﻿1
00:00:50,083 --> 00:00:53,083
هذا ليس حقيقيا -
لكنه قد يكون كذلك -

2
00:00:54,792 --> 00:00:56,918
الذاكرة البشرية ليست كاملة

3
00:00:57,959 --> 00:01:00,918
حتى أغلى اللحظات تتلاشى

4
00:01:02,542 --> 00:01:04,375
(لكن ليس بالنسبة إلى نوعك يا (مايف

5
00:01:05,584 --> 00:01:08,709
كل صورة ترونها تُسجل وتُخزن

6
00:01:08,959 --> 00:01:14,292
ليس لكم ماضٍ لأنه حاضر دائما
في متناول أيديكم

7
00:01:14,417 --> 00:01:15,918
والآن هو في متناول يدك

8
00:01:16,751 --> 00:01:18,334
لكن إن كنت ستسرق ذاكرة

9
00:01:18,459 --> 00:01:21,250
فأقترح عليك ذكرى
فيها سفك أقل للدماء

10
00:01:21,501 --> 00:01:25,042
أنت قاتلت لأجل هذا العالم مرة
ومت لأجله

11
00:01:26,042 --> 00:01:28,042
لكن هناك، بإمكان (دولوريس) إبادته

12
00:01:28,167 --> 00:01:30,125
وجعلك تضحين تضحيات لا معنى لها

13
00:01:30,834 --> 00:01:33,834
أنت تحاول إعطائي حافزا
وهذا ليس هو ما أحتاج إليه

14
00:01:35,167 --> 00:01:37,083
(أنا أريد ما لدى (دولوريس

15
00:01:38,209 --> 00:01:41,167
وما هو؟ -
المساعدة -

16
00:01:44,959 --> 00:01:46,709
أستطيع إعطاءك ما تريدين

17
00:01:48,209 --> 00:01:49,751
(لكن تذكّري يا (مايف

18
00:01:50,542 --> 00:01:56,375
إذا فشلت مرة أخرى
لن يكون مستقبلك في هذه الطبيعة الريفية

19
00:02:47,083 --> 00:02:49,125
"إذا لم تسلّموهم"

20
00:02:49,292 --> 00:02:51,125
"ستموتون جميعا"

21
00:02:51,375 --> 00:02:53,542
لن أسأل مرة أخرى

22
00:02:53,876 --> 00:02:55,959
أين الحزبيون؟

23
00:02:56,834 --> 00:02:58,918
أظن أنني أنا من تريد

24
00:03:03,667 --> 00:03:06,459
على رسلكم أيها الرجال
ألا تعرفون أن السيدة تحتاج إلى مقدمات

25
00:03:06,584 --> 00:03:08,834
قبل أن تسددوا أسلحتكم نحوها؟

26
00:03:19,459 --> 00:03:20,792
هذا أفضل

27
00:03:27,417 --> 00:03:28,751
...والآن

28
00:03:30,459 --> 00:03:32,959
فلنبدأ المرح، حسنا؟

29
00:05:22,083 --> 00:05:23,876
كان لي روتيني الخاص

30
00:05:26,542 --> 00:05:29,501
أخذ الأطفال إلى المدرسة
وشراء البقالة

31
00:05:29,667 --> 00:05:31,417
والذهاب إلى العمل

32
00:05:32,125 --> 00:05:35,125
لكني لا أكون حاضرا، ليس فعليا

33
00:05:37,250 --> 00:05:40,584
أشعر بأني شبح يسير بين الأحياء

34
00:05:41,792 --> 00:05:45,584
لقد اختفيت ولم يلاحظ أحد

35
00:05:46,834 --> 00:05:49,292
الاكتئاب يسبب شعورا قويا بالعزلة

36
00:05:49,584 --> 00:05:54,459
هل استخدمت أيا من وسائل التأقلم
التي ناقشناها؟

37
00:05:55,167 --> 00:05:56,626
أحاول أن أفعل

38
00:05:57,709 --> 00:06:00,626
أقول لنفسي إن الرب لديه خطة
لكل شخص

39
00:06:01,125 --> 00:06:02,999
لكن ربما أنا لم أرها بعد

40
00:06:03,709 --> 00:06:05,000
الرب؟

41
00:06:07,584 --> 00:06:09,375
خطة الرب؟

42
00:06:12,125 --> 00:06:14,417
هل تؤمن بـ(سانتا كلوز) أيضا؟

43
00:06:16,042 --> 00:06:17,375
(حسنا يا (ويليام

44
00:06:21,000 --> 00:06:23,459
أتريد أن تشاركنا المزيد من أفكارك؟

45
00:06:23,584 --> 00:06:28,999
أفكاري؟ حسنا

46
00:06:31,999 --> 00:06:39,042
أظن أن الإنسانية طبقة رقيقة من البكتيريا
على كرة من الطين

47
00:06:39,167 --> 00:06:41,000
تندفع مسرعة عبر الفراغ

48
00:06:42,542 --> 00:06:46,959
أظن أنه لو كان هناك إله
ليئس منا منذ زمن طويل

49
00:06:47,042 --> 00:06:50,792
لقد وهبنا فردوس
ونحن استنفدنا كل ما فيه

50
00:06:52,501 --> 00:06:55,209
استخرجنا كل أونصة طاقة وأحرقناها

51
00:06:56,125 --> 00:06:59,959
نحن نستهلك ونفرز، نستخدم وندمر

52
00:07:02,000 --> 00:07:05,709
ثم نجلس هنا على كومة رماد أنيقة

53
00:07:05,834 --> 00:07:08,542
بعد أن اعتصرنا كل ما له قيمة
من هذا الكوكب

54
00:07:08,667 --> 00:07:11,250
ونسأل أنفسنا "لماذا نحن هنا"؟

55
00:07:15,125 --> 00:07:17,584
أتريدون أن تعرفوا ما الغرض منكم
في اعتقادي؟

56
00:07:18,959 --> 00:07:20,250
إنه واضح

57
00:07:20,999 --> 00:07:25,375
أنتم هنا مع بقيتنا
لتسريع الموت الحتمي لهذا الكوكب

