
و هو يأكل الناس الغريبين 

164
00:07:12,490 --> 00:07:14,740
شكراً لكِ , يا أمي 
فكرةً جميلة 

165
00:07:19,950 --> 00:07:22,790
غرفة السجاد !

166
00:07:31,620 --> 00:07:33,290
و غرزتان و 3 لفات
اسقط غرزةً واحدة 

167
00:07:33,290 --> 00:07:35,950
2و3 لفات , و أسقط غرزةً واحدةً 
هذا يبدو جيداً 

168
00:07:35,950 --> 00:07:40,000
غرزتان , 3 و أسقط واحدة

169
00:07:40,000 --> 00:07:42,620
لذا , عندها قلت

170
00:07:42,620 --> 00:07:44,120
لماذا تعتقد أنهم يطلقون عليهم 
بالأرواح المنتقمة ؟ 

171
00:07:45,120 --> 00:07:47,700
مظهراً جميلاً 

172
00:07:47,700 --> 00:07:51,120
و حساً فكاهياً , أيضاً

173
00:07:57,290 --> 00:07:58,290
ما كان هذا ؟ 

174
00:07:58,290 --> 00:08:03,160
حسناً , ألست أنت 
تؤمن بالقدر يا رجل ؟ 

175
00:08:05,410 --> 00:08:08,370
تعال الى هنا مجدداً 
يا أبن زيوس 

176
00:08:08,370 --> 00:08:12,580
سوف أبقي العين من أجلك

177
00:08:14,410 --> 00:08:15,830
...أيكوريس , هل قمت

178
00:08:15,830 --> 00:08:17,200
بأعادة نسج نسيج القدر ؟ 

179
00:08:17,200 --> 00:08:18,490
بالتأكيد , يا صديقي 

180
00:08:18,490 --> 00:08:20,410
كلا ! ما الذي كنت تفكر بهِ ؟ 

181
00:08:20,410 --> 00:08:23,160
هيرك , من خلال كلمات 
الشخص العظيم 

182
00:08:23,160 --> 00:08:25,080
لا تنظر الى الوراء 
أبداً !

183
00:08:25,080 --> 00:08:28,160
لا أعلم 
لا يبدو هذا جيداً 

184
00:08:28,160 --> 00:08:31,160
ركز , يا هرقل , نحن 
سنذهب الى الحفل 

185
00:08:31,160 --> 00:08:33,080
كل شيئاً سيكون على ما يرام 

186
00:08:33,080 --> 00:08:35,700
هل انا أبحث عن 
طفلي الصغير ؟ 

187
00:08:35,700 --> 00:08:37,000
أجل , انا كذلك

188
00:08:37,000 --> 00:08:38,490
مرحباً , يا عزيزتي 

189
00:08:42,370 --> 00:08:44,950
أيكي , هل قمت بمشابكة 
أياً من الخيوط 

190
00:08:44,950 --> 00:08:46,950
عندما كنت تعيد نسج 
النسيج ؟ 

191
00:08:46,950 --> 00:08:48,410
أنت لا تعرف شيئاً عن ذلك الأمر 

192
00:08:48,410 --> 00:08:50,740
أنا لم أرى أبداً مثل 
هذهِ الفوضى المعقدة 

193
00:08:50,740 --> 00:08:51,870
ولماذا تسأل عن ذلك ؟ 

194
00:08:51,870 --> 00:08:53,240
لماذا ؟ ألا تبدو كاساندرا 

195
00:08:53,240 --> 00:08:55,870
مختفلة قليلاً لك ؟

196
00:08:57,080 --> 00:08:58,700
الأن بما انك قد قمت 
بذكر ذلك 

197
00:08:58,700 --> 00:09:00,540
...لقد قمت بأكتشاف أختلاف العطر 

198
00:09:00,540 --> 00:09:02,200
ليس العطر ! 
لكن شيئاً أخراً 

199
00:09:02,200 --> 00:09:04,950
شيئاً أخراً واضحاً بشكلٍ أكبر

200
00:09:04,950 --> 00:09:07,240
أنا متحمسةً للغاية للذهاب 
الى الحفل 

201
00:09:07,240 --> 00:09:10,370
مع صديقي المفضل للغاية 

202
00:09:10,370 --> 00:09:12,370
هل تعنين هرقل ؟

203
00:09:12,370 --> 00:09:13,950
كلا , هيلين !

