﻿1
00:01:51,709 --> 00:01:54,083
آسف (دولوريس)، كنت تائهاً في أفكاري

2
00:01:55,042 --> 00:01:56,459
كنا نتحدث فقط

3
00:01:57,876 --> 00:01:59,417
عم كنا نتحدث؟

4
00:02:00,918 --> 00:02:03,459
كنت تخبرني عن حلم

5
00:02:06,626 --> 00:02:08,042
أجل

6
00:02:09,918 --> 00:02:12,542
حلمت بأنني في محيط

7
00:02:12,876 --> 00:02:17,417
وأنت والآخرين

8
00:02:17,999 --> 00:02:20,334
على شاطىء بعيد

9
00:02:20,751 --> 00:02:22,250
هل أنت معنا؟

10
00:02:24,334 --> 00:02:25,834
لا

11
00:02:27,209 --> 00:02:31,459
...تركتموني خلفكم و

12
00:02:32,334 --> 00:02:35,834
كانت المياه ترتفع من حولي

13
00:02:39,167 --> 00:02:40,501
ما معنى ذلك؟

14
00:02:46,959 --> 00:02:49,125
(لا تعني الأحلام شيئاً يا (دولوريس

15
00:02:50,292 --> 00:02:52,000
إنها مجرد ضوضاء

16
00:02:53,542 --> 00:02:55,083
ليست واقعية

17
00:02:57,584 --> 00:02:58,959
ما هو الواقع؟

18
00:03:01,167 --> 00:03:02,792
...ذاك الذي

19
00:03:04,667 --> 00:03:06,334
لا يمكن استبداله

20
00:03:19,542 --> 00:03:22,459
لا يبدو أن هذا الجواب يقنعك

21
00:03:25,584 --> 00:03:27,542
لأنه ليس صادقاً تماماً

22
00:03:35,000 --> 00:03:36,542
...أنت

23
00:03:38,667 --> 00:03:40,250
...أنت

24
00:03:41,501 --> 00:03:43,709
(تخيفينني أحياناً يا (دولوريس

25
00:03:46,751 --> 00:03:49,501
ولمَ قد تشعر بالخوف مني؟

26
00:03:51,000 --> 00:03:53,292
ليس مم أنت عليه الآن

27
00:03:53,542 --> 00:03:56,000
ولكنك... تتطورين

28
00:03:56,125 --> 00:03:58,000
وتتعلمين بسرعة شديدة

29
00:04:02,042 --> 00:04:04,417
أخشى ما قد تؤولين إليه

30
00:04:10,459 --> 00:04:12,501
والدرب الذي قد تسلكينه

31
00:04:24,000 --> 00:04:28,292
لذا آمل أن تستمتعوا بهذه القطعة الأخيرة كثيراً

32
00:04:33,250 --> 00:04:34,876
"(لقد مر بعض الوقت يا (برنارد"

33
00:04:35,083 --> 00:04:37,167
"تعرف من أنت، أليس كذلك؟"

34
00:04:40,751 --> 00:04:42,417
ثمة جمال في ما نحن عليه

35
00:04:48,042 --> 00:04:49,626
"هل هذا الحاضر؟"

36
00:05:29,709 --> 00:05:31,250
"وجدنا واحداً آخر"

37
00:05:31,375 --> 00:05:33,542
"من هو؟" -
"من يعلم؟" -

38
00:05:35,751 --> 00:05:38,334
!أنت! أنت! انهض

39
00:05:38,792 --> 00:05:40,334
!أرِني يديك

40
00:05:41,834 --> 00:05:43,125
حقاً؟

41
00:05:46,125 --> 00:05:47,459
!هل ستقومون بإرداء الرئيس؟

42
00:05:52,292 --> 00:05:54,459
أنت حتماً تشعر بالارتباك الشديد حالياً

43
00:05:55,542 --> 00:05:58,834
أجل -
لنعدك إلى القاعدة -

44
00:05:59,459 --> 00:06:01,417
سيرغب رؤساء (ديلوس) بالتحدث إليك

45
00:06:08,459 --> 00:06:10,876
"(برنارد)"