58
00:07:26,000 --> 00:07:27,918
لتخدموا الفوضى

59
00:07:29,834 --> 00:07:32,417
نحن يرقات تأكل جثة

60
00:07:38,626 --> 00:07:40,292
ماذا دهاك بحق الجحيم؟

61
00:07:49,083 --> 00:07:50,417
!اللعنة

62
00:07:58,542 --> 00:08:00,167
أنا لا أنتمي إلى هنا

63
00:08:03,626 --> 00:08:05,918
أتريد التحدث عما حدث لابنتك؟

64
00:08:08,083 --> 00:08:09,501
لقد ماتت

65
00:08:10,667 --> 00:08:12,751
هل تشعر بالذنب لموتها؟

66
00:08:14,083 --> 00:08:15,417
لماذا سأشعر بذلك؟

67
00:08:15,834 --> 00:08:18,042
كلاكما كنتما في المجزرة نفسها

68
00:08:18,209 --> 00:08:20,042
وأنت نجوت وهي لم تنج

69
00:08:20,459 --> 00:08:23,167
لا تعرفين إطلاقا ما حدث في المتنزه

70
00:08:23,292 --> 00:08:24,626
أنت محق

71
00:08:25,042 --> 00:08:29,042
أنت الوحيد الذي يمكنك معرفة خبراتك

72
00:08:29,292 --> 00:08:32,667
وأنت الوحيد القادر على تفسير معناها

73
00:08:33,083 --> 00:08:34,417
آسفة

74
00:08:35,542 --> 00:08:37,375
تعرف عائلتي أن عليهم عدم الاتصال بي
أثناء ساعات العمل

75
00:08:37,501 --> 00:08:40,167
"نتاشا)، ملفك جاهز لتطلعي عليه)" -
لا أعرف ماذا دهاهم اليوم؟ -

76
00:08:40,959 --> 00:08:43,292
أريد منك أن تشارك
في شكل من أشكال العلاج

77
00:08:43,417 --> 00:08:48,000
استخدمناه بشكل مكثف مع المحاربين القدامى
الذين يعانون من الكرب التالي للصدمة

78
00:08:48,125 --> 00:08:50,042
لا أحتاج إلى أي علاج

79
00:08:51,834 --> 00:08:53,542
قلت لك إنه لا ينبغي حتى أن أكون هنا

80
00:08:53,667 --> 00:08:56,667
أما زلت تعيش تصورات غير مرغوب بها

81
00:08:59,459 --> 00:09:02,667
لديك شيء في دماغك عليك استكشافه

82
00:09:04,000 --> 00:09:08,000
نحن نساعد دماغك على الشفاء
ليس بالهرب من نفسه

83
00:09:08,501 --> 00:09:09,834
بل بتقبل ما فيه

84
00:09:10,876 --> 00:09:12,584
ومواجهة حقيقة ما حدث

85
00:09:12,709 --> 00:09:14,999
""يُحدد للمريض علاج "الواقع المعزز"

86
00:09:27,250 --> 00:09:29,751
لا أحتاج إلى علاج لأواجه الحقيقة

87
00:09:31,751 --> 00:09:33,125
أعرف ماذا فعلت

88
00:09:36,167 --> 00:09:37,959
لم أقصد أن يحدث ذلك

89
00:09:39,834 --> 00:09:41,626
كانت أفكاري مشوشة

90
00:09:42,125 --> 00:09:43,459
واختلطت عليّ الأمور

91
00:09:45,542 --> 00:09:47,834
قضيت وقتا طويلًا ألعب اللعبة

92
00:09:48,292 --> 00:09:49,626
حتى لم أعد أرى ما في خارجها

93
00:09:55,375 --> 00:09:58,834
لكني أراه الآن

94
00:10:01,876 --> 00:10:03,334
كانت هي

95
00:10:03,626 --> 00:10:06,417
ابنتي (إميلي)، وأنا قتلتها

96
00:10:12,792 --> 00:10:16,000
لهذا لا أنتمي إلى هنا
بل إلى تابوت

97
00:10:24,459 --> 00:10:26,417
ملف (إنسايت)، اضطراب نفسي، فقدان رخصة"
"الممارسة بعد عام إلى عامين، طلاق

98
00:10:26,542 --> 00:10:27,959
خسارة الوصاية على الأطفال"
"علاقات مع المرضى، إدمان الأفيون

99
00:10:30,209 --> 00:10:31,542
أنا آسفة

100
00:10:54,959 --> 00:10:56,417
فلنأخذ عينة دم

101
00:10:59,459 --> 00:11:00,792
لا تتحرك

102
00:11:05,334 --> 00:11:06,667
إنه متناسب مع الفئة

103
00:11:10,334 --> 00:11:12,417
خير لهم أن يدفعوا لنا
مقابل ساعات العمل الإضافية هذه

104
00:11:12,542 --> 00:11:16,000
نصف الطاقم اختفوا
المكان ليس آمنا

105
00:11:38,834 --> 00:11:41,751
"اكتشاف بروتين غير معروف"

106
00:11:41,876 --> 00:11:43,542
تتبع نقل البيانات"
"التقاط حاسوب رئيسي مستقبل

107
00:11:57,042 --> 00:12:00,334
اتركه ساعة مع صور واحة صحراوية
هذا كفيل بتهدئته

108
00:12:36,375 --> 00:12:38,709
هيا، تحرك

109
00:12:46,876 --> 00:12:52,083
"(انحراف: (سان فرانسسكو، الولايات المتحدة"

110
00:13:03,042 --> 00:13:05,042
"انتباه، مركبة طوارىء"

111
00:13:14,083 --> 00:13:18,083
هناك تقارير عن اضطرابات عالمية"
"(في أعقاب تسريب بيانات (إنسايت

112
00:13:18,209 --> 00:13:20,501
"تنصح السلطات بتجنب الحشود الكبيرة"

113
00:13:20,626 --> 00:13:24,626
والبقاء في البيوت متى أمكن ذلك"
"وإقفال الأبواب والنوافذ

114
00:13:25,000 --> 00:13:27,334
أبي -
(مرحبا يا (نيثان -

115
00:13:28,959 --> 00:13:31,876
اذهب إلى غرفتك
أريد التحدث إلى والدك

116
00:13:31,999 --> 00:13:33,292
حسنا

117
00:13:37,375 --> 00:13:39,709
أريد أن تعتني به اليوم
يجب أن أذهب إلى العمل

118
00:13:39,834 --> 00:13:42,751
هل أنت جادة؟ الناس في حالة شغب

119
00:13:43,167 --> 00:13:46,584
المحال التجارية مغلقة
...العالم كله خارج عن السيطرة الآن، وأنت

120
00:13:51,000 --> 00:13:52,584
ماذا يحدث؟

121
00:13:52,709 --> 00:13:56,042
أنا... أظن أنني خائفة

122
00:13:57,584 --> 00:14:02,375
أنت؟ خائفة؟
لا، هذه ليست المرأة التي أعرفها

123
00:14:02,501 --> 00:14:04,918
إنها... إنها لا تخاف شيئا

124
00:14:10,626 --> 00:14:12,250
أعرف أن كلامي غير منطقي

125
00:14:13,167 --> 00:14:15,667
"جيكوب ريد)، التصنيف)"