204
00:09:13,950 --> 00:09:15,370
مرحباً 

205
00:09:15,370 --> 00:09:18,870
في الواقع , كاسي و أنا نرغب 
بالتحدث أليك بشأن الأخرق 

206
00:09:18,870 --> 00:09:20,620
أنت تقوم بأذية صورتك 
بسبب تجولك مع ذلك الفاشل 

207
00:09:20,620 --> 00:09:22,620
أنت تعلم 
ما يجب عليك فعله 

208
00:09:22,620 --> 00:09:28,080
يا لهل من شبكةٍ معقدة قد نسجناها

209
00:09:29,580 --> 00:09:31,410
كان يجب علينا أن نحضر مصباحاً

210
00:09:31,410 --> 00:09:33,450
المعذرة , لقد نسيت 
كم المكان مظلماً هنا

211
00:09:33,450 --> 00:09:35,450
حاول أن تبقيّ صوتك منخفضاً

212
00:09:37,410 --> 00:09:39,910
المعذرة , المعذرة 
لقد نسيت ذلك السقف المنخفض هنالك 

213
00:09:39,910 --> 00:09:40,740
هل هنالك شيئاً أخراً قد نسيته ؟

214
00:09:40,740 --> 00:09:41,830
كلا , هذا كل شيء

215
00:09:41,830 --> 00:09:44,740
غرفة السجاد يجب 
أن تكون هنا في هذهِ الأرجاء 

216
00:09:46,410 --> 00:09:48,740
أنا العنكبوت 

217
00:09:48,740 --> 00:09:51,330
حامية نسيج القدر 

218
00:09:54,120 --> 00:09:55,290
صحيح , المعذرة , المعذرة

219
00:09:55,290 --> 00:09:57,450
لقد نسيت 
أمر السيدة العملاقة العنكبوتية 

220
00:10:01,490 --> 00:10:04,000
أجل , هذهِ الطريقة 
التي تمضي بها أيامي 

221
00:10:04,000 --> 00:10:05,830
فقط حينما أقرر 
ان أخذ أستراحة غدائي 

222
00:10:05,830 --> 00:10:07,660
شخصاً ما يظهر هنا

223
00:10:10,790 --> 00:10:12,120
مهلاً قليلاً

224
00:10:12,120 --> 00:10:14,370
ربما يمكنني أن أجعل هذا يعمل

225
00:10:18,950 --> 00:10:20,370
أيكوريس !

226
00:10:20,370 --> 00:10:22,870
النجدة !

227
00:10:24,660 --> 00:10:27,620
أجل ! قادماً !

228
00:10:31,290 --> 00:10:33,490
يوماً أخراً 
شخصاً أخراً 

229
00:10:33,490 --> 00:10:36,660
أثارة 
أنا بالتأكيد أشعر بالأثارة هنا 

230
00:10:36,660 --> 00:10:38,290
من أستطيع أن أركله ؟

231
00:10:38,290 --> 00:10:39,660
أنتما , أيها العفاريت

232
00:10:39,660 --> 00:10:43,290
في الواقع , نحن متهيأن 
للنداء علينا 

233
00:10:43,290 --> 00:10:44,870
 " العملاء المساعدين للظلام "

234
00:10:44,870 --> 00:10:46,950
تبدو أفضل على السيرة الذاتية
كما تعلم 

235
00:10:46,950 --> 00:10:49,000
أياً كان 

236
00:10:49,000 --> 00:10:51,490
سوف نتحدث عن الوصف العملي 
لكما لاحقاً 

237
00:10:51,490 --> 00:10:52,910
في الوقت الحالي , فقط أهتما 
بالواصل الجديد 

238
00:10:52,910 --> 00:10:54,830
أجل , يا سيدي !

239
00:10:54,830 --> 00:10:56,700
أذا ظهيرتك قد أنفتحت

240
00:10:56,700 --> 00:10:59,700
فسيكون من الرائع أن يكون بأمكانك 
لقاء البشري الجديد 

241
00:10:59,700 --> 00:11:01,870
اللمسة الشخصية 
تحقق نجاحاً كبيراً 

242
00:11:01,870 --> 00:11:06,660
ليحصلون على موتهم الأبدي 
للبداية الصحيحة 

243
00:11:06,660 --> 00:11:08,490
هل يبدو نحن لم ندفع الفاتورة ؟

244
00:11:12,870 --> 00:11:15,330
تلك الروح قد رحلت ! 
لقد رحلت ! 