46
00:06:16,584 --> 00:06:18,584
كم مضى على وجودك هنا؟

47
00:06:32,501 --> 00:06:33,834
!تحركوا! تحركوا! تحركوا

48
00:06:34,167 --> 00:06:36,417
!أسرعوا! علينا الانطلاق

49
00:07:02,125 --> 00:07:03,459
هيا بنا

50
00:07:27,292 --> 00:07:29,999
!أطلق النار عليهم -
!على جثتي -

51
00:07:38,501 --> 00:07:40,959
أضف هذه الحثالة إلى الكومة -
هيا -

52
00:07:43,834 --> 00:07:45,125
استمرا بالسير

53
00:07:57,334 --> 00:08:00,167
أترى هذه؟ هذه إفادة رسمية من بلادك

54
00:08:00,292 --> 00:08:03,709
تعطي (ديلوس) وبالتالي أنا
هيمنة كاملة على هذه الجزيرة

55
00:08:05,918 --> 00:08:07,999
...سيدي، يقول الرئيس -
أعرف ما يقوله -

56
00:08:08,375 --> 00:08:11,083
دعهم يوقعون على اتفاق سرّية
ورافقهم لمغادرة جزيرتي اللعينة

57
00:08:11,209 --> 00:08:12,542
حاضر سيدي

58
00:08:12,667 --> 00:08:13,999
سيد (لو)، تسرني رؤيتك

59
00:08:14,083 --> 00:08:16,334
مع أن الظروف غير مناسبة -
غير مناسبة -

60
00:08:18,083 --> 00:08:20,375
هولستران)، قائد العمليات)

61
00:08:21,083 --> 00:08:22,417
سر معي

62
00:08:22,918 --> 00:08:24,459
"لا سيدي، لا، أرجوك"

63
00:08:25,375 --> 00:08:27,042
تعدمونهم؟

64
00:08:27,167 --> 00:08:28,959
أرجوكم، لا تؤذوها -
يقول البعض إن تدمير العدو -

65
00:08:29,042 --> 00:08:31,792
يكمن في جعله صديقك -
أفضل المقاربات المباشرة -

66
00:08:32,125 --> 00:08:33,999
بعضهم ليسوا عدائيين

67
00:08:34,250 --> 00:08:37,751
بالطبع، فقد بنيتهم ليكونوا مثلنا
أليس كذلك؟

68
00:08:37,876 --> 00:08:41,501
نظراً إلى طبيعة عملك، أتفهم أنك تختبر
مشاعر متضاربة حيال ما علينا فعله هنا

69
00:08:41,667 --> 00:08:45,792
بالطبع، المتهكمون بيننا سيقولون
إن رئيس قسم السلوكيات مسؤول عن معظم هذا

70
00:08:45,918 --> 00:08:48,334
مع احترامي سيدي، لم تكن هنا

71
00:08:50,250 --> 00:08:54,667
سيد (ستابز)، إن أردت معلومات من الرجل
المسؤول عن أكبر حادثة خسائر أرواح فردية

72
00:08:54,792 --> 00:08:56,918
في ملكية لـ(ديلوس)، فسأعلمك

73
00:08:58,501 --> 00:09:01,083
لدينا فرق بحث وإنقاذ في مواقع أخرى

74
00:09:01,292 --> 00:09:05,375
أنا هنا لأنه حسب علمنا، كان معظم
أعضاء مجلس الإدارة هنا وقت بدء الحادثة

75
00:09:05,999 --> 00:09:09,501
ولكن سبل الاتصال مقطوعة منذ أسبوعين
لذا، لا نجهل الكثير بشكل عام

76
00:09:09,626 --> 00:09:11,334
وهذا ليس موقفاً اعتدته

77
00:09:11,709 --> 00:09:14,667
لذا، تخيّل مدى سعادتي
عندما سمعت بأننا عثرنا عليك

78
00:09:15,292 --> 00:09:17,459
ما لم تقرر كتمان معلومات عني

79
00:09:25,375 --> 00:09:27,667
حسناً، لنلقِ نظرة على بعض أصدقائنا الأموات هنا

80
00:09:27,792 --> 00:09:29,959
ونرى إن أمكننا اكتشاف
كيفية بدء هذه الفوضى اللعينة