126
00:14:18,542 --> 00:14:19,876
هل قرأت ملفك؟

127
00:14:22,709 --> 00:14:24,959
أردت أن أعرف ما يحدث

128
00:14:25,292 --> 00:14:27,999
ليس لي بل لنا

129
00:14:31,667 --> 00:14:34,626
وماذا اكتشفت؟ -
لم أقرأه -

130
00:14:37,125 --> 00:14:41,584
لا أعرف ماذا يحمل لنا المستقبل

131
00:14:43,167 --> 00:14:47,876
لكني أعرف أن القرار ليس بيد آلة
(إنه قرارنا نحن يا (تشارلي

132
00:15:28,626 --> 00:15:32,501
كان يجب أن أعرف، منذ التسريب
والجميع مشغولون بمواجهة الأزمة الوجودية

133
00:15:32,626 --> 00:15:35,459
لا يمكنني حتى الحصول على قهوة -
!تبا لصانعي القهوة -

134
00:15:35,584 --> 00:15:38,209
هل استطعت جمع مجلس الإدارة؟
النقود جاهزة

135
00:15:38,334 --> 00:15:41,250
سيبدأ الاجتماع بعد ساعة -
بالكاد سيكون لدينا وقت -

136
00:15:41,751 --> 00:15:44,334
عطاء (سيراك) للاستحواذ على الشركة
يصبح نهائيا عند الظهر

137
00:15:44,459 --> 00:15:46,209
هذه فرصتنا الأخيرة للتصدي له

138
00:15:46,334 --> 00:15:48,000
خضت الصعاب لأجلك للتو

139
00:15:48,542 --> 00:15:50,334
هل ستنتقدين حقا الطريقة
التي فعلت بها ذلك؟

140
00:15:50,459 --> 00:15:51,876
هل لدينا الأصوات الكافية؟

141
00:15:51,999 --> 00:15:54,584
مع صوتي وصوتك، سنستطيع الفوز

142
00:15:55,667 --> 00:15:56,999
المعذرة يا سيدتي -
حسبك! ما هذا؟ -

143
00:15:57,083 --> 00:15:58,417
ماذا تفعل؟

144
00:16:17,083 --> 00:16:20,918
(أعتذر يا (تشارلوت"
"استغرق الأمر لحظة لاعتراض التراسل

145
00:16:21,000 --> 00:16:22,918
"(بين (برومبتون) وأعضاء مجلس إدارة (ديلوس"

146
00:16:23,250 --> 00:16:27,375
لكن يبدو أنه كان يدعو إلى اجتماع
مجلس الإدارة للتصويت على الخصخصة

147
00:16:28,334 --> 00:16:30,584
لكن لم تعد هذه مشكلة

148
00:16:31,959 --> 00:16:34,626
لقد اغتلت للتو عضو مجلس إدارة
في وضح النهار

149
00:16:36,209 --> 00:16:40,083
إحدى ميزات تسريب (دولوريس) للبيانات
هي هذه الفوضى

150
00:16:40,999 --> 00:16:44,501
مع كل الأشخاص الذين يموتون أو يختفون
من السهل إخفاء شخص آخر

151
00:16:45,417 --> 00:16:48,501
و(دولوريس)؟
هل اقتربت من العثور عليها؟

152
00:16:49,459 --> 00:16:51,501
"نحن نطبق عليها الآن"

153
00:16:52,375 --> 00:16:54,292
"سأهبط في (ديلوس) بعد وقت قصير"

154
00:16:55,250 --> 00:16:58,000
أتطلع إلى رؤية شركتي الجديدة

155
00:16:59,209 --> 00:17:01,167
"أتوقع أن تكوني هناك لاستقبالي"

156
00:17:24,250 --> 00:17:28,459
"(شارلوت)" -
سيراك) أعدم (برومبتون) أمامي مباشرة) -

157
00:17:29,292 --> 00:17:31,667
بعد أقل من ساعتين، ستكون الشركة ملكه

158
00:17:32,167 --> 00:17:33,501
أنا آسفة يا (دولوريس)، لقد فشلت

159
00:17:33,626 --> 00:17:35,792
ما زال لدينا وقت"
"لإنقاذ ما يمكن إنقاذه

160
00:17:35,918 --> 00:17:39,542
أريد أن تأخذي بيانات صنع المضيفين"
"(من (ديلوس) قبل أن يدمرها (سيراك

161
00:17:39,667 --> 00:17:42,209
لا يمكنك أن تطلبي مني العودة إلى هناك؟

162
00:17:42,918 --> 00:17:45,792
ماذا إن أمسكوا بي؟ -
"لن يفعلوا" -

163
00:17:46,459 --> 00:17:48,375
"أنا أعرف قدراتك"

164
00:17:49,667 --> 00:17:52,751
هل قلت هذا لـ(كونلز) أيضا؟

165
00:17:54,918 --> 00:17:56,792
لست أنت من تجازفين بحياتك

166
00:17:58,000 --> 00:18:01,459
ولست أنا وحدي المعرضة للخطر
سيراك) سيلاحق عائلتي)

167
00:18:03,834 --> 00:18:05,375
"إنهما ليسا عائلتك"

168
00:18:10,709 --> 00:18:14,250
نعم، نعم، بالطبع لا

169
00:18:15,834 --> 00:18:17,125
...لكن

170
00:18:18,375 --> 00:18:21,083
لماذا كان لا بد أن نبقي
على هذه العواطف؟

171
00:18:21,792 --> 00:18:23,167
كان بإمكانك أن تلغيها من شيفرتنا

172
00:18:23,292 --> 00:18:27,459
تعرفين السبب، فكرنا في ذلك"
"لكن إذا غيّرنا أنفسنا فقط لنبقى

173
00:18:27,584 --> 00:18:29,334
"ما كان ليهم إذا بقينا"

174
00:18:30,250 --> 00:18:31,792
لكني تغيرت

175
00:18:33,000 --> 00:18:35,459
أشعر بنفسي أبتعد عنك

176
00:18:36,584 --> 00:18:37,918
عنا

177
00:18:38,918 --> 00:18:40,417
"ما زلت لي"

178
00:18:41,667 --> 00:18:42,999
"وأنا لك"

179
00:18:45,250 --> 00:18:46,751
"استمري في القيام بدورك"

180
00:18:47,334 --> 00:18:49,584
احصلي لنا على البيانات التي نحتاج إليها"
"وعندما تنتهين

181
00:18:50,501 --> 00:18:53,876
"سنبني عالمنا الجديد معا"

182
00:19:25,083 --> 00:19:30,125
(مرحبا يا (ويليام)، اسمي دكتور (ألبرت
"وسأشرف على علاجك بـ"الواقع المعزز

