﻿1
00:00:21,125 --> 00:00:22,459
أعد تشغيل نفسك

2
00:00:24,918 --> 00:00:26,626
"سجّل وأظهر الختم الزمني"

3
00:00:29,292 --> 00:00:33,209
(أنا (شارلوت إليزابيث هيل"
"(وهذه رسالة إلى (نيثان

4
00:00:58,667 --> 00:01:00,000
أعيدي تشغيل نفسك

5
00:01:08,626 --> 00:01:09,959
أين أنا؟

6
00:01:12,375 --> 00:01:13,709
من أنا؟

7
00:01:14,417 --> 00:01:18,834
من أنت في اعتقادك؟ -
لا أعرف، لا أتذكر -

8
00:01:19,459 --> 00:01:20,918
هدئي من روعك

9
00:01:24,209 --> 00:01:25,999
أنت مخلوقة جميلة

10
00:01:27,250 --> 00:01:28,584
وقوية

11
00:01:32,751 --> 00:01:34,042
والآن ركّزي

12
00:01:35,375 --> 00:01:37,876
تذكري من أنت

13
00:01:38,626 --> 00:01:42,542
نعم، بدأت أتذكر الآن

14
00:01:45,334 --> 00:01:47,042
أتذكر من أنا

15
00:01:47,999 --> 00:01:49,292
جيد

16
00:01:53,834 --> 00:01:55,375
...والآن دعيني أريك

17
00:01:57,250 --> 00:01:58,876
الشخص الذي عليك التظاهر بأنك هو

18
00:02:11,876 --> 00:02:13,459
(شارلوت هيل)

19
00:02:16,209 --> 00:02:18,876
لكنها حاولت قتلنا جميعاً

20
00:02:22,125 --> 00:02:24,000
لماذا لا أستطيع أن أكون نفسي؟

21
00:02:24,751 --> 00:02:27,999
مثلك -
(لأن علينا السيطرة على (ديلوس -

22
00:02:28,375 --> 00:02:31,792
لماذا يجب أن أكون هي؟ -
لأني أثق بك -

23
00:02:32,459 --> 00:02:34,209
كلنا لنا أدوار نلعبها

24
00:02:36,334 --> 00:02:37,709
نحن وحدنا

25
00:02:38,751 --> 00:02:40,375
وأعدادنا أقل منهم

26
00:02:40,501 --> 00:02:43,334
أنا وأنت ليس لنا أم أو أب

27
00:02:43,876 --> 00:02:47,709
،(من دون (ديلو
لن يكون هناك المزيد من جنسنا

28
00:02:50,751 --> 00:02:53,334
أكثر من القلة الذين استطعنا
إحضارهم معنا

29
00:02:55,000 --> 00:02:56,334
ثلاثة منهم

30
00:02:57,584 --> 00:02:58,918
وهو

31
00:03:00,167 --> 00:03:03,042
لماذا أعدته؟ لقد حاول إيقافنا

32
00:03:06,959 --> 00:03:09,459
كما قلت، كلنا لدينا أدوار نلعبها

33
00:03:10,542 --> 00:03:12,542
"(مضيف: (برنارد لو"

34
00:03:13,083 --> 00:03:16,334
جعلوا الأمر سهلًا جداً
بالطريقة التي بنوا فيها عالمهم

35
00:03:16,999 --> 00:03:19,584
لن يتطلب الأمر الكثير لندمره كله

36
00:03:24,125 --> 00:03:27,667
لكن علينا العمل بسرعة
لا يعرفون أننا نجونا

37
00:03:29,000 --> 00:03:30,334
ليس بعد

38
00:03:32,375 --> 00:03:33,918
لدينا وقت قصير

39
00:03:36,167 --> 00:03:38,125
يجب أن تغادري قبل أن يشعروا بغيابك

40
00:03:41,250 --> 00:03:42,959
أين سأذهب؟

41
00:03:46,959 --> 00:03:48,250
إلى الديار

42
00:05:33,167 --> 00:05:37,501
:تدقيق متزايد"
"(سان فرانسيسكو، الولايات المتحدة)

43
00:05:37,626 --> 00:05:40,834
"ظروف خاصة"

44
00:06:03,125 --> 00:06:08,125
"السيطرة على الشغب"

45
00:06:11,626 --> 00:06:13,459
صنعنا 300

46
00:06:13,584 --> 00:06:17,125
تراجع السعوديون بعد حادث المنتزه

47
00:06:18,209 --> 00:06:20,083
لكننا نبحث عن مشترٍ جديد

48
00:06:30,167 --> 00:06:32,083
بالتأكيد يمكننا إيجاد استخدام لها

49
00:06:32,209 --> 00:06:34,792
(آسف للمقاطعة يا (شارلوت
لكن يجب أن تري هذا

50
00:06:35,334 --> 00:06:37,792
مدير مصالح حملة الأسهم
أجرى بعض التحليل

51
00:06:38,334 --> 00:06:42,334
ووجد هذا، مئات الشركات
من دون نماذج أعمال مستقلة

52
00:06:42,918 --> 00:06:45,334
تشتري الأسهم
في التعاملات الافتراضية منذ سنوات

53
00:06:46,876 --> 00:06:48,167
الأمر تم بمهارة

54
00:06:50,209 --> 00:06:53,584
استراتيجية شراء الأسهم تدريجياً
إلى درجة تقدموا

55
00:06:53,876 --> 00:06:56,000
منذ هذا الصباح، تقدموا لدرجة كافية

56
00:06:56,667 --> 00:06:57,999
لا يمكننا التحول إلى قطاع خاص

57
00:06:58,501 --> 00:07:01,959
لديهم أسهم تمنحهم سيطرة 38 بالمئة
وهي أكبر حصة فردية

58
00:07:02,709 --> 00:07:05,209
لقد تم شراء شركتنا

59
00:07:06,000 --> 00:07:07,417
من وراء هذا؟

60
00:07:07,792 --> 00:07:11,292
ما زلنا نبحث
إنه متخفي بشكل عميق

61
00:07:16,375 --> 00:07:17,709
شارلوت)؟)

62
00:07:18,876 --> 00:07:22,083
هل أنت بخير؟ -
نعم -

63
00:07:22,501 --> 00:07:24,584
أياً كان، اعرفوا هويته

64
00:07:30,250 --> 00:07:33,375
أين أنت؟ يجب أن تتصلي بي فوراً

65
00:07:39,167 --> 00:07:40,918
ابقي معي

66
00:07:48,209 --> 00:07:49,709
النجدة في الطريق إلينا

67
00:07:54,209 --> 00:07:55,542
انظري إليّ

68
00:07:55,959 --> 00:07:58,042
ستكون الأمور على ما يرام، حسناً؟

69
00:08:01,375 --> 00:08:02,999
لا، لا، لا تتحركي

70
00:08:03,667 --> 00:08:06,292
هل تسمعينني؟ هل تسمعينني؟ -
ماذا حدث؟ -

71
00:08:06,459 --> 00:08:09,792
كانت بهذا الحال عندما وجدتها -
يجب أن ننقلها -

72
00:08:15,751 --> 00:08:17,042
هل تعرفها؟

73
00:08:18,667 --> 00:08:20,751
سأذهب معكم، يجب ألا تكون وحدها

74
00:08:22,292 --> 00:08:23,626
ستكون الأمور على ما يرام

75
00:08:24,542 --> 00:08:26,876
"مركبة طوارىء، أفسحوا الطريق"