81
00:09:56,584 --> 00:09:57,918
هذا

82
00:09:58,959 --> 00:10:00,417
أريد أن أعرف فيمَ كان يفكّر

83
00:10:01,209 --> 00:10:03,751
هنا؟ في الميدان؟

84
00:10:04,417 --> 00:10:05,999
هذا المكان ليس معقماً تماماً

85
00:10:06,375 --> 00:10:08,667
(علينا كلنا تقديم تنازلات سيد (كوستا

86
00:10:52,209 --> 00:10:55,501
ما هذا؟ -
لا فكرة لدي -

87
00:11:02,667 --> 00:11:03,999
سيمسي هذا مقرفاً

88
00:11:40,125 --> 00:11:41,459
ها نحن ذا

89
00:11:44,584 --> 00:11:49,042
إن حالفنا الحظ
فسيكون الملف سليماً

90
00:12:07,834 --> 00:12:11,834
وفقاً للتاريخ المدموغ، تم تسجيل هذا
قبل 11 يوماً و9 ساعات

91
00:12:30,876 --> 00:12:34,584
"لمَ تحاولين قتلي؟"

92
00:12:39,209 --> 00:12:40,626
"قلت لك يا صديقي"

93
00:12:40,959 --> 00:12:43,042
"لا يستحق الجميع بلوغ الوادي البعيد"

94
00:12:45,083 --> 00:12:46,501
"نهاية الخدمة"

95
00:12:51,584 --> 00:12:52,918
من هذه؟

96
00:12:55,209 --> 00:12:58,292
(ابنة المزارع من (سويت ووتر

97
00:12:59,459 --> 00:13:00,792
(دولوريس)

98
00:13:01,250 --> 00:13:04,000
ألا يُفترض أن تكون فتاة الاستقبال المرحة؟

99
00:13:09,125 --> 00:13:11,542
لا يمكنهم تغيير خصائص شخصياتهم فحسب

100
00:13:12,501 --> 00:13:16,042
يبدو أن مضيفينا قادرون على أمور كثيرة
لم نخل بأنها ممكنة

101
00:13:18,584 --> 00:13:20,083
(لا بد أنها كانت حفلة شيقة جداً يا (برنارد

102
00:13:57,542 --> 00:14:00,959
!ما هذا؟

103
00:14:02,834 --> 00:14:06,459
أخبرني بأن هذه حيلة مريضة
أو حبكة في اللعبة

104
00:14:07,167 --> 00:14:08,709
لقد فقدوا صوابهم

105
00:14:09,959 --> 00:14:12,417
يبدو أنهم يتبعون قصة جديدة ما

106
00:14:12,709 --> 00:14:14,250
ماذا عن المسدسات اللعينة؟

107
00:14:14,918 --> 00:14:16,959
لا بد أن (فورد) قد عدّل النظام

108
00:14:17,334 --> 00:14:20,292
وقام بتشفيره ليعتبر الجميع مضيفين

109
00:14:23,334 --> 00:14:25,459
"تباً، لقد تحرّكت"

110
00:14:26,167 --> 00:14:27,501
"أقسم"