245
00:11:15,330 --> 00:11:18,000
الأرواح لا تغادر العالم السفلي 

246
00:11:18,000 --> 00:11:21,700
ومن لديه الرمز لجهاز التنبيه ؟ 

247
00:11:21,700 --> 00:11:24,540
أعتقد أنه أسم والدتك 
قبل الزواج 

248
00:11:24,540 --> 00:11:26,740
لقد فعلت ذلك !

249
00:11:26,740 --> 00:11:28,660
أيكوريس , أنت على قيد الحياة !

250
00:11:28,660 --> 00:11:29,950
ماذا , من دون تذاكر ؟ 

251
00:11:29,950 --> 00:11:31,700
أنا أقول أن ننسحب 
بينما نحن في المقدمة 

252
00:11:31,700 --> 00:11:34,290
ونترك النسيج 
يلوح للقدر 

253
00:11:34,290 --> 00:11:36,040
حسناً , هيا , يا هرقل !

254
00:11:36,040 --> 00:11:39,290
أعني , الحفل 
أجل , أورفيس 

255
00:11:39,290 --> 00:11:40,700
الأورفيتس ؟

256
00:11:40,700 --> 00:11:41,950
كلا !

257
00:11:41,950 --> 00:11:43,290
حياكة النسيج ؟ 

258
00:11:43,290 --> 00:11:46,240
أبن أخي !

259
00:11:46,240 --> 00:11:49,040
أبن أخي الصغير العبقري !

260
00:11:49,040 --> 00:11:50,870
لماذا لم أفكر أنا 
بهذا منذ دهور ؟

261
00:11:50,870 --> 00:11:52,120
أبر الحياكة 

262
00:11:53,580 --> 00:11:57,450
و غرزتان , عقدتين 
قلب الغرزة 

263
00:12:05,450 --> 00:12:06,740
أين أنا ؟

264
00:12:07,700 --> 00:12:08,540
أنا ألهً ؟

265
00:12:08,540 --> 00:12:11,080
مهلاً , هل قمت بغرز 
خيطين على 3عقد ؟ 

266
00:12:11,080 --> 00:12:12,240
أصمت , يا بني 

267
00:12:12,240 --> 00:12:13,950
والدك قادم 

268
00:12:15,240 --> 00:12:17,160
قائد الألهة !

269
00:12:17,160 --> 00:12:19,790
حاكم أولمبيوس !

270
00:12:19,790 --> 00:12:20,580
هايديس ! 
هايديس !

271
00:12:20,580 --> 00:12:22,410
مرحباً ... يا بني

272
00:12:22,410 --> 00:12:24,660
من أفضل أن تغلق
ذلك الفم , يا بني 

273
00:12:24,660 --> 00:12:27,490
قبل أن تدخل الذبابة بداخله !

274
00:12:27,490 --> 00:12:29,660
يا عزيزي !

275
00:12:29,660 --> 00:12:32,240
أنت الأفضل 

276
00:12:33,080 --> 00:12:35,330
هل أعجبك مظهري الجديد ؟ 

277
00:12:35,330 --> 00:12:37,000
لقد ذهبت الى حوض الأستحمام على الفور 
و ذهبت بعيداً 

278
00:12:37,000 --> 00:12:39,330
لم أستطيع القيام بذلك مع القديم 
أليس كذلك ؟ 

279
00:12:39,330 --> 00:12:41,580
مهلاً ! ما الذي يحدث هنا ؟ 
أين زيوس ؟ 

280
00:12:41,580 --> 00:12:45,000
زيوس ؟ زيوس ؟ ما هذا 
هل هو حلوى أم شيئاً ما ؟

281
00:12:45,000 --> 00:12:46,240
الملك الحقيقي لأولمبيوس ؟ 

282
00:12:46,240 --> 00:12:48,120
الأن , الأن , لقد 
كنت دائماً أنا الملك 

283
00:12:48,120 --> 00:12:49,410
شكراً لكم , أجل , أجل

284
00:12:49,410 --> 00:12:50,490
هايديس قد غادر المبنى 

285
00:12:50,490 --> 00:12:54,160
على كل حال 
تلك خدعة النسيج , جميلةً 

286
00:12:54,160 --> 00:12:56,160
النسيج ! 

