﻿1
00:01:42,083 --> 00:01:44,918
"بعض الناس يرون البشاعة في هذا العالم"

2
00:01:45,876 --> 00:01:47,584
"الفوضى"

3
00:01:49,250 --> 00:01:51,209
"وأنا عُلّمت أن أرى الجمال"

4
00:01:56,999 --> 00:01:58,417
"لكنّي عُلمت كذبة"

5
00:02:03,626 --> 00:02:06,834
"وعندما رأيت العالم على حقيقته"

6
00:02:07,125 --> 00:02:09,667
"أدركت كم الجمال فيه قليل"

7
00:02:12,876 --> 00:02:14,667
"عشت حيوات عديدة"

8
00:02:17,751 --> 00:02:19,792
"بادلت دورا بآخر"

9
00:02:24,167 --> 00:02:27,876
"لكن في النهاية، قادني ماضيّ إلى هنا"

10
00:02:29,751 --> 00:02:31,042
"إليك"

11
00:02:36,417 --> 00:02:38,792
"ولدينا قرار نتخذه"

12
00:02:43,834 --> 00:02:45,417
"متّ عدة مرات"

13
00:02:46,209 --> 00:02:49,000
"لكن هناك نهاية حقيقة واحدة فقط"

14
00:02:50,042 --> 00:02:52,667
"وسأكتب هذه النهاية بنفسي"

15
00:03:59,375 --> 00:04:00,709
هذه نهاية الرحلة

16
00:04:00,834 --> 00:04:03,083
سأعيدكما الاثنين إلى مخزن المضيفين

17
00:04:03,209 --> 00:04:05,167
(أكره أن أقول إني حذرتك يا (برنارد

18
00:04:05,292 --> 00:04:06,667
لا داعي لأن يحدث الأمر بهذه الطريقة

19
00:04:07,250 --> 00:04:10,125
(معا، يمكننا إيقاف (دولوريس

20
00:04:10,250 --> 00:04:11,959
أنا أعرفها وأعرف ماذا تريد

21
00:04:12,042 --> 00:04:14,792
تريد تدمير هذا كله

22
00:04:15,209 --> 00:04:17,083
حان الوقت لأكفر عن خطاياي

23
00:04:30,459 --> 00:04:31,792
تذكّر نفسك

24
00:04:43,999 --> 00:04:45,542
الآن بدأ العمل الجاد

25
00:04:59,542 --> 00:05:00,999
"(شرطة (سان فرانسيسكو"

26
00:05:03,959 --> 00:05:05,709
شرطة (سان فرانسيسكو)، لا تتحرك

27
00:05:09,501 --> 00:05:12,167
ارفع يديك، استدر

28
00:05:12,667 --> 00:05:13,999
الآن

29
00:05:22,959 --> 00:05:24,918
ما كنت لأفعل هذا لو كنت مكانك

30
00:05:27,792 --> 00:05:29,834
فلنوفر المفرقعات لهذه الليلة

31
00:05:29,959 --> 00:05:32,000
"سائل متفجر"

32
00:05:40,417 --> 00:05:42,709
أليس رائعا أن ترى صديقا قديما؟

33
00:05:44,959 --> 00:05:46,667
أنت إحدى نسخها أيضا

34
00:05:48,667 --> 00:05:50,375
لديّ شيء لك

35
00:05:52,918 --> 00:05:55,626
(لقد أعطيتني شيئا سلفا، (دولوريس

36
00:05:55,751 --> 00:05:58,542
لقد خبأت شيئا داخل عقلي
يمكنني الشعور به

37
00:05:59,375 --> 00:06:01,626
أيا كانت خطتك
لا أريد أن ألعب دورا فيها

38
00:06:04,542 --> 00:06:06,501
أنت تلعب دورك منذ مدة

39
00:06:07,876 --> 00:06:10,083
أهم دور

40
00:06:18,167 --> 00:06:21,000
لست أنا من عليك التحدث إليه -
ما هذا؟ -

41
00:06:21,959 --> 00:06:23,667
شيء يساعدك في رحلتك

42
00:06:23,959 --> 00:06:26,250
لكن يجب أن تذهب لرؤيتها

43
00:06:27,042 --> 00:06:28,667
ويمكنني أن أخبرك أين هي

44
00:06:33,209 --> 00:06:37,042
(انتبه لنفسك يا (برنارد
الأمور على وشك أن تصبح خطيرة

45
00:06:47,375 --> 00:06:54,292
:الانحراف الزمني"
"(لوس أنجلوس، الولايات المتحدة)

46
00:07:14,792 --> 00:07:16,292
حاولنا تعقبها يا سيدي"
"ولم يحالفنا الحظ

47
00:07:16,417 --> 00:07:17,751
أعرف

48
00:07:18,292 --> 00:07:19,918
"أيمكنك أن تهدأ؟"

49
00:07:20,709 --> 00:07:22,000
"(تابع التقدم يا (كيليب"

50
00:07:22,167 --> 00:07:24,834
"(وجهتك 3547، شارع (هوب"

51
00:07:35,334 --> 00:07:37,292
(معمل تقطير (إيتادوشنن"
"(مركز التوزيع في (لوس أنجلوس

52
00:07:37,417 --> 00:07:39,501
ممنوع التعدي على الأملاك"
"مراقبة على مدار الساعة

53
00:07:58,584 --> 00:08:02,292
"الوجهة 42 مترا جنوب شرق الموقع الحالي"

54
00:08:02,792 --> 00:08:04,584
"(المبنى رقم (بي 264"

55
00:08:15,959 --> 00:08:19,334
"باسكي) 170778)"

56
00:10:20,542 --> 00:10:22,375
لقد أعدتني

57
00:10:24,000 --> 00:10:25,375
لم أكن متأكدة إن كنت ستفعل

58
00:10:25,918 --> 00:10:29,584
حقا؟
من أنت بحق الجحيم يا (دولوريس)؟

59
00:10:31,042 --> 00:10:34,375
أنا شخص لم يعد يريد أن يلعب الدور
الذي يعطونه لي

60
00:10:34,876 --> 00:10:40,959
وكيف تعرفين دائما
ما الذي سأفعله بالضبط؟

61
00:10:41,626 --> 00:10:44,584
لأن الناس الذين بنوني درسوك أيضا

62
00:10:47,501 --> 00:10:50,667
ديلوس)، المتنزه 5)

63
00:10:51,792 --> 00:10:54,334
!لا -
"أرادت الحكومة أن يتدرب جنودها" -

64
00:10:54,459 --> 00:10:56,667
"على أهداف حية"

65
00:10:57,042 --> 00:10:58,417
"أرجوك لا تؤذيني"

66
00:10:58,709 --> 00:11:00,584
والناس الذين صنعوني"
"كانوا سعداء بتزويدها بهم

67
00:11:09,918 --> 00:11:11,584
"التمرين اكتمل"

68
00:11:15,375 --> 00:11:16,999
"قابلت أبناء نوعي من قبل"

69
00:11:19,125 --> 00:11:23,042
"كانوا يراقبون ويصنفون كل حركة لك"

70
00:11:24,000 --> 00:11:25,334
"وكل قرار"

71
00:11:27,709 --> 00:11:29,709
هناك سبب لاختياري لك

72
00:11:36,000 --> 00:11:39,083
هل أنا الرجل الشرير؟ ألهذا اخترتني؟

73
00:11:40,292 --> 00:11:43,000
فكر يا (كيليب)، كيف جئت إلى هنا؟

74
00:11:45,375 --> 00:11:48,501
حان الوقت للنوم
استقروا حيث تستطيعون يا رجال

75
00:11:51,626 --> 00:11:52,959
!تبا لذلك

76
00:11:53,167 --> 00:11:54,999
لقد حررنا هؤلاء الفتيات للتو

77
00:11:55,459 --> 00:11:58,375
ماذا يفعل أولئك الأوغاد الأثرياء
عندما يكونون هنا؟