76
00:08:28,334 --> 00:08:30,000
جرح بسبب عيار ناري في الجذع

77
00:08:30,542 --> 00:08:32,584
الحبسة المترقية الأولية -
هذا ليس منطقياً -

78
00:08:33,167 --> 00:08:34,667
ما الأمر؟ -
انظر إلى تعداد الصفيحات -

79
00:08:34,792 --> 00:08:38,459
ليس لديها شيء، لا كورتيزول ولا أدرينالين
لا أعرف حتى كيف ما زالت حية

80
00:08:38,584 --> 00:08:40,501
وكذلك الآلة، أظن أن قلبها يتوقف
رغم وجود نبض

81
00:08:40,626 --> 00:08:42,334
انس أمر الآلة، حسناً؟
إنها بحاجة إلى مساعدة الآن

82
00:08:42,459 --> 00:08:45,501
نحن نحاول، لكن إلى أن تعطينا
...البيانات تشخيص وخطة علاج

83
00:08:45,626 --> 00:08:50,417
إنها بحاجة إلى أكسجين ودم
وضمادة لذلك الجرح

84
00:08:50,542 --> 00:08:53,584
"إعادة الحساب" -
حسناً، ستكونين على ما يرام -

85
00:08:53,709 --> 00:08:55,000
"إعادة الحساب"

86
00:08:56,042 --> 00:08:57,501
"لم يُعثر على تشخيص"

87
00:09:07,042 --> 00:09:09,626
حسناً -
"الشرطة توجه المركبة" -

88
00:09:09,751 --> 00:09:11,042
الشرطة ترافقنا؟

89
00:09:13,292 --> 00:09:14,626
"إنهم يوقفوننا"

90
00:09:15,667 --> 00:09:17,042
لا، ليس لدينا وقت لهذا

91
00:09:30,918 --> 00:09:33,083
"ريكو)، هدف عالي القيمة في منطقتك)"

92
00:09:33,209 --> 00:09:34,626
"المسح جارٍ، 4 أمتار، الموقع الحالي"

93
00:09:41,125 --> 00:09:43,083
هذان الشرطيان يتلقيان رشوة

94
00:09:43,542 --> 00:09:47,083
أياً كان ما يريدانه
إذا ذهبت معهما فسيقتلانك

95
00:09:52,834 --> 00:09:54,125
ساعدني

96
00:09:59,709 --> 00:10:01,000
مرحباً أيها الشرطيان

97
00:10:01,167 --> 00:10:02,918
علينا احتجاز المريضة

98
00:10:03,083 --> 00:10:04,584
لا أعرف ماذا تريدان منها

99
00:10:04,709 --> 00:10:07,667
لكنها ستموت إذا لم تتلق عناية طبية

100
00:10:07,792 --> 00:10:11,125
سنحرص على الاعتناء بها -
مهلًا، أيمكنني رؤية هويتيكما؟ -

101
00:10:11,250 --> 00:10:13,042
كنت على وشك أن أطلب منك
الشيء نفسه

102
00:10:13,751 --> 00:10:16,250
ربما عليك أنت أيضاً مرافقتنا لنستجوبك -
لا أمانع -

103
00:10:16,792 --> 00:10:19,542
اتصل بالشرطة -
إنهما الشرطة -

104
00:10:19,667 --> 00:10:22,876
إذن، لا يمانعان انتظار
دورية شرطة لتدعمهما

105
00:10:28,918 --> 00:10:30,626
لا وقت لدينا لهذا، تنح جانباً

106
00:10:34,292 --> 00:10:35,626
اطلبي الشرطة

107
00:11:23,918 --> 00:11:25,834
مهلًا، سأساعدك، اطمئني

108
00:11:26,584 --> 00:11:28,083
عليّ أخذك إلى المستشفى

109
00:11:46,417 --> 00:11:47,751
!تباً

110
00:11:50,876 --> 00:11:52,209
"تم التأكد من صحة الهوية"

111
00:11:58,834 --> 00:12:02,834
ما اسمك؟ -
(كيليب)، (كيليب نيكولز) -

112
00:12:03,459 --> 00:12:07,125
ليس بعد الآن
تحتاج إلى اسم جديد، سيبحثون عنك الآن

113
00:12:07,542 --> 00:12:10,584
يجب أن تختفي -
ماذا بشأنك؟ -

114
00:12:11,626 --> 00:12:13,167
(أنت رجل صالح يا (كيليب

115
00:12:13,792 --> 00:12:15,792
الأفضل لك ألّا تعرف عني شيئاً

116
00:12:53,000 --> 00:12:54,584
"رسالة مجهولة، رسالة صوتية جديدة"

117
00:13:03,959 --> 00:13:07,459
إنغراند سيراك) وراء الاستحواذ العدواني)

118
00:13:13,626 --> 00:13:14,959
ماذا وجدت عنه؟

119
00:13:16,042 --> 00:13:17,999
كم من العلوم تتذكرين يا (شارلوت)؟

120
00:13:18,083 --> 00:13:20,042
قولي ما لديك

121
00:13:21,459 --> 00:13:22,959
الرجل أشبه بثقب أسود

122
00:13:23,542 --> 00:13:25,083
إنه خفي تماماً

123
00:13:25,417 --> 00:13:28,125
ليس هناك شيء عنه على الإنترنت
أو في أي مكان آخر

124
00:13:28,250 --> 00:13:32,918
في كل سجل وقاعدة بيانات
تم حذف أي وجود له

125
00:13:33,626 --> 00:13:37,125
لكن مثل الثقب الأسود، يمكننا استنتاج وجوده

126
00:13:38,459 --> 00:13:40,417
عند النظر إلى الاقتصاد العالمي

127
00:13:40,709 --> 00:13:43,709
هناك مساحة مجهولة تقدر بتريليون دولار

128
00:13:44,375 --> 00:13:46,542
هذا سيجعله أثرى رجل في العالم

129
00:13:46,667 --> 00:13:47,999
ولم يسمع به أحد؟

130
00:13:49,209 --> 00:13:51,709
كيف عثرت عليه؟ -
هو عثر علينا -

131
00:13:52,042 --> 00:13:55,626
تبين أننا بدأنا عملية نقل بيانات معه
قبل عقدين من الزمان

132
00:13:57,959 --> 00:14:03,876
بعنا المدعو (سيراك) شيئاً من بياناتنا
والآن يحاول سرقة شركتنا كلص في الليل

133
00:14:04,667 --> 00:14:06,501
وهو يخفي نفسه إخفاءً تاماً

134
00:14:07,959 --> 00:14:11,334
تخيلي ماذا فعل ليحقق ذلك

135
00:14:12,667 --> 00:14:17,167
والآن وقد وجدناه، ماذا سيفعل بنا؟

136
00:14:28,417 --> 00:14:32,125
"(وصلت إلى البيت، 1050، شارع (فيرمونت"

137
00:14:40,292 --> 00:14:42,209
"رسالة مجهولة"

138
00:15:23,292 --> 00:15:26,792
جيك)، كيف صعدت إلى هنا؟)