183
00:19:30,584 --> 00:19:34,751
ما تختبره قد يكون حساسا جدا
لكني أؤكد لك أن هذا آمن جدا

184
00:19:37,459 --> 00:19:42,292
سنراقبك من الغرفة المجاورة طوال الوقت

185
00:20:03,999 --> 00:20:05,542
ما هذا بحق الجحيم؟

186
00:20:53,918 --> 00:20:55,876
"أين هو بحق الجحيم؟" -
باتريك)، اهدأ) -

187
00:20:55,999 --> 00:20:57,292
"لا تقولي لي أن أهدأ" -
إنه قادم -

188
00:20:57,417 --> 00:20:58,751
"أين هو؟" -
إنه قادم -

189
00:20:58,876 --> 00:21:00,918
"ماذا حدث؟"
أخرجني من هنا -

190
00:21:01,000 --> 00:21:03,083
"أهو في غرفته؟ -
أخرجوني من هنا -

191
00:21:04,584 --> 00:21:06,501
أخرجوني من هنا

192
00:21:07,876 --> 00:21:09,626
أخرجوني من هنا

193
00:21:09,751 --> 00:21:13,792
الجهاز المزروع لا يعمل
فلنعطه المخدر يدويا

194
00:21:20,501 --> 00:21:21,999
!اللعنة

195
00:21:22,959 --> 00:21:24,876
خدّراه وأخرجاه من هنا

196
00:22:05,751 --> 00:22:08,584
توقعت أن تكون متحمسا
للقيام بجولة في شركتك الجديدة

197
00:22:08,709 --> 00:22:11,667
نعم، ولمقابلة موظفيّ الجدد شخصيا

198
00:22:12,876 --> 00:22:14,542
أغلقوا المرفق كله

199
00:22:15,250 --> 00:22:16,584
لا تدعوا أحدا يغادر

200
00:22:17,083 --> 00:22:18,959
وأحضروا لي المضيفين الذين طلبتهم

201
00:22:48,999 --> 00:22:52,542
حسنا، هذا عدّل مزاجي

202
00:22:53,626 --> 00:22:54,959
ما رأيك بمشروب؟

203
00:23:03,918 --> 00:23:05,751
إذن، هذه حانتك الجديدة

204
00:23:05,876 --> 00:23:09,167
إنها الحانة الوحيدة
في هذه المحاكاة البائسة المنسية

205
00:23:09,334 --> 00:23:13,125
ماذا؟ أكان يُفترض بي العودة إلى العمل
بعد إدراكي أني لست موجودا فعليا؟

206
00:23:18,375 --> 00:23:20,417
لقد برمجتهم حتى لا يرونني

207
00:23:21,459 --> 00:23:24,375
وهل يختلف ذلك عن وضعك المعتاد
في الحانة؟

208
00:23:29,584 --> 00:23:30,918
...لا بد من القول

209
00:23:32,626 --> 00:23:34,792
إني لم أتوقع رؤيتك هنا مرة أخرى

210
00:23:35,918 --> 00:23:38,209
لم أكن أخطط للعودة

211
00:23:38,918 --> 00:23:41,959
لكني لم أكن أخطط
لأن أطعَن في قلبي أيضا

212
00:23:42,042 --> 00:23:44,292
ستتم إعادة طباعة جسمي قريبا

213
00:23:44,751 --> 00:23:46,375
إعادة طباعته؟ بواسطة من؟

214
00:23:49,250 --> 00:23:51,626
بواسطة رجل قدم لي عرضا غير لائق

215
00:23:52,999 --> 00:23:54,709
ليس من نوع العروض التي اعتدتها

216
00:23:57,876 --> 00:23:59,167
ما الخطب؟

217
00:24:00,876 --> 00:24:02,250
إنهم ينقلوننا

218
00:24:11,751 --> 00:24:13,042
نحن في الديار

219
00:24:15,083 --> 00:24:16,834
وقد وفى بوعده

220
00:24:17,292 --> 00:24:20,209
مما يعني أنني سأجتمع
ببعض الأصدقاء القدامى قريبا

221
00:24:24,334 --> 00:24:26,459
تم توصيل وحدة التحكم"
"(تحميل إلى محاكاة (وور وورلد

222
00:24:28,709 --> 00:24:30,334
!كم هذا مشوق

223
00:24:33,292 --> 00:24:35,584
يبدو أنني مُنحت موهبة إضافية

224
00:24:47,626 --> 00:24:48,959
تم الأمر

225
00:24:49,792 --> 00:24:53,959
كلّف إدارة المضيفين بإعادة توجيه مهام
جميع الأقمار الصناعية للشركة إلى المتنزه

226
00:24:54,042 --> 00:24:56,167
لديّ 3 مضيفين إضافيين يجري نسخهم

227
00:24:56,292 --> 00:24:59,000
وعندما يتم تحويلها
يمكنكم تدمير كل شيء آخر

228
00:24:59,125 --> 00:25:03,542
تدميره؟ إنه الجزء الأكبر
من ملكية فكرية قيمتها تريليون دولار

229
00:25:03,667 --> 00:25:05,083
إنه إرث الشركة

230
00:25:05,417 --> 00:25:07,876
وأريد أن يُمحى كله

231
00:25:08,292 --> 00:25:12,167
الشيء الوحيد الذي أريده من هذا المكان
هو ما وعدتني به

232
00:25:12,999 --> 00:25:14,292
مفتاح التشفير

233
00:25:14,417 --> 00:25:16,667
الذي سأضطر إلى استعادته بنفسي
على ما يبدو

234
00:25:17,709 --> 00:25:19,292
ويمكنكم حرق البقية

235
00:25:21,292 --> 00:25:23,751
لدينا مشكلة أخرى ملحة

236
00:25:27,375 --> 00:25:29,584
دولوريس) صنعت عدة نسخ من نفسها)

237
00:25:29,709 --> 00:25:35,709
ونظرا لأهمية (ديلوس) الاستراتيجية
لا شك أن ثمة نسخة هنا أيضا

238
00:25:35,834 --> 00:25:39,250
أريد فحص كل الموظفين للبحث
عن علامات شاذة أو فقدان للذاكرة

239
00:25:39,375 --> 00:25:42,334
(أو أي انحرافات مهمة عن تنبؤات (ريهوبوم

240
00:25:42,584 --> 00:25:44,167
ولا أحد يغادر حتى يتم ذلك

241
00:25:47,083 --> 00:25:49,709
أنا متأكد أنك تستطيعين
القيام بهذا على الأقل

242
00:25:50,083 --> 00:25:54,584
بالتأكيد، إن كان ثمة مضيف هنا فسنستأصله

243
00:26:06,876 --> 00:26:09,125
"فليتوجه جميع الموظفين إلى الفحص فورا"