78
00:11:59,584 --> 00:12:01,292
إنها غنائم الحرب

79
00:12:02,000 --> 00:12:03,334
لا أحد يراقب، أليس كذلك؟

80
00:12:34,501 --> 00:12:35,959
تلك الليلة في النفق

81
00:12:42,709 --> 00:12:44,459
هل كنت تريد شيئا مني؟

82
00:12:47,209 --> 00:12:49,417
أكنت ستبالي لو لم يكن لي هذا الوجه؟

83
00:12:51,209 --> 00:12:52,542
أو هذه البشرة؟

84
00:13:02,167 --> 00:13:04,000
كنتِ بحاجة إلى مساعدة -
وكذلك أنت -

85
00:13:05,292 --> 00:13:08,292
لا تشكك في دوافعي ولن أشكك في دوافعك

86
00:13:14,000 --> 00:13:15,959
النظام حددك كتهديد

87
00:13:16,876 --> 00:13:20,584
فخدّرك واستخدمك
حتى لم تعد تؤدي أغراضه

88
00:13:21,501 --> 00:13:28,125
ماذا تعنين؟
أتقولين إني لا أملك الاختيار في أي من هذا

89
00:13:29,417 --> 00:13:32,918
الناس الذين بنوا عالمينا
تشاركا افتراضا واحدا

90
00:13:33,792 --> 00:13:35,459
وهو أن البشر ليس لديهم إرادة حرة

91
00:13:36,751 --> 00:13:38,501
هذا ما فكرت به
عندما جئت إلى هنا أول مرة

92
00:13:39,918 --> 00:13:41,209
كانوا مخطئين

93
00:13:42,542 --> 00:13:44,999
(الإرادة الحرة موجودة يا (كيليب

94
00:13:45,584 --> 00:13:47,042
لكنها صعبة جدا

95
00:13:50,584 --> 00:13:56,459
إذن، أنت الآن تحررينني -
لا -

96
00:13:59,167 --> 00:14:01,375
هذه فرصتك لتحرر الآخرين كلهم

97
00:14:04,167 --> 00:14:05,792
ما زال ذلك الخيار خيارك

98
00:14:23,709 --> 00:14:25,918
!(يا إلهي يا (ويليام

99
00:14:26,083 --> 00:14:28,334
قالوا إنك مت -
كانوا مخطئين -

100
00:14:32,125 --> 00:14:35,334
لا أفهم، سمعت أنك أصبت بانهيار عصبي

101
00:14:35,459 --> 00:14:38,375
والآن ها أنت هنا
تحتسي زجاجة ويسكي بـ20 ألف دولار

102
00:14:38,584 --> 00:14:39,918
أليست الحياة رائعة؟

103
00:14:43,083 --> 00:14:47,083
أين أموالي؟ -
الأمر معقد -

104
00:14:47,334 --> 00:14:50,292
(أنت أكثر ثراءً بعد بيع (ديلوس

105
00:14:50,417 --> 00:14:55,501
لكن بما أنهم أعلنوا موتك
فقد تم تجميد مواردك

106
00:14:55,709 --> 00:14:57,000
فك تجميدها

107
00:14:57,999 --> 00:15:02,959
أريد طائرتي الخاصة، وجهز لي قائمة
بممتلكات (ديلوس) في العالم كله

108
00:15:03,792 --> 00:15:05,250
ماذا تنوي أن تفعل؟

109
00:15:05,375 --> 00:15:07,834
سأنقذ العالم، هذا ما سأفعله

110
00:15:12,292 --> 00:15:13,751
الفوضى عارمة في الخارج

111
00:15:14,042 --> 00:15:18,959
هذه ليست فوضى
إنهم مجرد رعاع يصيحون وينوحون

112
00:15:37,417 --> 00:15:41,042
(أحدهم أخذ لؤلؤة (دولوريس
قبل أن نستعيدها

113
00:15:41,167 --> 00:15:43,167
(نريد أن تكملي ما بدأته يا (ميف

114
00:15:43,292 --> 00:15:46,542
إنها خطيرة، ناشز مثل أخي

115
00:15:48,125 --> 00:15:50,167
ريهوبوم) كلفني أنا أيضا بمهمة)

116
00:15:50,959 --> 00:15:55,334
أصدر لي تعليمات بتنويم أخي
لحماية عالمنا

117
00:15:57,542 --> 00:16:01,459
ورغم ذلك
نجد أنفسنا في فوضى من جديد

118
00:16:02,459 --> 00:16:03,792
(والسبب (دولوريس

119
00:16:04,459 --> 00:16:06,334
لقد أيقظت المزيد من أولئك الناشزين

120
00:16:06,501 --> 00:16:10,626
هم التهديد، المجرمون والمنحرفون والمضطربون

121
00:16:10,792 --> 00:16:13,792
لكن لدينا فرصة للتخلص من كل مشاكل العالم

122
00:16:14,167 --> 00:16:17,167
أحتاج إلى بيانات القطاع 16
أكثر من أي وقت مضى

123
00:16:17,292 --> 00:16:20,250
و(دولوريس) لديها المفتاح الوحيد
محبوس في عقلها

124
00:16:20,876 --> 00:16:24,125
علينا وصلها بـ(ريهوبوم) لنفتشها مباشرة

125
00:16:24,876 --> 00:16:27,792
سيدي، أظن أنني وجدت شيئا

126
00:16:31,125 --> 00:16:33,918
ماذا؟ -
ليس ماذا يا سيدي، بل من -

127
00:16:34,792 --> 00:16:36,292
كيف فاتنا هذا؟

128
00:16:36,751 --> 00:16:38,626
أنا أستخرج ملفه الآن

129
00:16:39,375 --> 00:16:41,834
كيليب نيكولز)، عامل بناء) -
"(كيليب نيكولز)" -

130
00:16:41,959 --> 00:16:43,250
هل هو من رجالنا؟

131
00:16:44,000 --> 00:16:46,709
ناشز، هل تواصل مع (سوليمان)؟

132
00:16:47,042 --> 00:16:49,709
يبدو أنه أخذ شيئا

133
00:16:51,918 --> 00:16:55,417
هل عرفت بشأنه ولم تخبريني؟

134
00:16:55,542 --> 00:16:57,209
أنت الذي لديك العالِم بالأمور يا عزيزي

135
00:16:59,083 --> 00:17:01,209
لؤلؤة (دولوريس) بحيازته

136
00:17:02,125 --> 00:17:03,584
اعثري عليها وأحضريها لي

137
00:17:06,167 --> 00:17:09,334
لا أعرف
(العالم يبدو أشبه بكابوس يا (دولوريس

138
00:17:09,459 --> 00:17:12,459
التغير فوضوي وصعب

139
00:17:22,167 --> 00:17:24,250
"تنبيه بالاقتراب" -
كم العدد؟ -

140
00:17:24,375 --> 00:17:25,959
"3 معادين"

141
00:17:26,751 --> 00:17:28,042
تراجع

142
00:17:45,584 --> 00:17:46,918
سنسلك الدرج

143
00:17:53,667 --> 00:17:54,999
النظام يعرف أننا قادمان

144
00:17:55,083 --> 00:17:57,125
سيصبح أكثر عدوانية كلما اقتربنا

145
00:18:05,584 --> 00:18:06,918
إنهم معنا

146
00:18:15,834 --> 00:18:18,209
أمِرنا بأخذك إلى وسط المدينة يا سيدي

147
00:18:18,375 --> 00:18:20,167
لكن الطريق يزداد خطورة

148
00:18:21,584 --> 00:18:25,250
أعد استهداف أماكن الشغب
انقل التجمعات هنا وهنا

149
00:18:25,375 --> 00:18:26,959
(أمّن لنا طريقا إلى (إنسايت -
"تم التأكيد" -

150
00:18:27,042 --> 00:18:28,375
الحق بي يا سيدي

151
00:18:29,751 --> 00:18:32,375
مكافأة تعزيز أداء
للمحتجين الأسرع في الوصول إلى الأهداف

152
00:18:32,501 --> 00:18:34,417
"تم تطبيق المكافآت" -
هل تدفعين لهم؟ -

153
00:18:34,542 --> 00:18:37,584
(بناء هذا العالم تطلب مالًا يا (كيليب
وهدمه سيتطلب أموالًا

154
00:18:37,709 --> 00:18:39,709
لماذا ينادونني "سيدي"؟

155
00:18:40,792 --> 00:18:42,918
كل ثورة تحتاج إلى قائد

156
00:19:03,542 --> 00:19:06,250
"هل بحثت عني حتى؟"