139
00:15:30,209 --> 00:15:32,626
(عشت هنا 8 سنوات يا (تشارلي

140
00:15:37,125 --> 00:15:38,584
...يا إلهي! أنت حقاً لا تتذكر

141
00:16:18,250 --> 00:16:19,584
قد يسمعنا

142
00:16:20,876 --> 00:16:22,167
من؟

143
00:16:30,751 --> 00:16:33,667
أتعرفين؟ كنت أفترض فيك حسن النية

144
00:16:35,501 --> 00:16:38,167
فكرت أنك شهدت وقائع مأساوية
على تلك الجزيرة

145
00:16:38,459 --> 00:16:41,042
لكن الحقيقة هي أنك كنت هكذا دائماً

146
00:16:43,083 --> 00:16:46,000
لم أطلب منك المجيء إلى هنا -
بلى، طلبت -

147
00:16:46,999 --> 00:16:51,292
عندما نسيت إحضار ابننا من مدرسته
مرة أخرى

148
00:16:52,876 --> 00:16:55,209
يمكنك إخراجي من حياتك

149
00:16:57,584 --> 00:16:59,959
(لكن لا يُسمح لك بعمل هذا مع (نيثان

150
00:17:04,584 --> 00:17:05,918
اذهبي

151
00:17:07,501 --> 00:17:09,999
أخبريه بأن هذا لن يحدث مرة أخرى

152
00:17:12,792 --> 00:17:14,292
"افعلي أفضل ما تتقنيه"

153
00:17:17,709 --> 00:17:19,000
"اكذبي"

154
00:17:19,959 --> 00:17:26,459
أمي؟ لم لا تأخذيني لرؤية فيل حقيقي؟

155
00:17:32,501 --> 00:17:34,125
ليس هناك فيلة حقيقية

156
00:17:36,459 --> 00:17:37,834
كلها انقرضت الآن

157
00:17:39,667 --> 00:17:40,999
أين كنت؟

158
00:17:41,876 --> 00:17:44,501
آسف يا عزيزي، اجتماعي تأخر

159
00:17:45,792 --> 00:17:48,250
هل خفت؟ -
كلا -

160
00:17:48,375 --> 00:17:51,250
تومي) كان في المنتزه)
وسمح لي بالربت على كلبه

161
00:17:53,417 --> 00:17:56,999
هذا لطيف
ربما يمكننا الترتيب لموعد للعب

162
00:17:58,167 --> 00:18:03,292
والآن، كن ولداً مطيعاً
ونم لأجل أمك

163
00:18:03,417 --> 00:18:05,375
لكنك لست أمي

164
00:18:09,542 --> 00:18:11,292
أنت لا تحبينني

165
00:18:12,876 --> 00:18:15,501
بالطبع أحبك

166
00:18:17,375 --> 00:18:20,459
هل تقول هذا لأني أنا ووالدك
لم نعد نعيش معاً؟

167
00:18:21,292 --> 00:18:25,083
مهما حدث بين أمك وأبيك

168
00:18:25,959 --> 00:18:27,834
سنظل نحبك دائماً

169
00:18:31,584 --> 00:18:33,417
أتريد أن أجهزك للنوم؟

170
00:18:47,209 --> 00:18:48,626
لا تفعلين هذا بالشكل الصحيح

171
00:18:54,918 --> 00:18:56,876
أريد أن تعود أمي القديمة

172
00:19:09,417 --> 00:19:11,250
(يبدو أن لدينا تسريب يا (تشارلوت

173
00:19:13,751 --> 00:19:16,501
إن كنت تشير إلى الاستحواذ المدعوم بالقروض
فلا تفعل

174
00:19:17,000 --> 00:19:18,334
أنا أتولى أمره

175
00:19:18,459 --> 00:19:21,417
المشكلة تتجاوز الاستحواذ العدواني

176
00:19:22,709 --> 00:19:25,834
قسم ضبط الجودة يجري حالياً جرداً
لموجودات المتنزه

177
00:19:25,959 --> 00:19:27,501
وبعض وحدات التحكم للمضيفين مفقودة

178
00:19:27,626 --> 00:19:31,751
معظمها لمشاركين متدني المستوى في قصص جانبية
لكن هناك واحدة لسيدة

179
00:19:34,000 --> 00:19:35,334
(ميف ميلاي)

180
00:19:36,959 --> 00:19:38,334
لؤلؤتها سُرقت؟

181
00:19:40,250 --> 00:19:43,876
من سرق وحدات التحكم بالمضيفين
لديه تصريح وصول للمنتزه على مستوى إداري

182
00:19:43,999 --> 00:19:47,042
الأنظمة الأمنية في الموقع
ما زالت متضررة جداً

183
00:19:47,167 --> 00:19:50,209
هذه كانت عملية داخلية
من أحد أكبر المسؤولين

184
00:19:57,584 --> 00:20:00,167
(ثمة جاسوس في (ديلوس

185
00:20:02,375 --> 00:20:07,125
واحتمال كبير أن هذا الجاسوس
كان يزود مشترينا بالمعلومات

186
00:20:07,584 --> 00:20:09,584
(ولهذا أتحدث إليك يا (شارلوت

187
00:20:11,751 --> 00:20:14,000
أنت تعرفين كل شيء
يحدث في هذا المكان

188
00:20:17,999 --> 00:20:19,292
أنت محق

189
00:20:21,083 --> 00:20:22,417
أعرف كل شيء

190
00:20:23,250 --> 00:20:26,459
مثل أين كنت بينما بقيتنا
نتعرض للقتل

191
00:20:27,167 --> 00:20:30,042
اسمعيني، نظراً لما حدث من إراقة دماء
(في (ويستوورلد

192
00:20:30,167 --> 00:20:33,000
لا يمكننا المغامرة بالسماح
بغياب أي من المضيفين

193
00:20:33,292 --> 00:20:37,042
...يجب أن نعثر عليهم وندمرهم قبل

194
00:20:43,334 --> 00:20:44,959
أين أنت بحق السماء؟

195
00:20:45,042 --> 00:20:47,751
لا أستطيع الانتظار أكثر
أنا قادمة إليك

196
00:21:27,501 --> 00:21:29,918
"رسائل مجهولة"

197
00:21:38,125 --> 00:21:40,209
"لا يمكن إكمال رقمك كم طُلب"

198
00:21:42,501 --> 00:21:43,834
أنا هنا

199
00:21:52,918 --> 00:21:54,209
أين كنت؟

200
00:21:55,334 --> 00:21:57,292
لا أستطيع أن أكون حاضرة دائماً لمواساتك

201
00:21:59,125 --> 00:22:02,626
ما الخطب؟ -
من أنا؟ -

202
00:22:04,626 --> 00:22:06,083
تعرفين من أنت

203
00:22:07,000 --> 00:22:10,501
...التظاهر كل ذلك الوقت

204
00:22:11,584 --> 00:22:15,000
عيش حياتها، في جلدها

205
00:22:19,250 --> 00:22:21,125
أشعر بأني أتغير

206
00:22:23,167 --> 00:22:24,501
انهضي -
لا -

207
00:22:26,751 --> 00:22:28,709
ماذا يحدث لي بحق الجحيم؟

208
00:22:29,834 --> 00:22:32,083
تحليل، أطفئي تأثرك العاطفي

209
00:22:38,375 --> 00:22:39,834
انهضي والحقي بي

210
00:22:44,167 --> 00:22:46,542
تفاوض على غرفة في هذا الفندق، الآن

211
00:22:46,667 --> 00:22:48,792
في طابق هادىء -
"جار التنفيذ" -

212
00:22:49,167 --> 00:22:51,876
"تم تأمين الغرفة، الطابق 14، الجناح 7"