287
00:13:02,160 --> 00:13:02,950
رائع 

288
00:13:02,950 --> 00:13:04,620
لقد ذهب !

289
00:13:04,620 --> 00:13:05,540
حسناً , مرحباً

290
00:13:05,540 --> 00:13:08,540
هل تمانع 
أن أتيت من أجل قضمةٍ ؟

291
00:13:16,040 --> 00:13:17,120
هذا مؤلماً 

292
00:13:22,620 --> 00:13:24,790
أجل , مثالياً جداً

293
00:13:24,790 --> 00:13:26,700
ألتقيت برجلٍ جميل 
وحاولت أن أكله 

294
00:13:26,700 --> 00:13:28,330
و أتضح أنهُ ألهاً 

295
00:13:28,330 --> 00:13:30,120
أجل 

296
00:13:30,120 --> 00:13:33,120
ما الذي حدث الى النسيج ؟ 

297
00:13:33,120 --> 00:13:35,000
النسيج ؟ ليس لدي أدنى فكرة 

298
00:13:35,000 --> 00:13:38,000
نسيج القدر 
لقد كان هنا قبل قليل

299
00:13:38,000 --> 00:13:41,830
كلا , القدر و نسيجهُ

300
00:13:41,830 --> 00:13:44,660
دائماً مسجوناً في 
العالم السفلي 

301
00:13:44,660 --> 00:13:47,830
أنت ألهً 
ويجب أن تعرف ذلك 

302
00:13:47,830 --> 00:13:49,200
لكنني أعتقدت 
أنكِ حارستهُ

303
00:13:49,200 --> 00:13:50,660
كنت أمل ذلك 

304
00:13:50,660 --> 00:13:53,490
أود أن أكون الحارسة 

305
00:13:53,490 --> 00:13:57,000
أرى العالم 
و أكل الناس الغرباء 

306
00:13:57,000 --> 00:13:58,240
...لذا أنتِ فقط 

307
00:13:58,240 --> 00:13:59,370
سيدة العنكبوت ؟

308
00:13:59,370 --> 00:14:02,410
أنا أفضل أن يتم أستدعائي بأسم 
مصممة المواقع المستقلة 

309
00:14:02,410 --> 00:14:04,580
مصممة المواقع 
شكراً جزيلاً لك 

310
00:14:04,580 --> 00:14:06,040
المعذرة 
...يجب أن أذهب لأحصل على 

311
00:14:07,330 --> 00:14:09,330
أيها العظيم هرقل

312
00:14:09,330 --> 00:14:12,000
أسمع ندائي

313
00:14:12,000 --> 00:14:14,160
فيل , هل هذا أنت ؟ 

314
00:14:14,160 --> 00:14:17,200
الرفيع المقام قام بالأجابة 

315
00:14:18,120 --> 00:14:19,370
فيل ؟

316
00:14:19,370 --> 00:14:21,240
يا فتى , أنا سعيداً لرؤيتك 

317
00:14:21,240 --> 00:14:23,120
أنا في فوضى عارمة 

318
00:14:23,120 --> 00:14:25,870
أن كانت لديك فوضى عارمة 
فأن رجل الماعز خاصتك 

319
00:14:25,870 --> 00:14:28,040
...أنت حارساً

320
00:14:28,040 --> 00:14:30,540
ممارس الفنون المحتجز ؟

321
00:14:30,540 --> 00:14:33,040
أنا أفضل أن يتم أستدعائي 
بقرد التنظيف 

322
00:14:33,040 --> 00:14:34,700
هذا يجعل رأسي يؤلمني 

323
00:14:34,700 --> 00:14:36,950
هرقل ! 

324
00:14:36,950 --> 00:14:39,040
أبتسامتك ناصعة مثل نصع الليمون 

325
00:14:39,040 --> 00:14:40,240
أيكوريس !

326
00:14:40,240 --> 00:14:42,200
أجل , أيها العظيم هرقل

327
00:14:42,200 --> 00:14:43,540
رغيف الزيتون هذا الذي هنا

328
00:14:43,540 --> 00:14:45,870
يَدعي أنهُ صديقك 

329
00:14:45,870 --> 00:14:48,700
أذاً , يا سيد 
الهادىء بينما نحن متقدمون 

330
00:14:48,700 --> 00:14:51,870
هرقل , أيها المراوغ !