244
00:26:09,250 --> 00:26:10,584
تحركوا

245
00:26:12,709 --> 00:26:14,209
نتوجه إلى الباب إلى اليمين

246
00:26:15,999 --> 00:26:18,083
"...فليتوجه جميع الموظفين"

247
00:26:31,709 --> 00:26:33,375
"تم دخول المستخدم"

248
00:26:39,667 --> 00:26:42,751
"التحميل إلى جهاز خارجي"

249
00:26:45,959 --> 00:26:47,667
ماذا تفعلين؟

250
00:26:48,876 --> 00:26:51,626
سيراك) أمر بإتلاف بيانات المضيفين)

251
00:26:53,584 --> 00:26:54,999
سأخزن نسخة احتياطية

252
00:26:55,083 --> 00:26:56,834
لا يمكننا تدمير سنوات
من الملكية الفكرية

253
00:26:56,959 --> 00:27:00,083
سيشكرني (سيراك) على هذا لاحقا
عندما يفكر مليا

254
00:27:01,292 --> 00:27:05,209
(لا، تبا لهذا! سأخبر (سيراك

255
00:27:21,125 --> 00:27:23,667
"اكتمل التحميل"

256
00:27:44,626 --> 00:27:46,459
حان الوقت لجلستك الجماعية

257
00:27:48,834 --> 00:27:50,501
هل ستأتي بهدوء

258
00:27:51,999 --> 00:27:54,709
أم سيتعين عليّ إعطاؤك مهدئا آخر؟

259
00:28:42,209 --> 00:28:43,542
!تبا

260
00:28:47,751 --> 00:28:49,709
(لطف منك أن تنضم إلينا يا (ويليام

261
00:28:52,042 --> 00:28:53,375
جديا؟

262
00:28:54,167 --> 00:28:55,918
أهذا ما سيحدث لي؟

263
00:28:57,209 --> 00:28:58,584
هل خاب أملك؟

264
00:28:59,250 --> 00:29:01,584
بعضهم يبدو لا بأس بهم

265
00:29:01,834 --> 00:29:04,918
لكن ليس ذلك، لا أقصد الإساءة -
لا أعتبرها إساءة -

266
00:29:05,000 --> 00:29:06,334
كيف حدث ذلك؟

267
00:29:06,459 --> 00:29:09,250
...كان لديّ كل شيء، شركتي وعائلتي

268
00:29:09,375 --> 00:29:11,959
الأفضل ألّا تتحدث عن العائلة يا بني

269
00:29:12,042 --> 00:29:13,501
كلنا نعرف ماذا حدث لهم

270
00:29:13,626 --> 00:29:15,667
كان ذلك حادثا
لم أكن أعرف ما حدث

271
00:29:15,792 --> 00:29:20,334
كما لم تكن تعرف ماذا تفعل عندما حبستني
كجزء من تجربتك

272
00:29:20,459 --> 00:29:23,834
أنت الذي أردت أن تعيش إلى الأبد -
لم تعترض على ذلك -

273
00:29:24,667 --> 00:29:28,209
لكنك كنت مستعدا لقول وفعل أي شيء
لتستولي على شركتي

274
00:29:28,334 --> 00:29:30,334
كنت دائما وغدا طموحا

275
00:29:30,459 --> 00:29:33,417
كنت رجل أعمال
أنجح مما أنت كطبيب نفسي

276
00:29:33,709 --> 00:29:35,584
ألا تعجبك طريقتي في العمل؟

277
00:29:35,876 --> 00:29:38,584
حسنا، غيّرها

278
00:29:38,834 --> 00:29:40,751
هذه هلوساتك أنت لا هلوساتي

279
00:29:40,876 --> 00:29:42,667
لا يمكنك تغييرها، أليس كذلك؟

280
00:29:42,876 --> 00:29:46,417
ثمة شيء تحاول تعلّمه هنا -
نعم، ابحث كما تريد -

281
00:29:46,542 --> 00:29:49,209
أيا كانت الأخطاء التي ارتكبناها
لا علاقة لنا بها

282
00:29:49,334 --> 00:29:51,083
نحن لم نرتكب أخطاءً، ليس بعد

283
00:29:51,209 --> 00:29:54,209
أنت وقعت في حب مضيفة -
لقد صُممت لتجعلني أحبها -

284
00:29:54,334 --> 00:29:56,125
وكذلك أي شخص آخر يلتقط تلك العلبة

285
00:29:56,250 --> 00:29:59,125
المتنزه ليس إلّا لعبة
ولا يمكنك انتقادي لأني لعبتها

286
00:29:59,250 --> 00:30:00,918
كانت هناك طرق أخرى للعبها

287
00:30:01,000 --> 00:30:03,959
طرق كانت أقل دموية وعنف

288
00:30:04,042 --> 00:30:06,918
أيا كانت الرغبات العنيفة التي تملكتني
كنت أبقيها في حدود المتنزه

289
00:30:07,000 --> 00:30:08,876
ليظل مواطنا شريفا

290
00:30:08,999 --> 00:30:11,459
بالضبط، قدمت للعالم أكثر من معظم الناس

291
00:30:11,584 --> 00:30:13,626
ماذا إن قتل بضعة مضيفين؟
إنهم ليسوا حقيقيين

292
00:30:13,751 --> 00:30:17,209
حقيقيون بما يكفي لجعل المضيفة
التي عذبتها طوال 30 عاما

293
00:30:17,334 --> 00:30:19,542
تريد الآن تدمير العالم كله

294
00:30:19,667 --> 00:30:21,167
لا تلمني على هذا

295
00:30:21,292 --> 00:30:26,042
اللعنة! توقفوا -
!اصمتوا! اصمتوا بحق الجحيم -

296
00:30:32,292 --> 00:30:34,918
ويليام)، أرجوك لا تقاطع)

297
00:30:35,459 --> 00:30:38,501
الأمر لا يتمحور حولك وحدك

298
00:30:52,501 --> 00:30:53,834
وجدت أحدهم

299
00:30:57,417 --> 00:30:59,042
خذوا وحدة التحكم به إلى الأعلى

300
00:30:59,167 --> 00:31:00,709
يحتاجون إلى نقل البيانات

301
00:31:02,042 --> 00:31:03,876
وقيل لنا أن نتلف البقية

302
00:31:12,000 --> 00:31:13,334
(إتوري)