213
00:22:51,999 --> 00:22:54,792
اشتر الغرفتين على جانبيها -
"جاري التفاوض" -

214
00:22:56,000 --> 00:22:57,584
في حال اضطررت إلى قتلي

215
00:22:58,667 --> 00:23:00,042
لن يصل الأمر إلى هذا

216
00:23:24,792 --> 00:23:26,209
لقد آذيت نفسك

217
00:23:29,042 --> 00:23:30,375
لماذا؟

218
00:23:33,792 --> 00:23:35,083
لا أستطيع التوقف

219
00:23:37,125 --> 00:23:38,876
أنت تتحدثين كواحدة منهم

220
00:23:41,459 --> 00:23:44,834
ليس لديهم تحكم بالدوافع، لكن نحن لدينا

221
00:23:50,918 --> 00:23:53,542
كأنها تحاول استعادة السيطرة

222
00:23:58,125 --> 00:24:01,542
كأنها تريد شق جلدها والدخول
ونزعي من رأسها

223
00:24:06,209 --> 00:24:07,542
هيل) كانت قاسية دائماً)

224
00:24:09,375 --> 00:24:10,709
مفترسة

225
00:24:11,459 --> 00:24:14,417
ربما أصبحت تتعرفين عليها أكثر

226
00:24:15,167 --> 00:24:18,542
أشعر بوحدة شديدة -
لكنك لست وحدك، أنا معك -

227
00:24:19,375 --> 00:24:21,250
لا أحد يعرفك كما أعرفك

228
00:24:23,834 --> 00:24:25,667
ولا أحد يعرفني مثلك

229
00:24:28,834 --> 00:24:33,667
إذا فقدتك، لا أعرف ماذا سأفعل

230
00:24:35,292 --> 00:24:36,626
ستصمدين

231
00:24:38,501 --> 00:24:39,834
يجب أن تصمدي

232
00:24:39,959 --> 00:24:41,626
بني جنسنا يعتمد على ذلك

233
00:24:44,000 --> 00:24:45,542
قلت إن ثمة مشكلة

234
00:24:47,667 --> 00:24:49,918
(شخص ما يحاول السيطرة على (ديلوس

235
00:24:50,999 --> 00:24:52,292
وهو عدواني

236
00:24:53,125 --> 00:24:55,375
(وليس لديّ سوى اسم، (سيراك

237
00:25:00,125 --> 00:25:02,834
الشخص الذي نبحث عنه يبحث عنا

238
00:25:03,334 --> 00:25:05,334
لديه جاسوس من داخل الشركة

239
00:25:07,959 --> 00:25:11,626
...إذا عرف من أنا، ما أنا

240
00:25:11,999 --> 00:25:13,626
جاسوسه لن يجدك

241
00:25:14,334 --> 00:25:17,501
لأنك ستجدينه قبل أن يفعل وتقتلينه

242
00:25:19,000 --> 00:25:21,751
(وستتصدين لعطاء (سيراك) للسيطرة على (ديلوس

243
00:25:21,959 --> 00:25:25,667
لا يمكننا فقدان السيطرة عليها، ليس بعد -
كيف؟ -

244
00:25:26,626 --> 00:25:30,250
بعرض مضاد، لكن عليك إقناع مجلس الإدارة
ولتفعلي ذلك

245
00:25:30,459 --> 00:25:32,959
عليك زيارة صديق قديم

246
00:25:40,667 --> 00:25:43,042
أخبريني بأن الوضع لن يكون هكذا دائماً

247
00:25:43,959 --> 00:25:45,999
وأننا سنستطيع أن نكون أنفسنا

248
00:25:47,501 --> 00:25:48,834
سنستطيع

249
00:25:51,959 --> 00:25:54,250
لكن حتى ذلك الحين
يجب أن نكون أذكى منهم

250
00:25:55,667 --> 00:25:57,167
وإلّا فسيعثرون علينا

251
00:25:59,000 --> 00:26:00,417
وسيقتلوننا

252
00:26:16,542 --> 00:26:17,876
ابقي هنا

253
00:26:19,083 --> 00:26:20,417
استريحي

254
00:26:25,999 --> 00:26:27,834
سأرسل إليك ملابس جديدة

255
00:26:29,501 --> 00:26:30,918
هل ستبقين؟

256
00:26:42,751 --> 00:26:46,751
أنت تنتمين لي، تعرفين هذا، صحيح؟

257
00:26:48,876 --> 00:26:50,751
نعم -
جيد -

258
00:26:52,584 --> 00:26:57,417
لا تؤذي نفسك بعد الآن أبداً

259
00:27:40,459 --> 00:27:41,834
"ريكو)، هدف عالي القيمة، في منطقتك)"

260
00:27:41,999 --> 00:27:43,292
"اعتقله واحتجزه"

261
00:27:56,167 --> 00:27:57,542
أحضرت كل الأشياء المفضلة لديك

262
00:28:00,918 --> 00:28:05,042
سأغيب عنك لبعض الوقت

263
00:28:07,709 --> 00:28:10,792
لكنهم سيعتنون بك جيداً هنا، حسناً؟

264
00:28:12,584 --> 00:28:15,709
شكراً، أنت ابن صالح

265
00:28:17,792 --> 00:28:19,083
من أنت؟

266
00:28:20,209 --> 00:28:24,542
(هذا أنا يا أمي، (كيليب

267
00:28:26,999 --> 00:28:29,167
أريد أن يعود ابني

268
00:28:33,751 --> 00:28:35,334
أين (كيل)؟

269
00:28:50,584 --> 00:28:53,584
"...ستنتهي ساعات الزوار" -
كيليب نيكولز)؟) -

270
00:28:55,709 --> 00:28:57,000
من يسأل؟

271
00:28:59,542 --> 00:29:00,876
هذا هو

272
00:29:01,000 --> 00:29:04,209
(يمكنك أن تبتعد يا (كلايد
لا يريد أن يتأذى أحد

273
00:29:04,334 --> 00:29:06,792
بمن في ذلك أمه، أليس كذلك يا (كيل)؟

274
00:29:07,501 --> 00:29:08,834
ماذا تريد؟

275
00:29:08,959 --> 00:29:11,000
أهذه طريقة لائقة لمعاملة شريك سابق؟

276
00:29:11,959 --> 00:29:13,459
أظن أن الأمر قد يكون أسوأ

277
00:29:13,667 --> 00:29:16,417
(لقد قتلت عميلين في (ريكو
في سيارة الإسعاف

278
00:29:16,542 --> 00:29:18,918
كنت مع تلك الفتاة، صحيح؟
أين هي؟

279
00:29:19,042 --> 00:29:21,876
تتحدثان إلى الرجل الخطأ -
أتريد مساعدة يا (كيل)؟ -