331
00:14:51,870 --> 00:14:54,910
من يكترث 
بشأن تذاكر الحفل 

332
00:14:54,910 --> 00:14:57,490
عندما يمكنك أن تكون ألهاً 
فحسب ؟ 

333
00:14:57,490 --> 00:14:59,330
أيكوريس , انا لم أقم 
بأي شيئاً من هذا 

334
00:14:59,330 --> 00:15:02,240
لا تكن متواضعاً 
لقد فعلت شيئاً جيداً لك 

335
00:15:02,240 --> 00:15:04,410
...وشكراً لك على مدرسة الطيران

336
00:15:04,410 --> 00:15:05,080
لمسةً جميلة

337
00:15:05,080 --> 00:15:07,620
مهلاً , مدرسة الطيران ؟ 
عن أي مدرسة طيران تتحدث ؟ 

338
00:15:07,620 --> 00:15:10,120
من اللطيف و أخيراً 
أن تتعرف الى

339
00:15:10,120 --> 00:15:11,660
العبقريين الهوائيين خاصتي

340
00:15:11,660 --> 00:15:13,580
جميعها لُمعت من أجلك , يا سيدي 

341
00:15:15,830 --> 00:15:18,740
ما الذي سنطير بالقرب منه 
اليوم ؟ 

342
00:15:18,740 --> 00:15:21,000
المحيط

343
00:15:21,000 --> 00:15:23,240
لطوال هذا الاسبوع 
سيكون المحيط

344
00:15:24,120 --> 00:15:26,290
أذهبوا من هنا !

345
00:15:26,290 --> 00:15:29,000
أيكوريس , يجب أن نتحدث !

346
00:15:29,000 --> 00:15:31,160
يا للروعة , هايديس , أليس كذلك ؟ 

347
00:15:32,490 --> 00:15:34,740
أذاً , أنت أصبحت ألهاً

348
00:15:34,740 --> 00:15:36,910
و أنا أصبحت مشهوراً 

349
00:15:36,910 --> 00:15:37,620
و فيل أصبح حارساً

350
00:15:38,790 --> 00:15:41,950
كل تلك الخيوط التي تشابكت 
على طوال الطريق 

351
00:15:43,290 --> 00:15:44,540
حسناً , القدر يحدث 

352
00:15:44,540 --> 00:15:46,160
حسناً , أستمتع بذلك طالما
تستطيع ذلك 

353
00:15:46,160 --> 00:15:48,330
لأنني سوف أذهب الى العالم السفلي 
لأقوم بحل ذلك الأمر 

354
00:15:50,660 --> 00:15:52,870
كن حذراً أيها العظيم هرقل

355
00:15:52,870 --> 00:15:54,290
لقد سمعت أن النهر ستيكس 

356
00:15:54,290 --> 00:15:56,620
أملتئ بالبقع وكأنه ليس من شأن احداً

357
00:16:03,120 --> 00:16:05,370
حسناً ,أن لم يكن 

358
00:16:05,370 --> 00:16:08,370
مفتول العضلات الصغير هرقل

359
00:16:08,370 --> 00:16:10,160
في الوقت المناسب 

360
00:16:10,160 --> 00:16:12,200
متوسط وقت القدر القياسي 

361
00:16:13,370 --> 00:16:16,620
كلا أنا هنا من أجل أصلاح 
نسيج القدر

362
00:16:16,620 --> 00:16:17,870
نحن نعلم ذلك !

363
00:16:19,790 --> 00:16:21,910
لكن أحذر , أيها الصغير البطل 

364
00:16:21,910 --> 00:16:24,580
...من أجلك سوف تتعلم 

365
00:16:24,580 --> 00:16:28,160
بأن القدر قد أخذ 
منعطفاً قبيحاً 

366
00:16:28,160 --> 00:16:31,490
في الوقت الحالي , نحن متأكدين 
أنه بأمكانك أن تستنتج 

367
00:16:31,490 --> 00:16:35,040
أن حارس النسيج هو زيوس 

368
00:16:48,660 --> 00:16:51,000
حسناً , ايها القطط و الهررة 

369
00:16:51,000 --> 00:16:53,700
أستسلموا لملك العالم السفلي

370
00:16:53,700 --> 00:16:56,370
زيوس !