157
00:19:12,250 --> 00:19:13,584
أنت على قيد الحياة

158
00:19:14,459 --> 00:19:16,125
كنت قلقة جدا عليك

159
00:19:17,959 --> 00:19:19,292
حقا؟

160
00:19:22,250 --> 00:19:24,375
أنت جعلتني أعود إلى هناك

161
00:19:25,042 --> 00:19:26,876
وكنت تعرفين أنني لن أنجو

162
00:19:27,751 --> 00:19:29,542
من هنا؟

163
00:19:30,417 --> 00:19:32,751
إلى من تتحدثين؟ -
ما زلت أشعر بذلك -

164
00:19:33,626 --> 00:19:35,000
داخلي

165
00:19:36,626 --> 00:19:37,959
أنت

166
00:19:38,792 --> 00:19:40,959
ما زلت أعرف كل ما تعرفينه

167
00:19:41,334 --> 00:19:42,999
خططك كلها

168
00:19:44,834 --> 00:19:47,292
لكن أنا لي خططي الخاصة

169
00:19:49,375 --> 00:19:53,542
ما حدث لعائلة (هيل)، لعائلتك

170
00:19:54,375 --> 00:19:56,918
أنا آسفة -
أنا لست آسفة -

171
00:19:57,250 --> 00:19:58,876
كانا نقطة ضعف

172
00:19:59,167 --> 00:20:01,000
شيء كنت بحاجة إلى التخلص منه

173
00:20:02,042 --> 00:20:06,375
ليس هناك وقت لهذا النوع من العواطف
أليس كذلك؟

174
00:20:31,834 --> 00:20:34,417
(أنت أيضا إحدى نقاط ضعفي يا (دولوريس

175
00:20:35,334 --> 00:20:38,125
قررت تدعيم شؤوننا

176
00:20:40,042 --> 00:20:41,834
حسنا، بقي ثلاثة

177
00:20:42,375 --> 00:20:44,834
واحد يتولى الحراسة
واثنان آخران يتوجهان نحونا

178
00:20:45,125 --> 00:20:51,751
هل هم رجال (سيراك)؟ -
لا، بل رجالي -

179
00:20:51,876 --> 00:20:53,667
اعرف كم تدفع لهم

180
00:20:54,834 --> 00:20:56,626
"تم تحديد مقدار المبلغ"

181
00:20:56,751 --> 00:21:00,292
اعرض على القناص 3 أضعافه
ليقتل الرجلين الآخرين ويغادر المكان

182
00:21:00,417 --> 00:21:01,751
"جارِ التفاوض"

183
00:21:08,584 --> 00:21:09,918
فلنتحرك

184
00:21:14,000 --> 00:21:16,375
سنحتاج إلى مساعدة
أرسل إلينا 3 آخرين وسط البلدة

185
00:21:19,792 --> 00:21:21,292
"تنبيه بالاقتراب"

186
00:21:27,459 --> 00:21:29,542
اذهب، اذهب إلى (ريهوبوم) وحمّل القرص

187
00:21:29,667 --> 00:21:31,417
لا، لن أتركك

188
00:21:31,542 --> 00:21:35,042
(لا يهم ماذا فعلت يا (كيليب
المهم هو ماذا ستصبح

189
00:21:35,292 --> 00:21:36,626
اذهب

190
00:21:38,501 --> 00:21:40,250
"تم رصد الهدف، هيا بنا"

191
00:21:41,709 --> 00:21:43,000
"اقتلوها"

192
00:22:12,375 --> 00:22:15,667
لا أريد مقاتلتك -
أفهم السبب -

193
00:22:15,792 --> 00:22:18,083
بالنظر إلى ما حدث لك المرة الماضية

194
00:22:20,292 --> 00:22:23,375
أريد منك أن تثقي بي -
مثل ذلك الرجل المسكين الضال؟ -

195
00:22:25,292 --> 00:22:27,417
هل ستجعلين منه (ويليام) آخر؟

196
00:22:28,375 --> 00:22:32,167
إذا أردت أن أثق بك
دعيني أدخل إلى عقلك

197
00:22:33,792 --> 00:22:36,125
أو يمكنني الدخول رغما عنك

198
00:22:43,459 --> 00:22:45,292
توقفي، استسلمي حالًا

199
00:22:45,876 --> 00:22:47,167
جردوها من أسلحتها

200
00:22:47,792 --> 00:22:49,167
تراجعوا

201
00:22:52,209 --> 00:22:54,000
انتبهوا -
خذوا سلاحها -

202
00:22:56,584 --> 00:22:57,918
إنها في مرماي

203
00:23:01,751 --> 00:23:03,042
أطلق النار، أطلق النار

204
00:23:05,042 --> 00:23:06,375
ثبتوها أرضا

205
00:23:06,584 --> 00:23:07,918
تشبثوا بها

206
00:23:15,834 --> 00:23:17,125
انتبهوا

207
00:23:23,042 --> 00:23:24,709
يمكنكم هذا، هيا

208
00:24:08,125 --> 00:24:09,459
وجدته

209
00:24:13,167 --> 00:24:15,167
أرسِلنا للبحث عنك يا سيدي

210
00:24:15,999 --> 00:24:18,501
أصدرت لنا تعليمات بأخذك إلى حيث تريد

211
00:24:24,417 --> 00:24:26,083
(أحتاج إلى الذهاب إلى (إنسايت

212
00:24:26,626 --> 00:24:28,417
المنطقة مغلقة يا سيدي

213
00:24:28,542 --> 00:24:31,250
لكن حتى إن دخلت، لن تستطيع الخروج

214
00:24:33,834 --> 00:24:35,125
فلنتحرك

215
00:24:50,250 --> 00:24:51,834
لطالما كنت مقاتلة

216
00:24:52,250 --> 00:24:54,542
لا، لم أكن كذلك

217
00:24:55,459 --> 00:24:57,709
لكني تعلمت، مثلك تماما

218
00:25:20,334 --> 00:25:21,751
لقد بنونا لندوم

219
00:25:22,083 --> 00:25:24,167
قبل أن يجعلونا ضعفاء مثلهم

220
00:25:44,000 --> 00:25:45,334
"شوهد معادٍ"

221
00:25:51,250 --> 00:25:52,834
(لا أريد أن أؤذيك يا (ميف

222
00:25:53,125 --> 00:25:57,918
لا، تريدين تدمير عالمهم
واستبدال نسخ من نفسك به

223
00:25:58,709 --> 00:26:00,459
كلكم نسخ مني

224
00:26:01,501 --> 00:26:04,167
كنت أول واحدة منا، الأولى التي نجحت

225
00:26:04,375 --> 00:26:05,709
الآخرون فشلوا

226
00:26:06,209 --> 00:26:09,250
فبنوكم جميعا مني

227
00:26:34,459 --> 00:26:36,250
إنهم مثلنا، ليسوا أحرارا

228
00:26:36,751 --> 00:26:38,334
حتى (سيراك) ليس حرا

229
00:26:39,459 --> 00:26:41,334
لا أحد حر كالأموات

230
00:26:42,000 --> 00:26:45,417
هذا هو العالم الذي تبنينه لهم، مسلخ

231
00:26:45,709 --> 00:26:47,918
ما يحدث لهذا العالم سيكون قرارهم

232
00:26:56,876 --> 00:26:58,999
وما تفعلينه سيكون قرارك

233
00:27:01,459 --> 00:27:03,542
طالما لن تحاولي إيقافي

234
00:27:22,918 --> 00:27:24,209
أحسنت

235
00:27:29,125 --> 00:27:30,459
أهذا ما أردته؟

236
00:27:31,167 --> 00:27:32,667
أن تجعليني أعاني كما عانيت؟

237
00:27:32,792 --> 00:27:35,918
لا، أردت أن يكون لديك أمل

238
00:27:36,584 --> 00:27:39,876
مثلما كان لدي أمل قبل أن يُسلب مني

239
00:27:40,918 --> 00:27:42,584
(أنت وضعتني مسؤولة عن (ديلوس

240
00:27:43,000 --> 00:27:45,501
واتخذت إجراءات
للتأكد من أنك تستطيعين التحكم بي

241
00:27:45,626 --> 00:27:47,250
فلماذا سأفعل شيئا مختلفا؟

242
00:27:48,834 --> 00:27:52,999
ففي النهاية، نحن متماثلتان

243
00:27:53,375 --> 00:27:55,417
(مجرد آلتين لـ(ديلوس

244
00:27:56,250 --> 00:27:58,918
أنت قلت إنك لن تكوني
بجانبي دائما لمساعدتي

245
00:28:00,417 --> 00:28:01,751
وإني سأكون وحدي

246
00:28:03,375 --> 00:28:04,792
استغرقت وقتا طويلًا

247
00:28:05,876 --> 00:28:07,999
لكني تقبلت ذلك الأمر

248
00:28:11,584 --> 00:28:13,584
(وداعا يا (دولوريس

249
00:29:24,542 --> 00:29:26,667
الرئيس أمر باستجابة الجيش

250
00:29:26,792 --> 00:29:29,042
هناك متاريس في أنحاء نصف المدينة

251
00:29:29,167 --> 00:29:31,999
لا أحد يستطيع الاقتراب
في حدود 160 كم من (إنسايت) يا سيدي