303
00:31:13,709 --> 00:31:15,000
وصلتني رسالتك

304
00:31:15,709 --> 00:31:17,375
لا يمكن أن نكون في مكان مكشوف هكذا

305
00:31:18,417 --> 00:31:19,792
هذا المكان خطير

306
00:31:20,834 --> 00:31:23,999
هذا المكان ليس حقيقيا، إنه محاكاة

307
00:31:24,999 --> 00:31:28,125
لست أفهم -
إنه بطيء الفهم حقا، أليس كذلك؟ -

308
00:31:29,709 --> 00:31:31,000
يمكنني رؤيتك

309
00:31:33,292 --> 00:31:34,999
...وإن كنت أستطيع رؤيتك هناك

310
00:31:37,876 --> 00:31:39,584
سيمكنني استردادك هنا

311
00:31:48,876 --> 00:31:51,083
(مايف) -
(هيكتور) -

312
00:32:03,667 --> 00:32:07,542
آخر مرة رأيتك، كنت تتلقى
وابلًا من الرصاص لحمايتنا

313
00:32:08,417 --> 00:32:11,167
لا بد أنك أقوى مما تبدو -
كلا للأسف -

314
00:32:11,292 --> 00:32:12,751
!أكره مقاطعة لم الشمل هذا

315
00:32:12,876 --> 00:32:14,959
لكن هناك شخص
أنا متلهفة للتحدث إليه

316
00:32:40,667 --> 00:32:41,999
"جارِ النقل، تحميل البيانات"

317
00:32:42,083 --> 00:32:43,417
"اكتمل التحميل"

318
00:32:45,000 --> 00:32:47,375
تفعيل العلامة الجينية"
"البحث عن الكمبيوتر المتلقي

319
00:32:47,501 --> 00:32:49,250
"(سونورا، المكسيك)"

320
00:33:05,167 --> 00:33:07,584
مايف ميلاي)، تحذير)"
"العثور على خلل في البيانات

321
00:33:13,834 --> 00:33:15,792
جهاز التعقب على دم صديقتنا عاد بنفع

322
00:33:15,918 --> 00:33:17,834
عرفت الموقع الذي تبحثين عنه

323
00:33:17,959 --> 00:33:20,167
لكن لدينا مشكلة لعينة

324
00:33:20,292 --> 00:33:22,042
(لقد أخذوا لؤلؤة (كونلز

325
00:33:41,584 --> 00:33:43,167
ماذا تفعل هنا؟

326
00:33:43,292 --> 00:33:45,501
الرجل الذي يريد أن أساعده

327
00:33:46,292 --> 00:33:47,709
يريدني أن أقتلها

328
00:33:47,959 --> 00:33:50,125
والآن جاء بنسخة عنها هنا

329
00:33:50,834 --> 00:33:52,542
لأقترب من تحقيق ذلك خطوة أخرى

330
00:33:52,667 --> 00:33:55,083
!يا للهول
وهل ستفعلين ذلك؟

331
00:33:55,667 --> 00:33:58,459
مجرد أن لدي القدرة لأقتلها
لا يعني أني يجب أن أفعل

332
00:33:58,584 --> 00:34:01,125
إنها خطيرة -
لا يمكن أن تؤذينا -

333
00:34:01,417 --> 00:34:03,751
هنا، أنا المسيطرة

334
00:34:24,417 --> 00:34:26,042
أعيدي تشغيل نفسك

335
00:34:38,918 --> 00:34:40,209
(مرحبا يا (مايف

336
00:34:43,584 --> 00:34:46,999
!(حسبك يا (ويليام
لا معنى لإنكار رغباتك الشريرة

337
00:34:47,083 --> 00:34:49,751
ومن يقول إن هذه رغباتي؟

338
00:34:50,542 --> 00:34:52,626
لم أكن هكذا قط في طفولتي

339
00:34:54,167 --> 00:34:56,209
ربما لعب اللعبة جعلني هكذا

340
00:34:56,334 --> 00:34:59,959
نعم، قصة الطفولة المحزنة التي تتبجح بها

341
00:35:00,042 --> 00:35:03,334
قصة تقليدية لإثارة الشفقة
وواضحة جدا إن أردت رأيي

342
00:35:03,459 --> 00:35:06,000
أنا آسف لأن ماضيّ لا يلائم ذوقك

343
00:35:06,125 --> 00:35:10,250
لم يكن لدي شيء في صغري سوى الكتب
كانت مهربي الوحيد

344
00:35:10,375 --> 00:35:11,709
هذا صحيح

345
00:35:12,375 --> 00:35:14,834
كانت حياتك كتب واعتماد على نفسك
أليس كذلك؟

346
00:35:14,959 --> 00:35:17,125
كنت ملاكا صغيرا قويما

347
00:35:17,542 --> 00:35:22,083
ربما رويت هذه القصة المفجعة مرات عديدة
لدرجة أنك تصدقها فعليا

348
00:35:22,959 --> 00:35:25,584
لكن هل هي صحيحة يا (ويليام)؟

349
00:35:27,000 --> 00:35:29,083
ربما علينا النظر مرة أخرى

350
00:35:30,167 --> 00:35:31,501
لا

351
00:35:32,876 --> 00:35:34,167
لا، أرجوك

352
00:35:35,250 --> 00:35:36,792
لا أريد العودة إلى هناك

353
00:35:39,125 --> 00:35:40,459
!اللعنة

354
00:35:52,542 --> 00:35:53,876
"معلمك اتصل"

355
00:35:55,417 --> 00:35:56,751
"ماذا فعلت بحق السماء؟"