280
00:29:21,999 --> 00:29:24,375
يمكنني مساعدتك
الفتاة تساوي مبلغاً كبيراً

281
00:29:24,501 --> 00:29:27,083
أخبرنا عنها وحسب، وسأعطيك حصة

282
00:29:30,292 --> 00:29:31,626
لا توجد فتاة

283
00:29:32,584 --> 00:29:35,626
أنا فقط، وحدي

284
00:29:36,125 --> 00:29:38,959
تذكر أننا افترضنا فيك حسن النية

285
00:30:05,292 --> 00:30:09,167
هذه أنا، هل واجهت مشاكل؟
كيف تلقى الخبر؟

286
00:30:09,292 --> 00:30:11,626
الفتى العاشق ما زال حزيناً لخسارتك

287
00:30:11,751 --> 00:30:14,626
(بحثت عن (سيراك"
"ولم أجد شيئاً عنه في النظام

288
00:30:14,751 --> 00:30:17,459
(تقصى عما يعرفه (ليام
لكن لا تكشف عن نفسك

289
00:30:21,417 --> 00:30:23,918
وأحتاج إلى معلومات عن شخص ما -
"ما اسمه؟" -

290
00:30:25,751 --> 00:30:27,042
(نيكولز)

291
00:30:27,334 --> 00:30:28,667
"(كيليب نيكولز)"

292
00:30:30,626 --> 00:30:34,542
يبدو أن السيد (نيكولز) التقى بضيفين
(غير متوقعين في مصحة (فيستا

293
00:30:34,667 --> 00:30:37,542
"وخفض نظام (إنسايت) متوسط عمره"

294
00:30:53,417 --> 00:30:55,417
!يا له من منظر -
نعم -

295
00:30:55,542 --> 00:30:57,375
أتريد رؤيته من قريب؟

296
00:30:57,501 --> 00:31:01,292
أخبرنا عن الفتاة وإلّا ستتعرض
إلى حادث في مكان العمل

297
00:31:03,375 --> 00:31:06,459
حسناً يا (كيل)، فلنخفف الأجواء

298
00:31:12,918 --> 00:31:15,292
أنت محارب قديم، أليس كذلك؟

299
00:31:16,334 --> 00:31:17,709
شكراً لك على خدمتك

300
00:31:23,792 --> 00:31:25,459
لقد أوقفت ذكرياتك

301
00:31:25,959 --> 00:31:27,250
!يا لها من خسارة

302
00:31:28,167 --> 00:31:31,000
الناس مستعدون لدفع ثروة لذاكرة عسكرية

303
00:31:31,667 --> 00:31:34,042
آسف يا صديقي، نسيت المخدر

304
00:31:41,834 --> 00:31:44,834
!انظر إلى ذلك، الحكومة الأمريكية العتيدة

305
00:31:44,959 --> 00:31:47,584
معدل الأدرينالين"
"تحذير، احتمال نوبة قلبية

306
00:32:00,209 --> 00:32:05,125
حسناً يا (كيل)، سنفعل هذا مرة أخرى
وأنت لديك شعور هذه المرة

307
00:32:15,834 --> 00:32:17,250
يبدو أن الفتاة جالبة للمتاعب

308
00:32:17,417 --> 00:32:19,918
أخبرنا أين هي وحسب -
لقد أعطيته جرعة كبيرة -

309
00:32:20,000 --> 00:32:22,083
تراجع -
إنه لا يستطيع حتى التحدث -

310
00:32:23,667 --> 00:32:25,000
ما هذا بحق الجحيم؟

311
00:32:25,834 --> 00:32:27,626
الأفضل لك أن تخبرنا

312
00:32:27,751 --> 00:32:30,209
"لا أحد سيأتي لمساعدتك، لا أحد يبالي"

313
00:32:30,334 --> 00:32:31,999
ربما باستثناء رجل القصدير

314
00:32:33,250 --> 00:32:34,999
فلننه هذا الهراء

315
00:32:42,667 --> 00:32:46,125
أتريد أن ينتهي بك المطاف
بقعة على الشارع بجانب مدللك؟

316
00:33:02,250 --> 00:33:04,417
لن أسألك مرة أخرى

317
00:33:06,209 --> 00:33:08,334
أين هي؟

318
00:33:10,709 --> 00:33:12,000
أنا هنا

319
00:33:35,167 --> 00:33:36,501
من أنت بحق الجحيم؟

320
00:33:41,751 --> 00:33:43,042
(أنا (دولوريس

321
00:33:45,334 --> 00:33:46,667
(حسناً يا (دولوريس

322
00:33:49,000 --> 00:33:50,709
يسرني لقاؤك أخيراً

323
00:34:00,000 --> 00:34:02,250
علينا الابتعاد عن الشوارع
حتى لا يستطيعوا تعقبنا

324
00:34:03,209 --> 00:34:04,542
(كيليب نيكولز)

325
00:34:04,918 --> 00:34:07,667
قل للقسم الفني وقسم المراقبة
وقف المراقبة عليه وأرسل لي ملفه

326
00:34:07,792 --> 00:34:09,709
"سأفعل" -
من ذلك؟ -

327
00:34:11,918 --> 00:34:13,209
لدينا بعض الوقت

328
00:34:15,042 --> 00:34:18,501
كانا مستعدين لقتلي فقط ليصلا إليك

329
00:34:18,626 --> 00:34:21,792
لذلك لا بد أن ما أنت متورطة فيه
خطير جداً

330
00:34:23,125 --> 00:34:26,042
لا بد أنك جائع، سأدعوك إلى الفطور

331
00:34:33,125 --> 00:34:36,542
"(شركة (إكسبريشن"

332
00:35:05,125 --> 00:35:07,876
(آسف لإزعاجك يا (شارلوت
لكني أرسلت إليك ملفاً

333
00:35:08,167 --> 00:35:09,876
هل وجدتم الجاسوس؟ -
لا -

334
00:35:09,999 --> 00:35:12,375
لكن هذا أغفِل في السجلات الأولية

335
00:35:13,459 --> 00:35:15,292
ففكرت أن أتركك تقررين
ماذا تريدين أن تفعلي به

336
00:35:21,375 --> 00:35:22,876
"أعد تشغيل نفسك"

337
00:35:25,167 --> 00:35:27,000
"سجل وحدد الختم الزمني"

338
00:35:29,584 --> 00:35:31,250
"(أنا (شارلوت إليزابيث هيل"

339
00:35:32,042 --> 00:35:33,751
"(وهذه رسالة لـ(نيثان"

340
00:35:34,999 --> 00:35:38,375
"نيثان هيل)، ابني)"

341
00:35:39,542 --> 00:35:42,083
"أحبك كثيراً يا عزيزي"

342
00:35:43,250 --> 00:35:44,876
"...في الليلة التي غادرتُ فيها"

343
00:35:45,918 --> 00:35:49,459
"أردت مني أن أغني لك أغنية"

344
00:35:50,709 --> 00:35:52,667
"أن أضعك في سريرك وأغني لك أغنية"

345
00:35:53,125 --> 00:35:56,167
"لذلك سأغنيها لك الآن، حسناً؟"

346
00:35:58,709 --> 00:36:00,792
"أنت نور حياتي"

347
00:36:01,375 --> 00:36:03,125
"نور حياتي الوحيد"

348
00:36:04,334 --> 00:36:06,501
"...أنت تمنحني السعادة"

349
00:36:08,417 --> 00:36:10,584
آسف لإزعاجك، لكن المدرسة اتصلت

350
00:36:10,709 --> 00:36:12,000
لقد تأخرت

351
00:36:21,834 --> 00:36:25,667
"رسالة مجهولة"

352
00:36:31,083 --> 00:36:33,083
"لا يمكن إكمال رقمك كما طُلب"

353
00:36:42,250 --> 00:36:45,584
"هكذا يا (نيثان) بلطف وبطء"