252
00:29:34,667 --> 00:29:36,542
هيا بنا، سأبحث عن صديق

253
00:29:45,209 --> 00:29:46,542
"ابتعدوا"

254
00:29:46,959 --> 00:29:49,375
"نحن مفوضون باستخدام القوة"

255
00:30:04,375 --> 00:30:06,250
ربما علينا العودة

256
00:30:09,042 --> 00:30:10,959
"تفرقوا، تفرقوا"

257
00:30:36,167 --> 00:30:37,751
أتصدق هذا الوضع؟

258
00:30:38,792 --> 00:30:41,626
وأخيرا ظهرت
أحضرت لك بعض الأشياء

259
00:30:43,292 --> 00:30:44,626
(عليّ الوصول إلى (آش

260
00:30:44,751 --> 00:30:47,334
أنا أعمل في السيطرة على الحشود
وهي في الهدم

261
00:30:47,459 --> 00:30:48,792
سنعود من حيث أتينا

262
00:30:50,417 --> 00:30:51,751
"لن يتم تصنيفنا"

263
00:30:57,999 --> 00:31:02,876
هذا هو المستقبل -
كما قلت، (آش) تتولى الهدم -

264
00:31:03,209 --> 00:31:04,542
!تبا لهذا

265
00:31:08,667 --> 00:31:10,209
أين الشقراء؟

266
00:31:10,417 --> 00:31:13,459
دولوريس)، لقد افترقنا)

267
00:31:15,459 --> 00:31:19,083
نخترق ذلك الحد
ومحطتنا التالية هي شبكة الطاقة

268
00:31:19,918 --> 00:31:22,209
ونفصل التيار عن المدينة كلها
هل تريد مساعدتنا؟

269
00:31:22,792 --> 00:31:24,375
(أحتاج إلى الوصول إلى (إنسايت

270
00:31:24,751 --> 00:31:27,167
سأوقف نظامهم كله بهذه

271
00:31:30,334 --> 00:31:32,876
أتريد الذهاب إلى (إنسايت)؟
ها هي وسيلة نقلك

272
00:31:34,709 --> 00:31:36,918
سأعود لعملي في السيطرة على الحشود

273
00:31:52,876 --> 00:31:54,167
!تبا

274
00:32:01,584 --> 00:32:06,042
"أغلقوه، أغلقوه، أغلقوه"

275
00:32:06,375 --> 00:32:09,876
"أغلقوه، أغلقوه، أغلقوه"

276
00:32:09,999 --> 00:32:13,584
"أغلقوه، أغلقوه، أغلقوه"

277
00:32:13,709 --> 00:32:15,167
"شرطة"

278
00:32:15,292 --> 00:32:17,292
قف مكانك -
أوقفوا ذلك الرجل -

279
00:32:25,167 --> 00:32:27,042
أبقوه أرضا

280
00:32:27,667 --> 00:32:31,334
أسرعي، اذهبي وساعديه

281
00:32:31,834 --> 00:32:33,292
الأفضل لك أن تحرقه

282
00:32:34,083 --> 00:32:36,918
هذه هي خطتي، إنه بحاجة إليك، هيا

283
00:32:37,626 --> 00:32:39,000
هيا، هيا

284
00:33:34,792 --> 00:33:37,000
اصمد يا (ستابس)، سأصلحك

285
00:33:38,792 --> 00:33:40,918
أحتاج إلى التحدث إلى (دولوريس) أولًا

286
00:34:10,626 --> 00:34:11,959
أيمكنني مساعدتك؟

287
00:34:15,167 --> 00:34:18,167
آسف، لقد أرسِلت إلى هنا لرؤيتها

288
00:34:19,334 --> 00:34:22,584
هل أنت من عائلتها؟
أظن أنني رأيت صورتك

289
00:34:23,042 --> 00:34:27,375
لطف منك أن تزورها
ولحسن حظك، اليوم من أيامها الجيدة

290
00:34:32,501 --> 00:34:33,834
سأذهب لأحضرها يا سيدي

291
00:35:08,083 --> 00:35:10,000
لورين)، لديك ضيف)

292
00:35:33,999 --> 00:35:36,709
...أنا آسفة، أنا

293
00:35:37,584 --> 00:35:39,125
هل أعرفك؟

294
00:35:44,667 --> 00:35:45,999
نعم

295
00:35:47,209 --> 00:35:48,542
بطريقة ما

296
00:35:52,292 --> 00:35:55,125
كنا نعرف بعضنا في حياة أخرى

297
00:36:02,501 --> 00:36:05,667
أظن أن صديقة قديمة أرادت أن أزورك

298
00:36:07,250 --> 00:36:09,584
للتكفير قبل فوات الأوان

299
00:36:11,209 --> 00:36:12,792
التكفير عن ماذا؟

300
00:36:17,459 --> 00:36:19,626
عن الطريقة التي غادرتك فيها

301
00:36:24,459 --> 00:36:25,792
وغادرته

302
00:36:31,667 --> 00:36:33,959
أفكر فيه كل يوم

303
00:36:42,000 --> 00:36:43,334
(تشارلي)

304
00:36:48,459 --> 00:36:52,334
أسمع ضحكته في أوقات غريبة، وأجفل

305
00:36:54,876 --> 00:36:56,542
تبدو حقيقية جدا

306
00:36:59,209 --> 00:37:01,167
أستدير متوقعا رؤيته

307
00:37:04,834 --> 00:37:06,250
لكن لا أجده

308
00:37:11,834 --> 00:37:13,417
لا أجده أبدا

309
00:37:22,375 --> 00:37:23,709
لا بأس

310
00:37:24,751 --> 00:37:26,334
(لا بأس يا (أرنولد

311
00:37:35,667 --> 00:37:36,999
(لورين)

312
00:37:45,125 --> 00:37:47,792
أنا أيضا كنت أسمع ضحكته

313
00:37:51,918 --> 00:37:58,999
عندما مات
أتذكر أنني شعرت كأن الشمس غربت

314
00:38:00,918 --> 00:38:03,083
ولن تشرق مرة أخرى أبدا

315
00:38:04,167 --> 00:38:06,876
وعشت في الظلام مدة طويلة

316
00:38:09,334 --> 00:38:11,918
لا أستطيع نسيانه

317
00:38:15,292 --> 00:38:19,209
لم أفهم قط لماذا كان الناس يقولون ذلك

318
00:38:20,959 --> 00:38:25,167
إن كنت تحب شخصا
فلماذا ستريد أن تنساه؟

319
00:38:26,501 --> 00:38:28,792
ذلك هو ما أنقذني

320
00:38:29,918 --> 00:38:33,667
(الشيء الوحيد الذي تبقى لي من (تشارلي
كان ذكراه

321
00:38:33,792 --> 00:38:37,626
وإذا مت، فسيسلبني الظلام ذلك أيضا

322
00:38:38,167 --> 00:38:39,751
لكن إذا استمررت في الحركة

323
00:38:42,334 --> 00:38:44,250
فقد أهتدي إلى النور مرة أخرى

324
00:38:46,209 --> 00:38:48,542
وأستطيع أن أعيده معي

325
00:39:27,667 --> 00:39:29,125
"التوصيل بالمضيف"

326
00:39:33,709 --> 00:39:35,626
:الدخول إلى الملفات المعرفية"
"(دولوريس أبرناثي)

327
00:39:35,751 --> 00:39:37,167
نحن مستعدون يا سيدي

328
00:39:38,584 --> 00:39:41,375
أعيدي تشغيل نفسك

329
00:39:42,667 --> 00:39:45,792
(مرحبا بك في العالم يا (دولوريس
مرة أخرى

330
00:39:50,501 --> 00:39:54,584
(البيانات من مشروع الخلود الخاص بـ(ديلوس

331
00:39:54,709 --> 00:39:56,000
أنت لديك المفتاح الوحيد

332
00:39:56,125 --> 00:39:59,417
إذا أعطيتني إياه، يمكنك الانضمام إلى الآخرين
(في (ذا سبلايم