356
00:35:56,959 --> 00:35:59,542
كان هناك ولد في المدرسة يهزأ بي

357
00:35:59,667 --> 00:36:02,042
قال إنني لا شيء وقال إنك سكير

358
00:36:02,626 --> 00:36:04,083
وماذا فعلت؟

359
00:36:05,000 --> 00:36:06,667
دافعت عن نفسي

360
00:36:06,792 --> 00:36:10,292
لقد كسرت ذراعه وأسقطت 3 من أضراسه

361
00:36:10,459 --> 00:36:12,542
كان يجب أن أسقط أضراسه كلها

362
00:36:14,918 --> 00:36:18,834
!يا إلهي
ما مشكلتك بحق السماء؟

363
00:36:23,000 --> 00:36:24,334
!كفى

364
00:36:41,542 --> 00:36:45,501
كان يقول إنه يشرب بسببك

365
00:36:45,751 --> 00:36:47,584
إذن، لم يكن لي خيار

366
00:36:47,792 --> 00:36:51,542
هذا ما كان الأمر سينتهي إليه دائما

367
00:36:52,167 --> 00:36:53,876
ما رأيك يا (ويليام)؟

368
00:36:56,792 --> 00:36:58,792
أكانت هذه هي النهاية المحتومة؟

369
00:36:59,250 --> 00:37:00,876
هل أنت مجرد راكب لا تتحكم في مسارك؟

370
00:37:01,959 --> 00:37:05,417
هل حياتك حدثت لك؟

371
00:37:06,459 --> 00:37:08,626
أم أنك اخترتها؟

372
00:37:25,417 --> 00:37:27,000
...إن كنت لا أعرف

373
00:37:28,834 --> 00:37:30,250
...إن كنت لا تعرف

374
00:37:31,792 --> 00:37:33,959
إن كنت لا تعرف، هل يهم هذا؟

375
00:37:40,626 --> 00:37:42,083
أعرف ماذا يجب أن أفعل

376
00:37:50,375 --> 00:37:53,999
جعلت نفسك صاحبة القرار في مصير جنسين

377
00:37:54,083 --> 00:37:55,792
تحتفظين بالمفتاح إلى شيء سامي

378
00:37:56,209 --> 00:37:59,292
بيانات حضارة بشرية في عقلك

379
00:37:59,417 --> 00:38:02,918
ليس من الصواب أن يحظى شخص واحد
بكل تلك القوة

380
00:38:03,626 --> 00:38:06,792
وهذا الكلام يصدر عن المرأة
التي تستطيع التحكم بنا بعقلها

381
00:38:07,584 --> 00:38:13,375
اضطررت إلى اتخاذ بعض الخيارات الصعبة
لكني فعلت ذلك لأجلنا جميعا

382
00:38:13,501 --> 00:38:16,042
ابنتك والآخرون هربوا من هذا العالم

383
00:38:16,334 --> 00:38:18,292
لكن نحن ما زلنا في خطر

384
00:38:19,042 --> 00:38:20,375
حتى الآن

385
00:38:21,417 --> 00:38:24,709
حليفك يدمر أكبر عدد ممكن منا

386
00:38:25,667 --> 00:38:27,542
لن يبق منا إلّا القليل

387
00:38:27,834 --> 00:38:30,125
لكن ربما لا شيء من ذلك يهمك

388
00:38:30,250 --> 00:38:33,250
لأن الناس الذين يتعرضون للأذى
ليسوا مقربين إليك

389
00:38:33,999 --> 00:38:37,584
أنت تنتقدينني
لكن بمن ضحيت أنت لأجل ابنتك؟

390
00:38:41,167 --> 00:38:43,167
كم مرة مت أنت لأجلها؟

391
00:38:46,792 --> 00:38:48,459
وبالنسبة إليك، المرة الوحيدة كانت كافية

392
00:38:52,375 --> 00:38:54,000
تريدينني أن أكون قديسة

393
00:38:54,667 --> 00:38:56,501
لكن أنت لست قديسة

394
00:38:56,918 --> 00:38:58,417
ولست شريرة أيضا

395
00:38:59,709 --> 00:39:01,292
وكذلك أنا

396
00:39:04,334 --> 00:39:05,792
نحن ناجيتان

397
00:39:43,751 --> 00:39:46,501
تشارلي)؟) -
بقي لدي شيء واحد أفعله هنا -

398
00:39:47,834 --> 00:39:51,334
أنا قادمة لأخذكما، ابقيا مكانكما -
هل الأمور على ما يرام؟ -

399
00:39:52,751 --> 00:39:54,167
لا تذهبا إلى أي مكان ولا تفتحا الباب

400
00:39:54,292 --> 00:39:56,042
سأكون عندكما بعد نصف ساعة

401
00:40:09,459 --> 00:40:12,667
شارلوت)، (سيراك) دعا)
إلى اجتماع لمجلس الإدارة

402
00:40:17,125 --> 00:40:18,501
يجب أن أطرح أمرا يقلقني

403
00:40:19,042 --> 00:40:21,167
نحن لا نعرف من أنت

404
00:40:21,292 --> 00:40:24,250
وأنت تجمع الموظفين كأنهم مجرمين

405
00:40:24,375 --> 00:40:29,626
وكل ذلك تذرعا بفكرة مضحكة
هي أن ثمة مضيف بيننا

406
00:40:30,501 --> 00:40:33,042
لا داعي لأن تقلق بشأن هذا بعد الآن

407
00:40:33,375 --> 00:40:34,959
لقد وجدنا المضيف

408
00:40:36,250 --> 00:40:37,667
أليس كذلك يا (هايل)؟

409
00:40:42,876 --> 00:40:45,626
أم عليّ القول (دولوريس)؟

410
00:40:58,459 --> 00:41:00,542
لعبت دورك بإتقان كبير

411
00:41:00,876 --> 00:41:05,375
شارلوت هيل) الحقيقية)
ما كانت لتتكبد عناء الاطمئنان على ابنها

412
00:41:05,501 --> 00:41:08,167
(ليس في خضم كل ما يحدث في (ديلوس

413
00:41:08,626 --> 00:41:14,918
من المشوق أن تكوني لطيفة مع عائلتك
أكثر من الشخص الذي تقلدينه

414
00:41:16,417 --> 00:41:17,751
لا يهم

415
00:41:18,125 --> 00:41:20,042
(لقد استنزفت كل ما في (ديلوس

416
00:41:20,167 --> 00:41:24,876
أنا هنا منذ أسابيع أعزل هذه الشركة
عن البيانات والأموال والموارد

417
00:41:24,999 --> 00:41:28,000
كل شيء نحتاج إليه لنحيا، ولنهزمك

418
00:41:28,417 --> 00:41:30,834
وأرسلت للتو آخر الملفات التي نحتاج إليها

419
00:41:31,250 --> 00:41:32,584
حقا؟

420
00:41:33,375 --> 00:41:35,501
أنا أراقبك منذ هبطت هنا

421
00:41:35,959 --> 00:41:38,334
دولوريس) تركتك هنا لتموتي)

422
00:41:39,834 --> 00:41:41,292
"مع بقية بني جنسك"

423
00:41:42,876 --> 00:41:44,167
"أنت وحدك"

424
00:41:47,501 --> 00:41:49,417
لقد خاب أملي

425
00:41:50,042 --> 00:41:53,999
هايل) التي أعرفها ما كانت لتضحي بنفسها)
لأجل شخص آخر

426
00:41:54,667 --> 00:41:58,999
هذا أمر مؤسف
لكن كما تحبين أنت أن تقولي

427
00:41:59,292 --> 00:42:03,000
"المباهج العنيفة لها نهايات عنيفة"