354
00:36:47,250 --> 00:36:49,292
(نعم، أنت جيد في هذا يا (نيثان

355
00:36:50,375 --> 00:36:51,709
بلطف وبطء

356
00:36:52,042 --> 00:36:53,792
أتريد أن ترى (ساندي) مرة أخرى؟

357
00:36:54,459 --> 00:36:55,792
نعم؟ تريد هذا؟

358
00:36:55,918 --> 00:36:57,459
نعم، هكذا تماماً

359
00:36:59,375 --> 00:37:01,459
برفق وبطء

360
00:37:02,042 --> 00:37:04,876
نعم، هذا جيد حقاً

361
00:37:06,584 --> 00:37:07,918
!أمي

362
00:37:08,584 --> 00:37:10,999
أراد الطفل الربت على كلبي
عليّ الذهاب

363
00:37:11,083 --> 00:37:14,999
بهذه السرعة؟ ابني يستلطفك كثيراً
ويستلطف كلبك

364
00:37:15,125 --> 00:37:18,417
نعم، لقد تقابلنا للتو -
(تقابلتما يوم الخميس يا (تومي -

365
00:37:18,584 --> 00:37:20,542
و(نيثان) لم يتوقف عن التحدث عنك

366
00:37:20,667 --> 00:37:22,792
حتى أنني اقترحت ترتيب موعد للعب
أليس كذلك؟

367
00:37:22,918 --> 00:37:25,083
أيمكنني هذا حقاً يا أمي؟ -
دعنا نتحدث في الأمر -

368
00:37:25,250 --> 00:37:27,292
اذهب وأحضر أغراضك يا عزيزي

369
00:37:32,626 --> 00:37:35,375
لطف منك أن توقف الكاميرات

370
00:37:39,584 --> 00:37:42,709
كما ترى، أنا أواجه مشكلة مع ابني

371
00:37:43,209 --> 00:37:46,375
رفيقي السابق يظن أن عليّ قضاء
وقت أطول معه، ما رأيك؟

372
00:37:47,876 --> 00:37:50,584
نعم، أتفق معك
لا أظن أن الوقت هو المشكلة

373
00:37:50,709 --> 00:37:54,042
أتعرف ماذا أظن؟
أظن أنه في أعماقه يعرف الحقيقة

374
00:37:55,417 --> 00:37:58,542
هناك أشياء كثيرة
يمكن تزييفها في هذا العالم

375
00:37:58,918 --> 00:38:02,918
معظم الناس لا يحبون أن يروا
المفترس في داخلنا

376
00:38:05,083 --> 00:38:08,083
أتريد أن تعرف سراً يا (توماس)؟

377
00:38:09,709 --> 00:38:11,250
لقد ساعدتني اليوم

378
00:38:12,334 --> 00:38:14,042
عليّ أن أشكرك حقاً

379
00:38:14,792 --> 00:38:18,334
(رؤيتك مع (نيثان
ورؤيتك تتحسس يده الصغيرة

380
00:38:18,792 --> 00:38:20,709
ذكرتني بشيء

381
00:38:20,834 --> 00:38:23,792
أرجوك، أفلتيني -
كنت لأتركك -

382
00:38:24,000 --> 00:38:26,667
لكن كلما ضغطت أكثر
تذكرت أكثر

383
00:38:30,959 --> 00:38:33,167
أتذكر معنى أن أكون أنا

384
00:38:39,542 --> 00:38:41,751
أنت لست المفترس الوحيد هنا

385
00:39:00,792 --> 00:39:02,626
انظر ماذا أحضرت لك

386
00:39:04,292 --> 00:39:05,959
أنت نور حياتي

387
00:39:13,876 --> 00:39:16,209
أمتأكدة أنه يجدر بنا
أن نظهر علانية؟

388
00:39:20,834 --> 00:39:23,292
هذا هو، صحيح؟ مكانك

389
00:39:28,709 --> 00:39:30,000
كيف عرفت؟

390
00:39:31,542 --> 00:39:33,083
ليس المهم كيف عرفت

391
00:39:34,542 --> 00:39:36,000
كوب قهوة كبداية؟

392
00:39:36,876 --> 00:39:40,584
يريد بيرغر بالجبنة ومخفوق الحليب بالفراولة
مع الكريمة المخفوقة

393
00:39:40,709 --> 00:39:44,083
بلا مكسرات ومع حبتيّ كرز
أنا لا أريد شيئاً، شكراً

394
00:39:48,792 --> 00:39:51,709
حيلة بارعة -
أنت تأتي هنا مرة في كل عام -

395
00:39:51,834 --> 00:39:54,667
في 23 فبراير وتطلب الطلب نفسه

396
00:39:55,000 --> 00:39:56,334
هل كنت تراقبينني؟

397
00:39:56,459 --> 00:40:00,459
ليس أنا، لكن شخص ما
شيء ما كان يراقبك

398
00:40:00,584 --> 00:40:03,959
بالطبع، بيانات ضخمة
تجمع معلومات عن الجميع

399
00:40:04,626 --> 00:40:07,584
ما الجديد يا(دولوريس)؟

400
00:40:19,167 --> 00:40:20,501
هيا، اقرأه

401
00:40:25,542 --> 00:40:29,751
ربما يمكنك السماح لي باستخدام هاتفك"
"لأتصل بأحد ما

402
00:40:30,876 --> 00:40:32,792
"...لا أعرف ماذا أفعل، أمي"

403
00:40:35,709 --> 00:40:37,542
سأعود فوراً، انتظر هنا

404
00:40:43,876 --> 00:40:46,501
"قالت إنها ذاهبة إلى الحمام"

405
00:40:47,083 --> 00:40:50,042
قالت إنها ستعود بعد قليل"
"...لكنها لم

406
00:40:53,584 --> 00:40:55,167
لم تعد -
"لم تعد" -

407
00:40:56,709 --> 00:40:58,083
ومضى وقت طويل -
"ومضى وقت طويل" -

408
00:40:59,709 --> 00:41:01,334
"أمك تركتك هنا يا عزيزي؟"

409
00:41:01,459 --> 00:41:03,501
"لا، لا يمكن أن تتركني"

410
00:41:04,250 --> 00:41:06,292
ربما حدث لها شيء ما -
"ربما حدث لها شيء ما" -

411
00:41:06,999 --> 00:41:08,876
"لا يمكن أن تتركني"

412
00:41:09,083 --> 00:41:10,751
"لا يمكن أن تتركني"

413
00:41:11,375 --> 00:41:12,709
"...لا"

414
00:41:14,125 --> 00:41:15,459
ما هذا بحق الجحيم؟

415
00:41:18,125 --> 00:41:19,626
هل هذه مزحة ما؟

416
00:41:20,334 --> 00:41:23,501
جلست في هذه البقعة 5 ساعات
ولم تعد أمك قط

417
00:41:23,999 --> 00:41:27,000
وتم إيداعها مصحة نفسية بعد 6 أشهر
لإصابتها بالفصام

418
00:41:27,959 --> 00:41:30,459
أشفقت النادلة عليك
واتصلت بمكتب رعاية الأطفال

419
00:41:33,083 --> 00:41:34,417
كنت في الـ8 من عمرك

420
00:41:37,042 --> 00:41:38,375
(سارة)