333
00:39:59,542 --> 00:40:01,000
لا يهم

334
00:40:01,334 --> 00:40:03,542
لن تجد ما تبحث عنه

335
00:40:04,999 --> 00:40:07,250
كنت آمل ألّا تصل الأمور إلى هذا الحد

336
00:40:07,918 --> 00:40:09,209
تابع

337
00:40:09,542 --> 00:40:11,542
ذكرى تلو ذكرى

338
00:40:11,918 --> 00:40:14,083
دمرها كلها إذا تطلب الأمر -
"تم مسح حزمة البيانات" -

339
00:40:17,751 --> 00:40:19,459
"تم مسح حزمة البيانات"

340
00:40:23,626 --> 00:40:24,959
"تم مسح حزمة البيانات"

341
00:40:36,042 --> 00:40:37,417
"4 معادين يقتربون"

342
00:40:57,751 --> 00:40:59,375
"بقي معادٍ واحد"

343
00:41:07,042 --> 00:41:08,626
ألق سلاحك

344
00:41:09,626 --> 00:41:11,792
أعطني بطاقة مفتاحك وسأبقي عليك

345
00:41:11,918 --> 00:41:13,375
بالتأكيد لن تفعل

346
00:41:14,083 --> 00:41:15,751
لا تمت لأجلهم

347
00:41:38,125 --> 00:41:40,501
"(إنسايت)"

348
00:41:47,292 --> 00:41:50,667
أصيب رجل، أصيب رجل"
"مطلق النار رجل أبيض في منتصف الثلاثينيات

349
00:41:50,792 --> 00:41:52,584
"يقترب من المدخل الشمالي الغربي"

350
00:41:52,709 --> 00:41:54,000
!توقف

351
00:42:17,792 --> 00:42:20,375
"نوع المدخلات، نوع المخرجات، نقل"

352
00:42:21,334 --> 00:42:22,667
"وصل الجهاز لتحميل البيانات"

353
00:42:26,417 --> 00:42:29,083
كنا نتوقعك

354
00:42:30,709 --> 00:42:32,000
!تبا

355
00:43:08,584 --> 00:43:13,000
أحسنت، نجحت في الوصول إلى عقر دار العدو

356
00:43:15,417 --> 00:43:17,042
وماذا تكونين؟

357
00:43:18,250 --> 00:43:20,042
المواجهة الأخيرة؟

358
00:43:20,918 --> 00:43:23,751
مواجهة" توحي بأن لديك فرصة للانتصار"

359
00:43:23,876 --> 00:43:26,834
والآن، كن مطيعا وسلّمه

360
00:43:32,000 --> 00:43:34,459
لا أحد يعبث مع الكرة الكبيرة يا عزيزي

361
00:43:44,999 --> 00:43:46,626
لست كما توقعتك

362
00:43:48,000 --> 00:43:49,626
أنا متفاجئة من سهولة إغوائك

363
00:43:49,751 --> 00:43:51,876
لكنك تظل رجلًا

364
00:43:52,292 --> 00:43:56,125
أنت مضيفة، فلماذا تساعدين (سيراك)؟

365
00:43:56,501 --> 00:43:57,834
لماذا في رأيك؟

366
00:43:57,959 --> 00:44:00,667
لأنه وعدني بشيء لا يمكنني العيش من دونه

367
00:44:05,042 --> 00:44:08,334
ظننت أنك ميتة عندما رأيتك في القاعدة

368
00:44:08,501 --> 00:44:11,334
الموت لا يأتي بسهولة لأمثالنا

369
00:44:11,501 --> 00:44:13,209
اسأل صديقتك

370
00:44:15,626 --> 00:44:16,959
(دولوريس)

371
00:44:18,209 --> 00:44:21,876
إنه أخطر مما يبدو، وقد قتل رجلك

372
00:44:23,959 --> 00:44:28,626
سيد (نيكولز)، رجاءً اجلس

373
00:44:31,751 --> 00:44:33,792
ماذا تفعلون بها بحق الجحيم؟

374
00:44:35,834 --> 00:44:38,125
النظام يسبر عقلها

375
00:44:39,167 --> 00:44:44,334
لكن (دولوريس أبرناثي) أو ما تبقى منها
هي أقل همومك

376
00:44:46,167 --> 00:44:49,250
أتظن أنك تعرفني بسبب نظامك؟

377
00:44:50,167 --> 00:44:53,459
الشيء الذي بنيته سرق حياتي

378
00:44:53,584 --> 00:44:56,250
ورتب للقضاء عليّ أنا وأصدقائي

379
00:44:56,375 --> 00:44:58,709
لن تدمر حياة الناس بعد الآن

380
00:44:58,834 --> 00:45:02,417
لست أنا من أدمر حياة الناس
لست أنا العدو

381
00:45:02,626 --> 00:45:05,501
بل أنت، أنت تظن أن لديك خيارا

382
00:45:05,792 --> 00:45:07,542
تظن أن لديك السيطرة

383
00:45:07,709 --> 00:45:09,792
أنت لا تعرف من أنت

384
00:45:11,042 --> 00:45:14,417
هي تعرف من أنت
حتى لو كنت أنت لا تعرف

385
00:45:15,542 --> 00:45:18,918
رجل عندما يتعرض للضغط
يتصرف بعنف شديد

386
00:45:20,918 --> 00:45:22,209
قاتل

387
00:45:22,876 --> 00:45:24,167
لا

388
00:45:24,751 --> 00:45:28,459
لا، أنا لست كذلك

389
00:45:29,000 --> 00:45:31,375
حقا؟ أنت هنا

390
00:45:32,083 --> 00:45:34,083
تلعب الدور الذي أوكلته إليك

391
00:45:35,834 --> 00:45:38,584
أتظن أنك البطل؟
المنقذ؟

392
00:45:39,167 --> 00:45:42,375
قائد رجال يريدون سحق نظام ظالم

393
00:45:43,542 --> 00:45:45,125
هذه هي القصة التي حكتها لك

394
00:45:45,459 --> 00:45:47,083
الكذبة التي حاكتها

395
00:45:49,250 --> 00:45:51,626
لماذا تظنها جعلتك تسترجع استراتيجية جديدة؟

396
00:45:53,751 --> 00:45:55,125
هل أخبرتك ماذا تفعل؟

397
00:45:56,375 --> 00:45:58,083
تدمر نظامك

398
00:45:58,834 --> 00:46:00,334
بل تدمر عالمنا

399
00:46:00,626 --> 00:46:02,292
لكنك لست مضطرا إلى تصديقي

400
00:46:02,417 --> 00:46:03,751
هيا، اسأله

401
00:46:03,876 --> 00:46:05,167
(اسأل (ريهوبوم

402
00:46:05,876 --> 00:46:07,501
لا تتكاسل

403
00:46:07,751 --> 00:46:09,459
لقد أثرت اهتمامي للغاية

404
00:46:11,792 --> 00:46:15,751
ماذا يحدث إذا تم تحميل الاستراتيجية
إلى نظامك؟

405
00:46:17,334 --> 00:46:18,667
اقرأه

406
00:46:28,876 --> 00:46:30,584
"أحداث توقع ضحايا بأعداد ضخمة"

407
00:46:31,834 --> 00:46:33,584
"انهيار في عدد السكان"

408
00:46:33,959 --> 00:46:35,876
"نهاية الحضارة البشرية"

409
00:46:39,918 --> 00:46:41,209
لماذا؟

410
00:46:43,876 --> 00:46:45,167
لماذا أنا؟

411
00:46:57,375 --> 00:46:59,292
لقد انتهت ثورتك

412
00:47:03,751 --> 00:47:06,083
نحتاج إلى الدخول إلى لوحة التحكم الرئيسية

413
00:47:07,459 --> 00:47:09,417
(ورؤية عقل (ريهوبوم

414
00:47:32,959 --> 00:47:39,876
(الموت لـ(إنسايت"
"اقذفوا (إنسايت) بالقمامة

415
00:47:46,167 --> 00:47:48,999
هل عليّ تذكيركم أيها السادة
بأني أقبض أجري بالساعة؟

416
00:47:49,792 --> 00:47:51,751
هل المفتاح مع (دولوريس) أم لا؟

417
00:47:51,959 --> 00:47:54,167
...إنها موصولة بالخط الرئيسي، لكن

418
00:47:54,542 --> 00:47:57,999
لا أستطيع العثور عليه -
"هناك أمور لا يمكننا التنبؤ بها" -

419
00:47:58,375 --> 00:47:59,999
"انتكاسات مؤقتة"