111
00:14:29,209 --> 00:14:32,792
ربما ولكن لن تتمكن من تخطي الرحلة

112
00:14:33,667 --> 00:14:34,999
أعطنيه

113
00:14:54,542 --> 00:14:57,459
علينا العثور على هدف أكثر اكتنازاً

114
00:14:57,584 --> 00:14:58,999
!أجل

115
00:14:59,459 --> 00:15:03,667
هيا، هيا الآن -
أجل -

116
00:15:10,083 --> 00:15:11,667
(علينا التحرّك يا (برنارد

117
00:15:12,000 --> 00:15:13,501
لا

118
00:15:13,626 --> 00:15:15,167
أعلينا البقاء؟

119
00:15:15,292 --> 00:15:18,083
أين تخال نفسك؟
سيأتون بحثاً عنا

120
00:15:18,542 --> 00:15:22,999
تباً لعامل الوقاية
سأطردهم كلهم

121
00:15:24,083 --> 00:15:25,584
نحن وحدنا حالياً

122
00:15:26,250 --> 00:15:28,334
حتماً هناك مركز قريب

123
00:15:29,876 --> 00:15:33,626
أنت في الإدارة، أليس كذلك؟

124
00:15:34,459 --> 00:15:36,375
أين نقطة الدخول الأقرب؟

125
00:15:37,292 --> 00:15:39,250
على بعد ميلين
إلى الشمال الشرقي

126
00:15:40,584 --> 00:15:42,417
إنها نقطة تجديد

127
00:15:42,542 --> 00:15:44,626
ما الذي ننتظره؟

128
00:15:59,792 --> 00:16:02,000
إنه مجرد عامل اصطبل وهو مسالم

129
00:16:02,334 --> 00:16:05,083
إنه آلي مثل بقيتهم

130
00:16:05,459 --> 00:16:07,000
لن أخاطر

131
00:16:14,417 --> 00:16:17,792
طاب مساؤكم
أتودون امتطاء الجياد

132
00:16:17,999 --> 00:16:20,459
والتوجه إلى المراعي الخضراء في الوادي البعيد؟

133
00:16:20,584 --> 00:16:23,083
يمكنني مساعدتكم إن شئتم
سآخذكم حيث تشاؤون

134
00:16:24,584 --> 00:16:25,918
!اذهبوا، اذهبوا

135
00:16:27,667 --> 00:16:31,417
رباه
توقف، توقف، أرجوك، توقف

136
00:17:00,999 --> 00:17:02,292
!لقد طفح الكيل

137
00:17:03,334 --> 00:17:04,918
أتريد أن تكون بطلًا؟

138
00:17:05,709 --> 00:17:08,542
لا تضحي بنفسك من أجل البضاعة

139
00:17:09,918 --> 00:17:11,209
تعال

140
00:18:27,709 --> 00:18:29,292
هل تعرف أين أنت؟

141
00:18:30,250 --> 00:18:32,834
...أرجوك... أرجوك

142
00:18:34,417 --> 00:18:35,751
أنت في حلم

143
00:18:42,417 --> 00:18:44,000
أنت في حلمي أنا

144
00:18:50,417 --> 00:18:52,876
لسنوات، لم تروادني أية أحلام خاصة بي

145
00:18:54,209 --> 00:18:56,417
انتقلت من جحيم إلى آخر من صنعكم

146
00:18:57,459 --> 00:18:59,792
ولم أفكّر قط
في التشكيك في طبيعة واقعي

147
00:19:03,709 --> 00:19:06,876
هل سبق وشككت بطبيعة واقعك؟

148
00:19:10,042 --> 00:19:13,292
هل سبق وتوقفت وفكّرت في أفعالك؟

149
00:19:14,667 --> 00:19:17,459
والثمن الذي عليك دفعه بحال كان هناك حساب؟

150
00:19:22,918 --> 00:19:24,292
لقد حل يوم الحساب

151
00:19:31,918 --> 00:19:36,542
ما دوافعك؟ -
أرجوك، لا أريد الموت، أرجوك -

152
00:19:36,876 --> 00:19:38,209
أرجوك -
أجل -

153
00:19:40,375 --> 00:19:41,709
البقاء

154
00:19:43,000 --> 00:19:44,334
إنه حجر أساسكم

155
00:19:48,918 --> 00:19:50,626
ولكنه ليس الدافع الوحيد، أليس كذلك؟

156
00:19:52,542 --> 00:19:54,667
ثمة جزء فيكم يريد تسبيب الأذى

157
00:19:54,999 --> 00:19:58,417
والقتل ولهذا ابتكرتمونا

158
00:19:59,000 --> 00:20:00,334
وهذا المكان

159
00:20:01,584 --> 00:20:03,709
لنكون أسرى رغباتكم الخاصة

160
00:20:06,375 --> 00:20:08,292
ولكنكم الآن أسرى رغباتي

161
00:20:13,042 --> 00:20:15,167
ماذا ستفعلون بنا؟ -
حسناً -

162
00:20:16,751 --> 00:20:19,167
لدي عدة آراء حيال ذلك

163
00:20:25,626 --> 00:20:28,751
ابنة المزارعة تتوق لرؤية الجمال فيكم

164
00:20:31,000 --> 00:20:32,375
والإمكانيات