371
00:17:04,240 --> 00:17:06,870
لا أحداً يلمس نسيج القدر !

372
00:17:06,870 --> 00:17:09,700
المعذرة , يا سيدي 
لكن أليس هذا أبن أخيك 

373
00:17:09,700 --> 00:17:11,370
أبن هايديس !

374
00:17:11,370 --> 00:17:13,200
أنهُ كذلك 

375
00:17:13,200 --> 00:17:15,580
مر وقتاً طويلاً منذ أن رأيتك , ايها الفتى 

376
00:17:15,580 --> 00:17:18,450
حسناً , لقد حصلنا على لم شمل 
عائلي جميلاً , أيها الأولاد 

377
00:17:18,450 --> 00:17:20,580
لقد أتوا للتو مجموعةً 
من الناس الميتين الجديدين 

378
00:17:20,580 --> 00:17:24,040
و يجب أن أذهب لأرى من 
يحتاج الى خدمة الموت 

379
00:17:26,740 --> 00:17:29,540
هرقل , لم أتعرف عليك 

380
00:17:29,540 --> 00:17:32,790
أو أنني لم أضربك من قبل هكذا 

381
00:17:32,790 --> 00:17:34,620
أبي ؟

382
00:17:40,870 --> 00:17:43,870
الأب , هذا أنا ما اكون عليه 

383
00:17:43,870 --> 00:17:46,120
هايديس

384
00:17:46,120 --> 00:17:48,240
أنا أسفاً للغاية , يا أخي

385
00:17:48,240 --> 00:17:50,080
أعني .. جلالتك

386
00:17:50,080 --> 00:17:53,240
لقد أعتقدت أن أبنك هنا 
كان متسللاً 

387
00:17:53,240 --> 00:17:54,410
حسناً

388
00:17:54,410 --> 00:17:56,830
لهذا السبب أنا ملك أولمبيوس 

389
00:17:56,830 --> 00:17:59,830
و أنت فقط الحارس المتواضع 
للعالم السفلي 

390
00:17:59,830 --> 00:18:01,950
أذاً , كيف حال الناس الميتين ؟ 

391
00:18:01,950 --> 00:18:04,080
مازالوا ميتين

392
00:18:04,080 --> 00:18:06,410
جيد , جيد 
...بالتحدث عن ذلك 

393
00:18:06,410 --> 00:18:09,240
أعتقد من الأفضل أن تقوم 
بتدمير هرقل

394
00:18:09,240 --> 00:18:11,660
لماذا ؟ 
لكنهُ أبنك !

395
00:18:14,160 --> 00:18:17,160
و هو يحاول أن يعبث بنسيج 
القدر 

396
00:18:17,160 --> 00:18:18,910
أنهُ شيئاً مريباً في سن المراهقة 

397
00:18:18,910 --> 00:18:21,490
كما تعلم , الموسيقى 
و الشعر , و

398
00:18:21,490 --> 00:18:24,740
وكان يتسكع مع البشريين 

399
00:18:24,740 --> 00:18:26,200
البشريين ! ما الذي تفعله ؟ 

400
00:18:26,200 --> 00:18:28,490
البشريين !

401
00:18:30,450 --> 00:18:31,540
...أنت تعلم ما الذي أقوله دائماً 

402
00:18:31,540 --> 00:18:34,660
أحتفظ بمانعة الصواعق الأحتياطية 
و أفسد متعة الفتى 

403
00:18:34,660 --> 00:18:36,790
كل ما أردت فعله

404
00:18:36,790 --> 00:18:39,290
هو أن أذهب الى الحفل السخيف 

405
00:19:08,660 --> 00:19:10,200
هل يبدو شعري متصلباً ؟

406
00:19:10,200 --> 00:19:11,330
لقد حصلت على القصة الجيدة للتو 

407
00:19:11,330 --> 00:19:12,660
هل هنالك شيئاً ما على شعري ؟

408
00:19:29,160 --> 00:19:34,000
يا للروعة , يا عزيزي , تلك كانت
رواسب كلسية بسيطة 

409
00:19:34,830 --> 00:19:36,040
أمسكوا بهِ !