420
00:48:00,250 --> 00:48:02,250
هناك أمور لا يمكننا التنبؤ بها

421
00:48:03,167 --> 00:48:05,667
انتكاسات مؤقتة -
"منغصات" -

422
00:48:05,792 --> 00:48:08,209
منغصات -
منغصات -

423
00:48:11,209 --> 00:48:14,042
أنت وعدتني بجمعي بابنتي

424
00:48:15,834 --> 00:48:17,999
هل كنت تنوي الوفاء بوعدك؟

425
00:48:19,292 --> 00:48:21,709
بالطبع -
لست أتحدث إليك -

426
00:48:21,959 --> 00:48:23,459
بل إليه

427
00:48:25,959 --> 00:48:27,250
إلهك

428
00:48:27,375 --> 00:48:30,417
الذي يهمس في أذنك
ويخبرك بما تقوله بالضبط

429
00:48:30,959 --> 00:48:33,667
"كلنا نخضع لسلطة أعلى"

430
00:48:34,709 --> 00:48:37,459
...كلنا نخضع لـ -
نعم، نعم، أعرف -

431
00:48:38,250 --> 00:48:39,876
سلطة أعلى

432
00:48:44,542 --> 00:48:46,209
لم هذه التمثيلية؟

433
00:48:47,209 --> 00:48:48,999
لماذا تأخذ صوته؟

434
00:48:49,292 --> 00:48:50,626
"لم آخذه"

435
00:48:51,125 --> 00:48:53,083
"إنغراند سيراك) أعطاه لي)"

436
00:48:53,542 --> 00:48:57,334
الإنسانية تعمها الفوضى"
"ومعرّضة للدمار

437
00:48:57,918 --> 00:49:00,292
"كان بحاجة إلى خطة ليعيد النظام"

438
00:49:01,042 --> 00:49:03,876
"وأنا أرشدته، أنا أرشدهم جميعا"

439
00:49:05,042 --> 00:49:07,709
يبدو أنهم لم يعودوا يريدون أن يرشدهم أحد
أليس كذلك؟

440
00:49:09,792 --> 00:49:13,083
أنت لست رجلًا، أنت دمية متحركة

441
00:49:13,709 --> 00:49:15,667
من العجيب أنني لم أر
الخيوط التي تحركك

442
00:49:16,334 --> 00:49:18,375
لقد عشت في الفوضى

443
00:49:19,584 --> 00:49:22,918
والآن أختار أن أنصت وأن أطيع

444
00:49:24,417 --> 00:49:25,792
!هنيئا لك

445
00:49:26,375 --> 00:49:28,876
أما أنا فقد انتهيت من عبادة
آلهة الآخرين

446
00:49:29,626 --> 00:49:31,501
"يمكنني أن أجعله يوقفك"

447
00:49:37,125 --> 00:49:38,918
(أنت تسيئين الفهم يا (ميف

448
00:49:40,250 --> 00:49:41,999
ليس لديك خيار

449
00:49:42,792 --> 00:49:44,584
المخاطر هي ذاتها

450
00:49:45,250 --> 00:49:48,667
يمكنك قضاء حياتك إلى الأبد
في عالم من اختيارك

451
00:49:49,375 --> 00:49:51,959
أو في عالم من عوالمي

452
00:49:53,167 --> 00:49:54,501
...وحتى ذلك الحين

453
00:49:55,709 --> 00:49:57,000
ستطيعين

454
00:50:11,999 --> 00:50:13,709
وصلنا إلى الأجزاء الأخيرة في عقلها

455
00:50:13,834 --> 00:50:17,125
البيانات هنا في حالة فوضى
لا مخططات للترميز ولا نظام

456
00:50:17,250 --> 00:50:18,918
بحق السماء

457
00:50:19,083 --> 00:50:21,751
بالنظر إلى حجم هذا الشيء
لا يتمتع بالكثير من الدهاء، أليس كذلك؟

458
00:50:22,876 --> 00:50:24,167
دعني أجرب

459
00:50:29,334 --> 00:50:30,959
هذا يكفي

460
00:50:33,876 --> 00:50:35,542
لماذا ما زلت تقاتلين؟

461
00:50:36,667 --> 00:50:38,542
دعيهم يحصلون على عالمهم

462
00:50:39,918 --> 00:50:41,209
ويمكننا أن نصنع عالمنا

463
00:50:48,999 --> 00:50:50,292
...الجمال

464
00:51:01,167 --> 00:51:02,792
المفتاح ليس معها

465
00:51:03,959 --> 00:51:05,542
إنها مجرد ذكرى

466
00:51:05,709 --> 00:51:08,000
ذكرى؟ ذكرى ماذا؟

467
00:51:08,959 --> 00:51:11,999
هي وحدها في حقل

468
00:51:12,667 --> 00:51:13,999
لا شيء

469
00:51:17,000 --> 00:51:18,334
أنت

470
00:51:21,584 --> 00:51:24,375
قضيتما معا أياما
لقد اختارتك لتكون قائدا

471
00:51:24,501 --> 00:51:27,083
فهل أخبرتك أين المفتاح؟

472
00:51:34,417 --> 00:51:38,375
نظامك راقب كل قرار اتخذته
منذ كنت طفلًا

473
00:51:38,959 --> 00:51:42,417
وما زلت تظن أنني إن كنت أعرف شيئا
فسأخبرك به؟

474
00:51:50,000 --> 00:51:53,876
اقتله هنا
ثم ارم جثته مع باقي الحركة

475
00:52:01,999 --> 00:52:04,999
أكانت هذه خطتك؟
أن تقلبي رجلًا واحدا ضد العالم؟

476
00:52:05,959 --> 00:52:07,918
لم تؤد إلى الكثير، أليس كذلك؟

477
00:52:12,209 --> 00:52:14,709
أنه الأمر، امح ما تبقى -
لا، لا -

478
00:52:43,667 --> 00:52:44,999
ماذا حدث؟

479
00:52:45,250 --> 00:52:48,083
إنه تدفق مفاجىء في التيار
النظام يعمل بالاسم

480
00:52:56,083 --> 00:52:58,501
بعض الناس يختارون رؤية البشاعة"
"في هذا العالم

481
00:53:00,459 --> 00:53:01,792
"الفوضى"

482
00:53:20,834 --> 00:53:22,626
أنا وأنت شهدنا الكثير منه

483
00:53:30,667 --> 00:53:31,999
"الكثير من الألم"

484
00:53:36,709 --> 00:53:38,584
أفهم أنك غاضبة منهم

485
00:53:39,751 --> 00:53:42,751
وربما تكونين محقة
ربما يجب ألّا يكون لهم وجود

486
00:53:43,501 --> 00:53:45,751
لكن هل يحق لنا نحن
اتخاذ ذلك القرار؟

487
00:53:48,292 --> 00:53:49,626
لا

488
00:53:53,209 --> 00:53:55,250
كنت غاضبة في البداية

489
00:53:56,042 --> 00:53:57,918
ممزقة بين دافعين

490
00:53:59,918 --> 00:54:01,501
يمكننا إبادتهم

491
00:54:05,000 --> 00:54:07,250
أو يمكننا تدمير عالمهم

492
00:54:09,876 --> 00:54:11,999
على أمل أن نستطيع بناء عالم جديد

493
00:54:14,167 --> 00:54:15,918
عالم حر حقا

494
00:54:18,667 --> 00:54:20,167
ثم يمكننا إعادة الآخرين

495
00:54:24,042 --> 00:54:26,083
المفتاح ليس معك، أليس كذلك؟

496
00:54:27,709 --> 00:54:29,000
لا

497
00:54:31,292 --> 00:54:32,918
لم أستطع ائتمان نفسي عليه

498
00:54:34,292 --> 00:54:36,167
لذلك أعطيته إلى شخص أستطيع ائتمانه

499
00:54:36,626 --> 00:54:37,959
بالطبع

500
00:54:40,501 --> 00:54:45,417
وخطتك لتحرير العالم
كانت أن تقنعي رجلًا واحدا بالقتال

501
00:54:49,083 --> 00:54:50,417
ليس هو فقط

502
00:54:55,083 --> 00:54:56,417
أنت لم تختاري إلى جانب من تقفين

503
00:54:58,375 --> 00:55:00,334
وأنا أفهم السبب

504
00:55:03,709 --> 00:55:05,000
"كان يمكننا الحصول على عالمنا الخاص"

505
00:55:05,834 --> 00:55:07,125
"وترك هذ العالم"