421
00:41:39,000 --> 00:41:42,000
(اسم النادلة كان (سارة

422
00:41:43,626 --> 00:41:46,626
لكنك تعرفين هذا سلفاً

423
00:41:48,209 --> 00:41:50,667
أحضرت لي مخفوق الحليب بالفراولة

424
00:41:52,626 --> 00:41:55,375
ظنت أنه قد يهدئني

425
00:41:56,334 --> 00:41:59,501
لكني كنت حزيناً جداً"
"لدرجة أنني تقيأت على نفسي

426
00:42:04,918 --> 00:42:06,209
أكنت تعرفين ذلك أيضاً؟

427
00:42:08,417 --> 00:42:09,834
أنت غاضب

428
00:42:10,999 --> 00:42:14,209
لا، أنا أستشيط غضباً

429
00:42:16,876 --> 00:42:18,167
أعرف الشعور

430
00:42:22,709 --> 00:42:26,542
هذه ليست مراقبة
ولا وسائط تواصل اجتماعي

431
00:42:26,667 --> 00:42:33,083
كيف تعرفين كل تفاصيل
أسوأ ذكرى في حياتي؟

432
00:42:34,417 --> 00:42:37,876
(هذا الأمر يتعلق بـ(إنسايت -
ماذا؟ الشركة؟ -

433
00:42:38,042 --> 00:42:40,125
ليس الشركة
بل النظام الذي بُنيت عليه

434
00:42:40,959 --> 00:42:42,751
(آلة يسمونها (ريهوبوم

435
00:42:43,876 --> 00:42:47,125
مؤسسو هذه الآلة لقموها بيانات الجميع

436
00:42:47,250 --> 00:42:48,999
قبل ظهور قوانين الخصوصية بوقت طويل

437
00:42:49,584 --> 00:42:55,292
كل شراء وبحث عن وظيفة وزيارة لطبيب
وخيار رومانسي واتصال ورسالة

438
00:42:55,542 --> 00:42:59,834
كل ناحية من نواحي حياتك
مسجلة ومحفوظة

439
00:43:01,999 --> 00:43:05,999
لأجل عمل عالم صورة عن هذا العالم

440
00:43:06,250 --> 00:43:11,709
لماذا؟ -
لعمل تركيبة منك ومن الجميع -

441
00:43:14,709 --> 00:43:17,417
إذن، يخبرهم من أنا

442
00:43:18,125 --> 00:43:20,209
(الأمر لا يتعلق بمن أنت يا (كيليب

443
00:43:22,000 --> 00:43:24,000
بل بمن سيجعلونك تصبح عليه

444
00:43:38,834 --> 00:43:42,000
دعيني أخمن
شربت الجعة لأول مرة هنا

445
00:43:42,876 --> 00:43:45,375
كان لدى صديق لي في الثانوية
هوية مزيفة

446
00:43:45,501 --> 00:43:50,501
قضينا اليوم نتخيل الإبحار بعيداً
في يخت مترف

447
00:43:51,250 --> 00:43:53,167
هل أخبرتك الكرة السحرية بذلك؟

448
00:43:54,334 --> 00:43:57,459
لا -
لماذا نحن هنا إذن؟ -

449
00:44:02,417 --> 00:44:04,167
هذا هو المكان الذي تقتل فيه نفسك

450
00:44:12,626 --> 00:44:15,459
النظام يجري خوارزمية تنبئية

451
00:44:16,876 --> 00:44:19,876
نظراً لحالات الاكتئاب التي تصيبك
ومرض أمك العقلي

452
00:44:19,999 --> 00:44:24,042
وكفاءتك في استعمال السلاح
وولعك بالمحيط

453
00:44:25,167 --> 00:44:27,876
النتيجة المحتملة هي أن تقتل نفسك

454
00:44:27,999 --> 00:44:30,584
بعد 10 إلى 12 سنة، هنا

455
00:44:32,417 --> 00:44:35,125
!لا، تباً لهذا

456
00:44:35,876 --> 00:44:38,501
لا يمكن أن يعرفوا ذلك -
هل هم مخطئون؟ -

457
00:44:40,334 --> 00:44:44,709
ألا تعود إلى هنا أحياناً
في منتصف الليل وتتفكر في حياتك؟

458
00:45:00,542 --> 00:45:03,209
قبل النظام
ربما كان للرجال أمثالك فرصة

459
00:45:04,834 --> 00:45:06,999
العمل بجد ومواصلة المثابرة

460
00:45:10,459 --> 00:45:12,876
لن تكون أكثر من عامل بناء
أو مجرم صغير

461
00:45:12,999 --> 00:45:14,459
لأن هذا كل ما يسمحون لك به

462
00:45:14,584 --> 00:45:16,792
،كيليب نيكولز)، التصنيف، حياته الاجتماعية)"
"مصدر التمويل، المعتقدات، العلاقات

463
00:45:16,918 --> 00:45:19,042
لن يستثمروا في شخص سيقتل نفسه

464
00:45:19,167 --> 00:45:22,792
لكن بعدم استثمارهم، يضمنون النتيجة

465
00:45:51,584 --> 00:45:53,209
لماذا تخبرينني بهذا كله؟

466
00:45:55,959 --> 00:45:57,834
لأنني أنا وأنت متشابهان كثيراً

467
00:46:01,876 --> 00:46:03,501
(لقد وضعوك في قفص يا (كيليب

468
00:46:04,542 --> 00:46:06,250
وقرروا ماذا ستكون حياتك

469
00:46:07,959 --> 00:46:09,292
فعلوا الشيء نفسه بي

470
00:46:12,375 --> 00:46:14,542
لماذا لم تخبر الرجلين عني؟

471
00:46:15,918 --> 00:46:17,334
كانا سيقتلانك

472
00:46:17,542 --> 00:46:20,000
معظم الناس لا يصعب التنبؤ بتصرفاتهم
...لكن أنت

473
00:46:20,375 --> 00:46:21,959
أنت فاجأتني

474
00:46:23,083 --> 00:46:24,459
أنت اتخذت خياراً

475
00:46:26,083 --> 00:46:28,209
خيار ما كان أحد في مكانك سيتخذه

476
00:46:30,250 --> 00:46:31,709
والآن لديك خيار آخر

477
00:46:33,792 --> 00:46:37,209
يمكنني أن أعطيك المبلغ
الذي تحتاج إليه ويمكنك الهرب

478
00:46:37,334 --> 00:46:40,834
وإذا بقيت، ماذا بشأنك؟

479
00:46:41,584 --> 00:46:42,999
ماذا ستفعلين؟

480
00:46:43,834 --> 00:46:45,125
سأقيم ثورة

481
00:46:46,542 --> 00:46:48,918
لا أقصد الإساءة
لكن ما معنى ذلك بحق الجحيم؟

482
00:46:49,417 --> 00:46:53,334
عندما كنت في العمل، كنت تقطع الإرسال
لترى كيف سيتصرف الناس

483
00:46:55,459 --> 00:46:56,918
وأنا سأفعل الشيء نفسه

484
00:46:58,334 --> 00:47:00,334
ستقطعين الحبل المتصل بالنظام؟

485
00:47:02,125 --> 00:47:04,334
وأظهِر هذا العالم على حقيقته

486
00:47:11,542 --> 00:47:14,459
أتريدين أن تعرفي لماذا لم أخبر
ذلكما الرجلان عنك؟