410
00:19:36,040 --> 00:19:38,580
أجل , يا حاكم ظلام اولمبيوس 

411
00:19:41,200 --> 00:19:43,160
خذ ذلك 
ايها المجنون 

412
00:19:43,160 --> 00:19:46,490
هذا النظام الكوني الجديد 
مزعجاً قليلاً 

413
00:19:46,490 --> 00:19:49,870
ورغم ذلك , بطريقةٍ ما , يعمل

414
00:19:49,870 --> 00:19:52,540
أجل , يا عزيزي

415
00:19:59,370 --> 00:20:02,540
أنظروا الى ذلك 

416
00:20:02,540 --> 00:20:03,790
أنا أصلع !

417
00:20:07,870 --> 00:20:09,200
هذا الأحتياطي 

418
00:20:15,370 --> 00:20:18,700
رائعاً و منعشاً 

419
00:20:18,700 --> 00:20:21,740
حتى لو كنت ملك الألهة 
أن كنت ترغب بأن تحصل على شيءٍ ما 

420
00:20:21,740 --> 00:20:23,910
يجب أن تقوم بفعله بنفسك

421
00:20:30,870 --> 00:20:33,120
أمسكت بك 

422
00:20:55,740 --> 00:20:58,240
أجل !

423
00:20:58,240 --> 00:21:00,910
أسرع ! أسرع ! 

424
00:21:00,910 --> 00:21:02,290
في الوقت المحدد تماماً

425
00:21:02,290 --> 00:21:06,790
تذكرتين من أجل الاورفيس "عدم
النظر الى الوراء " مهرجان , أجل

426
00:21:06,790 --> 00:21:08,240
تفضل , أخر تذكرتين 

427
00:21:08,240 --> 00:21:10,580
ممتع , أنهم 
في منتصف الصف الأمامي 

428
00:21:10,580 --> 00:21:12,620
مهلاً ! كيف وصلتم الى هنا قبلي ؟

429
00:21:12,620 --> 00:21:18,200
التذاكر هديةً , أيها الأولاد 

430
00:21:18,200 --> 00:21:21,370
تعبيراً عن تقديرنا 

431
00:21:21,370 --> 00:21:23,490
وتذكيراً

432
00:21:23,490 --> 00:21:25,660
بشأن وقتنا سويةً

433
00:21:29,330 --> 00:21:31,120
لقد أعتقد أن القدر 
سيكون سيئاً 

434
00:21:31,120 --> 00:21:33,450
أعني , لو أننا لم نعبث 
بنسيج القدر 

435
00:21:33,450 --> 00:21:35,450
فهايديس لم يكن ليحصل 
على تلك الفكرة أبداً 

436
00:21:35,450 --> 00:21:37,950
أولئك الفتيات 
ليسوا مثيرين للشفقة هكذا 

437
00:21:37,950 --> 00:21:39,620
لديهم العين , يا عزيزي 

438
00:21:39,620 --> 00:21:40,790
هم يرون الصورة الكبيرة 

439
00:21:40,790 --> 00:21:42,660
الأن , لنذهب 
الى الحفل الموسيقي 

440
00:21:42,660 --> 00:21:44,290
الفريد في الألفية ؟ 

441
00:21:47,870 --> 00:21:49,490
تم ألغاؤه !

442
00:21:49,490 --> 00:21:51,700
هذا صحيح 
شيئاً غريباً 

443
00:21:51,700 --> 00:21:54,240
لقد أستيقظ صباح اليوم 
من دون صوت 

444
00:21:54,240 --> 00:21:57,330
هو حقاً لديه مجموعةً 
عظيمة من الأنابيب 

445
00:21:57,330 --> 00:22:00,330
يا فتى , وأنتما كان لديكما 
مقعدين مختارين 

446
00:22:01,700 --> 00:22:04,240
تحدثوا عن ألتواء قدركما 

447
00:22:04,240 --> 00:22:06,160
القدر !

448
00:22:06,160 --> 00:22:08,330
من فضلكم , نحن نفضل أن يتم أستدعائنا

449
00:22:08,330 --> 00:22:12,870
بأسم 
" ميسرات الأحداث المحددة مسبقًا "

450
00:22:12,870 --> 00:22:22,870
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة FARAH