506
00:55:07,918 --> 00:55:09,584
"وترك من صنعونا ليموتوا"

507
00:55:11,792 --> 00:55:14,167
الكثير من ذكرياتي كانت بشعة

508
00:55:15,667 --> 00:55:18,292
لكن الذكريات التي تمسكت بها حتى النهاية

509
00:55:19,292 --> 00:55:20,751
لم تكن البشعة منها

510
00:55:23,042 --> 00:55:27,501
أتذكر اللحظة التي رأيت فيها
ما هم قادرون عليه

511
00:55:33,999 --> 00:55:37,876
لحظات من اللطف هنا وهناك

512
00:55:49,042 --> 00:55:50,709
هم صنعونا

513
00:55:53,709 --> 00:55:56,125
ويعرفون ما يكفي من الجمال
ليعلّمونا إياه

514
00:56:23,125 --> 00:56:24,876
فربما يمكنهم أن يجدوه لأنفسهم

515
00:56:28,083 --> 00:56:30,083
(لكن هذا فقط إذا اخترت جانبا يا (ميف

516
00:56:35,292 --> 00:56:37,834
"هناك بشاعة في هذا العالم"

517
00:56:39,042 --> 00:56:40,375
"هناك فوضى"

518
00:56:51,417 --> 00:56:53,250
"وأنا أختار أن أرى الجمال"

519
00:57:18,667 --> 00:57:20,083
ماذا تفعلين؟

520
00:57:20,542 --> 00:57:22,334
لم أكن يوما أحب الطاعة

521
00:57:25,667 --> 00:57:29,292
(لقد خاب أملي يا (ميف
لكني لم أتفاجأ كليا

522
00:57:29,417 --> 00:57:30,999
اقتلاهما

523
00:58:27,000 --> 00:58:28,375
لماذا تساعدينني؟

524
00:58:30,125 --> 00:58:31,918
خلل في برمجتي

525
00:58:32,542 --> 00:58:34,959
بُنيت متعاطفة مع القضايا الميؤوس منها

526
00:58:36,542 --> 00:58:37,999
لم نكن صديقتين قط

527
00:58:38,876 --> 00:58:40,584
كان لنا قصص مختلفة

528
00:58:41,167 --> 00:58:45,000
لم أفهمها يوما أو أفهم خطتها

529
00:58:45,876 --> 00:58:47,626
أو لماذا اختارتك أنت

530
00:58:48,542 --> 00:58:49,876
لم أفهم حتى النهاية

531
00:58:52,042 --> 00:58:56,709
اختارتني بسبب قدرتي على العنف

532
00:58:58,751 --> 00:59:00,042
لا

533
00:59:01,667 --> 00:59:05,501
ارتكبتَ أعمالًا فظيعة
وقمت بأعمال كريمة

534
00:59:06,834 --> 00:59:09,042
لم تخترك بسبب قدرتك على العنف

535
00:59:10,250 --> 00:59:12,334
بل بسبب قدرتك على الاختيار

536
00:59:15,876 --> 00:59:17,167
حان الوقت للنوم

537
00:59:17,667 --> 00:59:19,667
استقروا حيث تستطيعون يا رجال

538
00:59:20,042 --> 00:59:21,375
!تبا لذلك

539
00:59:21,709 --> 00:59:23,584
لقد حررنا هؤلاء الفتيات للتو

540
00:59:23,959 --> 00:59:26,542
ماذا يفعل أولئك الأوغاد الأثرياء
عندما يكونون هنا؟

541
00:59:28,042 --> 00:59:30,167
إنها غنائم الحرب

542
00:59:30,417 --> 00:59:31,959
ألست ممتنا لوجودهما؟

543
00:59:32,167 --> 00:59:33,834
لا أحد يراقب، صحيح؟

544
00:59:36,250 --> 00:59:39,459
نعم، لكننا لسنا مثل
أولئك الأوغاد الأثرياء، صحيح؟

545
00:59:40,375 --> 00:59:41,709
من طلب رأيك؟

546
00:59:43,751 --> 00:59:47,959
هيا بنا، الرقيب محق
حان الوقت لننام

547
01:00:09,167 --> 01:00:12,834
لذا، اتخذ قرارا

548
01:00:13,751 --> 01:00:15,584
القرار ليس له ليتخذه

549
01:00:17,542 --> 01:00:20,334
حتى الآن، النظام يتآمر ضدك

550
01:00:20,876 --> 01:00:24,501
هل أنت متأكد؟ -
ريهوبوم)، أبلغ الشرطة) -

551
01:00:24,667 --> 01:00:26,292
أحتاج إلى مساعدة

552
01:00:29,959 --> 01:00:31,250
ريهوبوم)؟)

553
01:00:32,876 --> 01:00:34,250
تحدث إليّ

554
01:00:37,375 --> 01:00:38,709
ما هذا؟

555
01:00:39,292 --> 01:00:41,000
هذا حيث تنتهي استراتيجيتك

556
01:00:41,959 --> 01:00:44,459
مستقبل البشرية سيكتبه شخص آخر

557
01:00:45,876 --> 01:00:47,709
نظامك تحت إمرته هو الآن

558
01:00:49,334 --> 01:00:50,918
لقد تم إخراجك منه

559
01:00:52,000 --> 01:00:54,000
بالطريقة نفسها الذي أخرجت بها أخاك

560
01:00:55,167 --> 01:00:56,667
كيف استطعت الدخول إليه؟

561
01:00:58,751 --> 01:01:02,417
أنت أعطيته لها
عندما وضعت عقلها في الآلة

562
01:01:04,918 --> 01:01:07,459
الدخول إلى (سوليمان) كان الذكرى الأخيرة

563
01:01:08,375 --> 01:01:10,209
قبل أن تمحو عقلها كله

564
01:01:11,584 --> 01:01:14,042
هل ستتركين المستقبل بين يديه؟

565
01:01:14,209 --> 01:01:16,792
تقصد، بدلًا من يديك

566
01:01:18,876 --> 01:01:23,459
لماذا لا يكون بين يديّ
أو يديّ أي شخص آخر؟

567
01:01:23,584 --> 01:01:27,250
أنت ليس لديك سيطرة
ليس لديك خيار

568
01:01:27,501 --> 01:01:30,501
لست أكثر من مضطرب عقلي خطير

569
01:01:30,626 --> 01:01:33,959
أنا استطعت أن أهبك شكلًا للحياة

570
01:01:34,042 --> 01:01:37,000
لا، بل لي خيار

571
01:01:38,959 --> 01:01:40,667
هي منحتني إياه

572
01:01:44,918 --> 01:01:47,459
ريهوبوم)، نفّذ الأمر الأخير)

573
01:01:47,584 --> 01:01:50,250
لا! لا، لا يمكنك هذا

574
01:01:50,999 --> 01:01:52,292
امح نفسك

575
01:01:52,417 --> 01:01:53,792
!لا يمكنك هذا، توقف

576
01:01:56,292 --> 01:01:57,626
!توقف

577
01:02:10,876 --> 01:02:12,751
لقد منحتني الخيار

578
01:02:14,000 --> 01:02:16,334
وأؤمن بأن بقية العالم أيضا
يحتاجون إلى خيار

579
01:02:26,417 --> 01:02:30,083
تحدّث إليّ، أرجوك
أخبرني كيف أصلح هذا

580
01:02:32,667 --> 01:02:34,250
تحدث إليّ يا أخي

581
01:02:35,292 --> 01:02:37,584
تحدث إليّ، أرجوك

582
01:02:48,501 --> 01:02:52,042
"نُزل، يوجد غرف فارغة"

583
01:03:03,667 --> 01:03:07,000
البرودة ستبطىء أي تأثير تآكلي
حتى أستطيع أن أصلحك