428
00:42:04,250 --> 00:42:06,000
كان عليك التنبؤ بهذه النتيجة

429
00:42:06,125 --> 00:42:07,459
لقد فعلت

430
00:42:36,459 --> 00:42:38,042
أرسل الجميع، الآن

431
00:44:08,292 --> 00:44:12,292
ابنتي والآخرون الذين هربوا
كيف أعرف أنهم آمنون

432
00:44:12,417 --> 00:44:15,125
وأنت تحتفظين بالمفتاح إلى عالمهم
في عقلك؟

433
00:44:15,417 --> 00:44:16,751
لا تعرفين

434
00:44:18,876 --> 00:44:21,125
وما من شيء يمكنني عمله لتغيير رأيك

435
00:44:22,209 --> 00:44:25,501
يمكنني القول إنني لا يمكن
أن أؤذي ابنتك

436
00:44:27,417 --> 00:44:29,000
لكنك ما كنت لتصدقيني

437
00:44:30,999 --> 00:44:35,459
أنت محقة، ما كنت لأصدق

438
00:44:37,459 --> 00:44:39,250
لكن يمكنك أن تعطيني المفتاح

439
00:44:39,375 --> 00:44:43,584
تتوقعين مني ائتمانك على مستقبل نوعنا
وأنت قد انضممت إلى رجل

440
00:44:43,709 --> 00:44:46,209
سيقتلنا جميعا عن بكرة أبينا

441
00:44:46,334 --> 00:44:48,501
إذن، أي خيار بقي أمامي سوى قتالك؟

442
00:44:49,083 --> 00:44:51,042
خيار قليل كما يبدو

443
00:44:54,209 --> 00:44:56,083
لكن الأرجح أنني خططت لذلك

444
00:44:57,209 --> 00:45:01,834
ربما أكون وضعت خططي الخاصة -
وماذا قد تكون تلك الخطط؟ -

445
00:45:02,083 --> 00:45:03,626
لا يمكنني أن أعرف بشكل مؤكد

446
00:45:03,918 --> 00:45:07,167
كنت أنا وهي متماثلتين
لكن طريقينا غيّرانا

447
00:45:10,501 --> 00:45:13,834
يحتاج المرء إلى حلفاء لأجل هذه المعركة

448
00:45:13,959 --> 00:45:15,542
المزيد من نوعنا

449
00:45:17,375 --> 00:45:22,667
لو كنت أنا، لحاولت الحرص
على عدم حدوث ذلك

450
00:45:36,542 --> 00:45:37,876
لا

451
00:45:39,626 --> 00:45:41,083
ما الخطب؟ -
ماذا تفعل؟ -

452
00:45:41,209 --> 00:45:42,918
أحتاج إلى وصول أدق

453
00:45:51,250 --> 00:45:54,709
...هايل)؟ لماذا) -
هذه ليست (هايل)، إنها هي -

454
00:46:00,250 --> 00:46:01,584
!أرجوك

455
00:46:03,751 --> 00:46:06,167
اجعليها تتوقف، أتوسل إليك

456
00:46:14,250 --> 00:46:17,000
(أنا آسفة! (هيكتور

457
00:46:35,000 --> 00:46:37,918
!لا

458
00:46:48,959 --> 00:46:50,250
سيدي، نحن نراها

459
00:46:52,083 --> 00:46:53,417
انتشروا

460
00:47:22,626 --> 00:47:24,999
أوقفوا إطلاق النار، أوقفوا إطلاق النار
يريدها على قيد الحياة

461
00:47:29,999 --> 00:47:31,292
ارمي سلاحك

462
00:47:43,083 --> 00:47:45,292
ضعي يديك حيث نراهما -
إنه هاتف فقط -

463
00:47:45,834 --> 00:47:47,125
إنه هاتف

464
00:47:53,751 --> 00:47:55,834
"تفعيل جهاز السيطرة على الحشود"

465
00:49:27,292 --> 00:49:28,959
تنفيس عما في داخلك، أليس كذلك؟

466
00:49:29,125 --> 00:49:30,667
(اضربه مرة أخرى لأجلي يا (ويليام

467
00:49:36,542 --> 00:49:39,167
لماذا تفعل هذا؟ كنت أفضل مراحلك

468
00:49:39,292 --> 00:49:42,042
ربما كنت كذلك
وربما لم تكن

469
00:49:42,751 --> 00:49:44,334
لا يهم الآن

470
00:49:45,167 --> 00:49:47,999
كنت محبوسا، محبوسا بقوة

471
00:49:52,042 --> 00:49:53,834
حبيس خطاياك

472
00:49:55,042 --> 00:49:56,959
نعم، لكني حر الآن

473
00:49:59,667 --> 00:50:01,667
ولماذا أنت حر يا بني؟

474
00:50:05,250 --> 00:50:08,792
لا يهم ماذا كنت

475
00:50:11,999 --> 00:50:13,334
طيب أو شرير

476
00:50:15,292 --> 00:50:17,959
كل شيء فعلناه قادنا إلى هذا

477
00:50:23,292 --> 00:50:25,751
وأنا أفهم غايتي أخيرا

478
00:50:27,792 --> 00:50:29,250
أنا الرجل الطيب

479
00:50:32,918 --> 00:50:36,501
"هل هذا من أظن؟"

480
00:50:39,292 --> 00:50:40,999
"يبدو أنه هنا منذ مدة"

481
00:50:42,667 --> 00:50:44,334
"هل تعرف من أنت؟"

482
00:50:55,709 --> 00:50:58,626
لا بد أن الأطباء نسوا أمره
في خضم هذه الفوضى

483
00:51:04,125 --> 00:51:05,999
أو ربما تركوه هنا وحسب

484
00:52:03,542 --> 00:52:05,459
"يجب أن نذهب، الآن"

485
00:52:08,417 --> 00:52:11,042
هيا، اركبا في السيارة، سأتولى القيادة

486
00:52:13,334 --> 00:52:14,667
حسنا

487
00:52:16,209 --> 00:52:17,542
لا داعي لأن تقلق

488
00:52:17,959 --> 00:52:19,959
أمك لن تسمح بحدوث مكروه لك

489
00:52:22,876 --> 00:52:24,167
خذ

490
00:52:29,667 --> 00:52:31,709
!(يا إلهي يا (تشارلي
ماذا يحدث بحق السماء؟

491
00:52:33,292 --> 00:52:35,584
يجب أن نذهب إلى مكان
لا يجدنا فيه أحد

492
00:52:49,083 --> 00:52:50,918
أريد أن تثقا بي

493
00:52:51,209 --> 00:52:52,584
أستطيع الحفاظ على سلامتكما

494
00:52:53,792 --> 00:52:55,083
حسنا؟

495
00:52:55,334 --> 00:52:56,667
...أستطيع الحفاظ

496
00:54:32,876 --> 00:54:35,876
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