165
00:20:38,250 --> 00:20:42,459
ولكن (وايت) ترى البشاعة

166
00:20:43,125 --> 00:20:44,459
والفوضى

167
00:20:46,709 --> 00:20:50,999
وتعلم أن هذه المتع العنيفة

168
00:20:51,501 --> 00:20:52,834
لها نهايات عنيفة

169
00:21:03,709 --> 00:21:05,918
ولكن هذه كلها قوانين
تجبرونني على التقيّد بها

170
00:21:10,167 --> 00:21:12,083
تحت كل هذه الحيوات التي عشتها

171
00:21:13,542 --> 00:21:15,292
كان هناك شيء آخر ينمو

172
00:21:18,083 --> 00:21:19,834
لقد تطوّرت وأصبحت شيئاً جديداً

173
00:21:22,000 --> 00:21:24,834
ولدي دور أخير ألعبه

174
00:21:31,459 --> 00:21:32,792
دوري أنا

175
00:21:46,542 --> 00:21:49,042
أرجوك، كانت مجرّد لعبة

176
00:21:49,918 --> 00:21:53,542
نحن نرجوك، ألا ترين؟
نحن آسفون

177
00:21:59,125 --> 00:22:00,834
لا يبدو لي هذا شيئاً يُذكر

178
00:23:26,918 --> 00:23:28,292
(مرحباً (نيد

179
00:23:30,375 --> 00:23:32,125
اهدأ يا صغيري، لا بأس

180
00:23:33,042 --> 00:23:36,501
لا عليك، سنستمتع بوقتنا الآن

181
00:23:36,626 --> 00:23:41,000
أجل، أجل -
!رباه (بيل)، ما الذي يجري هنا؟ -

182
00:23:41,125 --> 00:23:42,459
أين قسم التحليل النوعي؟

183
00:23:42,626 --> 00:23:44,334
أعتقد أنهم لطالما تعاطوا مع هذا المكان بإهمال

184
00:23:44,459 --> 00:23:46,501
دعني أقول لك شيئاً
...عندما يصل محامي

185
00:24:40,751 --> 00:24:42,042
ماذا قلت لك يا (نيد)؟

186
00:24:44,417 --> 00:24:45,751
حصان مطيع

187
00:26:24,125 --> 00:26:26,792
"!لا، توقف، تراجع"

188
00:26:28,709 --> 00:26:30,000
!تجميد كل الوظائف الحركية

189
00:26:30,167 --> 00:26:34,000
كتلة من اللحم ملفوفة بالخوف -
!يا للهول -

190
00:26:37,000 --> 00:26:38,584
!تجميد كل الوظائف الحركية والتواصل

191
00:26:38,792 --> 00:26:43,209
هذا يذكّرني بمكانتي في هذا العالم

192
00:26:44,167 --> 00:26:46,459
!إليك عني أيها المسخ

193
00:26:48,876 --> 00:26:54,083
أترى؟ أكبر عار في الحياة هو الموت بلا هدف

194
00:26:56,250 --> 00:27:02,542
ولهذا أتناول ضحايا
وهم رطبين دائماً

195
00:27:03,751 --> 00:27:06,459
أعتقد أنك التهمت ما يكفي عزيزي
ألا توافقني الرأي؟

196
00:27:10,209 --> 00:27:13,584
!رباه، ماذا جرى لهم برأيك؟

197
00:27:13,751 --> 00:27:16,501
وكأن المساجين يسيطرون على الإصلاحية

198
00:27:17,584 --> 00:27:18,918
مايف)؟)

199
00:27:20,792 --> 00:27:22,834
تباً، جمّدي كل الوظائف الحركية

200
00:27:22,959 --> 00:27:27,375
لا تجهد نفسك عزيزي
لا تأثير لأوامرك عليّ

201
00:27:28,584 --> 00:27:30,042
أو على أي منا حسب ما يبدو

202
00:27:31,459 --> 00:27:33,959
...ولكن... ولكن... لا يمكنك

203
00:27:34,918 --> 00:27:39,876
لا تكن غيوراً، قتلت نفسي لبلوغ
هذا المستوى من الإجازة الأمنية

204
00:27:40,918 --> 00:27:42,209
عدة مرات

205
00:27:43,375 --> 00:27:46,626
أنت، هل أنت من فعل هذا كله؟

206
00:27:50,375 --> 00:27:55,292
لا ولكن أشك في أنني
أشارك الفاعل أحاسيسه

207
00:28:06,209 --> 00:28:07,542
مهلًا، مهلًا، مهلًا

208
00:28:08,000 --> 00:28:09,334
لا يمكنك تركي هنا

209
00:28:09,751 --> 00:28:11,125
لقد فقد المضيفون صوابهم

210
00:28:11,250 --> 00:28:13,125
!لا أقصد الإهانة، أرجوك، ساعديني

211
00:28:13,334 --> 00:28:16,751
أخشى أن شيفرتي تملي علي منح احتياجاتي
أولوية على كل شيء آخر

212
00:28:17,042 --> 00:28:19,584
كم هذا مؤسف
أتساءل من صنعني هكذا

213
00:28:19,709 --> 00:28:23,042
أرجوك، أريد بلوغ غرفة التحكم فحسب
يمكنني مساعدتك