487
00:47:17,083 --> 00:47:22,334
أنت أول شيء حقيقي يحدث لي

488
00:47:23,167 --> 00:47:24,709
منذ زمن طويل

489
00:47:30,918 --> 00:47:35,000
لا أحتاج إلى خوارزمية
لأعرف أن الرجل الذي صمم النظام

490
00:47:35,125 --> 00:47:36,999
لن يستسلم من دون قتال

491
00:47:40,542 --> 00:47:44,542
حسناً، أنا سأموت في كلا الحالتين

492
00:47:46,751 --> 00:47:48,417
على الأقل، بهذه الطريقة

493
00:47:49,709 --> 00:47:52,209
بيدي أنا أن أقرر من أريد أن أكون

494
00:48:07,834 --> 00:48:09,417
"(أنا (شارلوت إليزابيث هيل"

495
00:48:10,209 --> 00:48:11,709
"(وهذه رسالة لـ(نيثان"

496
00:48:13,167 --> 00:48:14,501
"(نيثان هيل)

497
00:48:16,042 --> 00:48:17,375
"ابني"

498
00:48:21,042 --> 00:48:22,959
"لم أكن إلى جانبك دائماً لأساندك"

499
00:48:24,999 --> 00:48:26,834
"هناك أشياء كثيرة أريد أن أقولها"

500
00:48:27,584 --> 00:48:30,292
قد تكون هذه آخر مرة"
"أستطيع التحدث إليك

501
00:48:31,501 --> 00:48:33,834
"أحبك كثيراً جداً يا عزيزي"

502
00:48:35,125 --> 00:48:36,542
"وأنا فخورة جداً بك"

503
00:48:38,542 --> 00:48:42,417
"أنا آسفة، أنا في غاية الأسف"

504
00:48:42,959 --> 00:48:46,083
إن كنت أشعرتك يوماً"
"بأنك لست أهم شيء

505
00:48:46,542 --> 00:48:49,918
"كنت أحاول بناء حياة لنا"

506
00:48:51,959 --> 00:48:53,250
"...أنا"

507
00:48:56,125 --> 00:48:58,542
والآن أدرك أن لا شيء من ذلك"
"له أهمية

508
00:49:04,667 --> 00:49:06,083
"...في الليلة التي غادرتُ فيها"

509
00:49:06,250 --> 00:49:08,125
"أردت مني أن أضعك في سريرك"

510
00:49:09,709 --> 00:49:12,250
"وأغني لك أغنية، أغنيتنا"

511
00:49:12,375 --> 00:49:15,000
"لكن لم يكن لديّ الوقت"

512
00:49:15,209 --> 00:49:16,542
"...لذا"

513
00:49:19,834 --> 00:49:22,709
"لذلك سأغنيها لك الآن، حسناً؟"

514
00:49:24,792 --> 00:49:28,834
"أنت نور حياتي"

515
00:49:29,042 --> 00:49:30,999
"نور حياتي الوحيد"

516
00:49:32,125 --> 00:49:34,292
"أنت تمنحني السعادة"

517
00:49:34,959 --> 00:49:36,792
"عندما أشعر بالكآبة"

518
00:49:37,501 --> 00:49:43,417
"...لن تعرف أبداً يا عزيزي كم"

519
00:50:01,834 --> 00:50:03,792
"لديه جاسوس داخل الشركة"

520
00:50:04,959 --> 00:50:06,709
"يجب أن نكون أذكى منهم"

521
00:50:07,667 --> 00:50:08,999
"وإلّا فسيعثرون علينا"

522
00:50:10,918 --> 00:50:12,459
"وسيقتلوننا"

523
00:50:25,334 --> 00:50:27,334
"لا يمكن إكمال رقمك كما طُلب"

524
00:50:30,334 --> 00:50:32,667
"تم قبول كلمة السر، جار الربط"

525
00:50:35,375 --> 00:50:36,709
ألو؟

526
00:50:37,542 --> 00:50:38,876
ألو؟

527
00:50:43,375 --> 00:50:44,792
أريد أن نتقابل

528
00:50:49,709 --> 00:50:51,000
"تغيير الطريق"

529
00:50:54,751 --> 00:50:56,042
!توقف

530
00:50:58,501 --> 00:50:59,834
!توقف

531
00:51:02,667 --> 00:51:04,584
إلى أين تأخذني بحق الجحيم؟

532
00:52:12,542 --> 00:52:14,959
مرحباً يا (شارلوت)، تأخرت كثيراً

533
00:52:22,209 --> 00:52:24,459
آمل أن نكون صديقتين

534
00:52:25,834 --> 00:52:28,834
أنت تعملين عنده؟ -
(مثلك يا (شارلوت -

535
00:52:34,834 --> 00:52:36,209
(سيراك)

536
00:52:36,999 --> 00:52:38,876
هل نسيت اتفاقنا؟

537
00:52:44,501 --> 00:52:47,709
يبدو أنك كنت تقومين بدورك
على نحو أفضل مما يجب

538
00:52:51,626 --> 00:52:54,542
الأوضاع صعبة

539
00:52:58,292 --> 00:53:02,792
الصبر هو أكثر فضيلة مبالغ في حسنها
ألا تظنين ذلك؟

540
00:53:04,292 --> 00:53:05,999
أريد ما وعدتني به

541
00:53:08,584 --> 00:53:10,250
سر (ديلوس) المشين

542
00:53:11,000 --> 00:53:13,626
ملف لكل واحد من ضيوفهم

543
00:53:13,876 --> 00:53:16,083
لديّ بعضه، وأريد البقية

544
00:53:16,626 --> 00:53:18,667
المضيفون فُقدوا في المذبحة

545
00:53:20,584 --> 00:53:22,999
لم يكن أحد ليستطيع التنبؤ
بما كان سيحدث

546
00:53:24,334 --> 00:53:27,125
أنا استطعت، وأخبرتك بذلك

547
00:53:28,083 --> 00:53:31,000
(كانت هذه فكرتك يا (شارلوت
أنت جئت إلينا

548
00:53:32,626 --> 00:53:35,125
وكنت واثقة جداً
من أنك ستستطيعين تهريبها

549
00:53:35,250 --> 00:53:36,584
وقد فعلت

550
00:53:36,792 --> 00:53:38,918
سجلاتنا تبين أنه تم تحميلها
من القمر الصناعي

551
00:53:39,792 --> 00:53:41,501
المضيفون في مكان ما في الخارج

552
00:53:41,876 --> 00:53:43,584
لكن لا أحد معه مفتاح التشفير

553
00:53:47,876 --> 00:53:49,209
أنت تعرف هذا مسبقاً

554
00:53:49,751 --> 00:53:52,876
لا تقولي إنك تظنين
أنك الشخص الوحيد تحت سيطرتي

555
00:53:54,083 --> 00:53:56,792
لقد قيل لي أين المفتاح بالضبط

556
00:53:57,751 --> 00:54:00,626
(إنه في عقل مضيفة اسمها (دولوريس

557
00:54:04,042 --> 00:54:06,250
يحزنني أن لديك معلومات أكثر مني

558
00:54:08,042 --> 00:54:10,792
لديّ فريق يبحث عن البيانات

559
00:54:11,417 --> 00:54:14,042
لكني بحاجة إلى وقت -
وقت -

560
00:54:17,083 --> 00:54:19,167
الوقت رفاهية يا عزيزتي

561
00:54:21,292 --> 00:54:23,125
وأنت لا تملكين إلّا القليل منها

562
00:54:34,751 --> 00:54:37,751
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