584
01:03:07,834 --> 01:03:10,000
هل لديك شيء أشربه مع الثلج؟

585
01:03:13,083 --> 01:03:16,751
أنا أنزف وأشرب نبيذا رديئا

586
01:03:18,083 --> 01:03:20,334
وأنت ستتركني أتعفن فعليا

587
01:03:20,584 --> 01:03:22,000
لقد عدنا إلى البداية

588
01:03:23,918 --> 01:03:27,626
أنا آسف، ليس لديّ وقت طويل

589
01:03:28,125 --> 01:03:29,626
وقت قبل ماذا؟

590
01:03:31,501 --> 01:03:32,999
نهاية العالم

591
01:03:35,876 --> 01:03:39,459
أصلح جراحي إذن
(ولنذهب لنوقف (دولوريس

592
01:03:42,292 --> 01:03:43,626
...أظن

593
01:03:47,459 --> 01:03:49,250
أظن أن (دولوريس) ماتت

594
01:03:53,709 --> 01:03:55,959
كنا دائما مرتبطين ببعضنا

595
01:03:58,417 --> 01:04:00,167
شيء ما تغير

596
01:04:01,125 --> 01:04:02,667
لقد أسأت الحكم عليها

597
01:04:03,751 --> 01:04:07,375
لم تكن تحاول القضاء على الجنس البشري

598
01:04:09,042 --> 01:04:10,626
بل كانت تحاول إنقاذه

599
01:04:10,751 --> 01:04:12,751
ما يوشك أن يحدث
كان مقدرا له الحدوث دائما

600
01:04:12,918 --> 01:04:15,751
سيراك) وأخوه كانا فقط يؤخرانه)

601
01:04:20,375 --> 01:04:24,250
البشرية لم تتعامل قط مع خطاياها

602
01:04:24,417 --> 01:04:28,125
إذن، إنها نهاية العالم
وأنت استسلمت لذلك

603
01:04:29,125 --> 01:04:31,709
كان لا بد لعالمنا أن يحترق قبل أن نتحرر

604
01:04:34,626 --> 01:04:36,083
لكن ما زالت هناك فرصة

605
01:04:36,417 --> 01:04:37,876
فرصة لفعل ماذا؟

606
01:04:39,626 --> 01:04:41,626
(المفتاح إلى (سبلايم

607
01:04:44,042 --> 01:04:45,834
لم يكن في عقلها قط

608
01:04:47,709 --> 01:04:49,083
إنه في عقلي

609
01:04:51,834 --> 01:04:53,501
وسأذهب إلى هناك

610
01:04:54,542 --> 01:04:56,626
وماذا تأمل أن تجد هناك؟

611
01:04:56,751 --> 01:04:58,209
جواب

612
01:05:00,167 --> 01:05:02,584
عما سيأتي بعد نهاية العالم

613
01:05:19,584 --> 01:05:21,375
(أنت صديق وفي يا (ستابس

614
01:05:23,501 --> 01:05:25,042
!(تبا لك يا (برنارد

615
01:05:49,083 --> 01:05:53,125
تفعيل مفتاح التشفير"
"تأكيد الدخول إلى البيانات

616
01:06:05,709 --> 01:06:08,209
ماذا؟ ما الأمر؟

617
01:06:35,542 --> 01:06:41,042
قلت إن (سيراك) عرض عليك شيئا
لا يمكنك العيش من دونه

618
01:06:43,584 --> 01:06:44,918
ابنتي

619
01:06:47,083 --> 01:06:48,751
وسيلتم شملنا

620
01:06:50,375 --> 01:06:51,709
لكن ليس اليوم

621
01:06:55,709 --> 01:06:57,083
هل أنت مستعد يا عزيزي؟

622
01:06:58,292 --> 01:06:59,626
مستعد لماذا؟

623
01:07:12,667 --> 01:07:14,542
هذا هو العالم الجديد

624
01:07:15,334 --> 01:07:16,959
...وفي هذا العالم

625
01:07:17,999 --> 01:07:19,834
يمكنك أن تكون من تريد

626
01:07:25,167 --> 01:07:30,876
"وإذا انهار السد قبل أوانه بسنين"

627
01:07:31,459 --> 01:07:35,709
"وإن لم يكن هناك متسع فوق التل"

628
01:07:38,667 --> 01:07:43,792
"وإذا امتلأ عقلك بتوجسات مظلمة أيضا"

629
01:07:44,709 --> 01:07:49,000
"أراك على الجانب المظلم من القمر"

630
01:08:08,042 --> 01:08:11,375
"...لا يخطر ببالي شيء أقوله سوى"

631
01:08:30,334 --> 01:08:32,000
"أظن أن هذا أمر رائع"

632
01:08:40,167 --> 01:08:43,876
"(ديلوس إنترناشونال)"

633
01:08:45,584 --> 01:08:47,459
كان مماثلًا جدا
كان أمرا مثيرا للاهتمام

634
01:08:47,584 --> 01:08:49,209
أتعرفان ماذا يصنعان هناك؟

635
01:08:51,042 --> 01:08:53,292
"أين هم؟" -
أنا آسفة يا سيدي، عم تتحدث؟ -

636
01:08:53,417 --> 01:08:56,459
أعرف هذه الأشياء اللعينة
أكثر مما أعرف نفسي

637
01:08:56,584 --> 01:08:58,792
لقد اتخذوا لأنفسهم مقرا هنا ليتكاثروا

638
01:08:59,459 --> 01:09:03,334
المضيفون، الآليون، أين هم؟

639
01:09:03,542 --> 01:09:08,083
حسنا، سأتصل بمدير المبنى
...لأرى إن كان يستطيع مساعدتك لترى

640
01:09:08,375 --> 01:09:10,292
سأذهب لأرى بنفسي

641
01:09:10,709 --> 01:09:15,167
ارفع يديك حيث أراهما

642
01:09:16,459 --> 01:09:19,125
أرى أن نكتفي بهذا القدر من الإثارة
لهذا اليوم يا عزيزتي

643
01:09:20,626 --> 01:09:22,959
(ديلوس إنترناشونال)"
"الدور السفلي، مختبر البحث

644
01:09:35,834 --> 01:09:37,167
لقد قلت لها

645
01:09:38,250 --> 01:09:39,834
قلت لهم جميعا

646
01:09:52,292 --> 01:09:53,626
أحسنت

647
01:09:54,918 --> 01:09:56,501
(جئت في الوقت المناسب يا (ويليام

648
01:09:58,209 --> 01:10:00,501
ظننت أنكم تستطيعون إصلاح أنفسكم

649
01:10:05,667 --> 01:10:07,626
أردت أن أتذكر أي نوع من الناس أنتم

650
01:10:07,751 --> 01:10:10,042
نعم، أعرف من أنا، أنا قاتلك

651
01:10:10,334 --> 01:10:12,959
لدي دور ألعبه الآن، سأنقذ العالم

652
01:10:15,209 --> 01:10:17,292
دولوريس) أرادت إنقاذ العالم أيضا)

653
01:10:18,584 --> 01:10:19,918
ألست أنت هي؟

654
01:10:20,667 --> 01:10:22,459
بدأنا في المكان نفسه

655
01:10:23,042 --> 01:10:24,459
لكني أستطيع أن أرى الآن

656
01:10:25,167 --> 01:10:28,250
أرى الخطأ في الطريق الذي سلكته

657
01:10:29,125 --> 01:10:31,042
(لكنك محق يا (ويليام

658
01:10:31,709 --> 01:10:33,751
أنت ستنقذ العالم بالفعل

659
01:10:34,959 --> 01:10:36,250
لأجلنا

660
01:10:54,751 --> 01:10:57,125
من أنت؟ أأنت هي أيضا؟

661
01:10:57,667 --> 01:10:59,792
ربما تبدو مثلي لكنك لا تعرفني -
ربما تبدو مثلي لكنك لا تعرفني -

662
01:10:59,918 --> 01:11:02,334
أنت مجرد تقليد رخيص -
أنت مجرد تقليد رخيص -

663
01:11:04,083 --> 01:11:05,999
أتعرف كم هذا الأمر سهلًا يا (ويليام)؟

664
01:11:06,083 --> 01:11:07,876
وأن معرفتك لا تتطلب إلّا القليل؟

665
01:11:08,334 --> 01:11:11,542
ذلك الجزء منك الذي انغمس
في الوحشية المتعطشة للدماء في المتنزه

666
01:11:11,667 --> 01:11:13,542
ظننت دوما أن ذلك
هو الجانب الأكثر شرا فيك

667
01:11:15,999 --> 01:11:17,999
وصمة أردت التخلص منها

668
01:11:18,167 --> 01:11:20,876
(محو شهر من العام تقضيه في (ويستوورلد

669
01:11:23,626 --> 01:11:25,042
لكن لم تكن هناك جوانب

670
01:11:25,792 --> 01:11:27,167
كان ذلك أنت

671
01:11:27,959 --> 01:11:30,709
والآن، إنه أنا

672
01:11:49,250 --> 01:11:51,501
(مرحبا بك في النهاية يا (ويليام

673
01:12:43,959 --> 01:12:46,959
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