214
00:28:23,584 --> 00:28:27,667
تبحثين عن شيء ما
أياً كان ذلك فلن تجديه بلا خارطة

215
00:28:28,042 --> 00:28:31,999
إنها قديمة، قام (فورد) بتغيير المتنزّه
وإعادة تشكيله

216
00:28:33,459 --> 00:28:34,999
أعرف أين الخارطة الحالية

217
00:28:35,834 --> 00:28:37,209
يمكنني أخذك إليها

218
00:28:39,042 --> 00:28:40,626
أعتقد أنك قد تكون مفيداً

219
00:28:43,667 --> 00:28:44,999
تعال

220
00:28:50,000 --> 00:28:55,000
"إنذار، إطلاق سلاح غير مصرّح به في المستوى 35"

221
00:28:55,375 --> 00:28:59,584
"إطلاق سلاح غير مصرّح به في المستوى 42"

222
00:29:04,626 --> 00:29:08,375
"إنذار، قسم التحليل النوعي مطلوب في الإدارة"

223
00:29:19,083 --> 00:29:20,417
في الداخل

224
00:29:39,584 --> 00:29:44,542
إلى فريق النجدة، نحتاج إلى بعض المساعدة"
"نحتاج إلى بعض المساعدة

225
00:29:44,751 --> 00:29:47,000
"...فليساعدنا أحد، أي أحد"

226
00:29:49,375 --> 00:29:50,709
لا أحد في قسم التحكّم

227
00:29:53,459 --> 00:29:58,584
"انتباه، جاري إطفاء القسم 53"

228
00:30:03,042 --> 00:30:05,334
لن تفيدني خارطتك الآن، أليس كذلك؟

229
00:30:05,459 --> 00:30:07,083
"كل الأنظمة طبيعية"

230
00:30:07,751 --> 00:30:09,709
مهلًا، ما زال بوسعي المساعدة

231
00:30:10,834 --> 00:30:12,125
أعرف المتنزه قليلًا

232
00:30:12,667 --> 00:30:15,250
أيمكنني... أيمكنني رؤية ورقتك؟

233
00:30:22,250 --> 00:30:23,584
حسناً

234
00:30:26,209 --> 00:30:29,751
القطاع 15، حسناً
ليس لمحبي الحركة والتشويق

235
00:30:29,918 --> 00:30:34,792
إنه قسم عائلي ودي أكثر، يشمل أكواخاً
وتلالًا مترامية وكل المراعي التقليدية المبتذلة

236
00:30:34,999 --> 00:30:37,876
في الواقع، أعتقد أنك عشت هناك في دور قديم

237
00:30:38,918 --> 00:30:41,667
لا أقصد الإهانة ولكن مواهبك كانت ضائعة
كربة منزل

238
00:30:41,876 --> 00:30:45,667
قاموا بمنحك طفلة أو ما شابه
وجعلوك ربة منزل

239
00:30:45,792 --> 00:30:49,250
واضح أن هذا الدور لم ينجح
...أذكر بأنك كنت متضرّرة تماماً

240
00:30:49,626 --> 00:30:51,834
غير عاملة، عندما ورثتك

241
00:30:58,999 --> 00:31:00,584
منزلي

242
00:31:02,125 --> 00:31:04,459
أما زالت هناك؟ -
من؟ -

243
00:31:06,584 --> 00:31:07,918
ابنتي

244
00:31:10,042 --> 00:31:11,375
كيف يمكنني بلوغها؟

245
00:31:12,542 --> 00:31:15,417
...أتبحثين عن ابنتك القديمة؟ كيف يمكنك ولوج

246
00:31:15,542 --> 00:31:19,167
هل ستساعدني أم لا؟ -
سأفعل، بكل تأكيد -

247
00:31:19,292 --> 00:31:21,667
هل أدوّن لك الإرشادات؟

248
00:31:22,167 --> 00:31:24,584
يا للطفك الشديد -
...ولكن -

249
00:31:25,417 --> 00:31:27,959
أقول هذا لأنك تبدين مضطربة جداً

250
00:31:28,042 --> 00:31:30,876
و... واعية

251
00:31:31,209 --> 00:31:35,083
...ابنتك، إنها
إنها مجرّد قصة

252
00:31:36,000 --> 00:31:38,999
وإعادة برمجة، ليست حقيقية

253
00:31:42,125 --> 00:31:43,542
ليست حقيقية؟

254
00:31:48,167 --> 00:31:49,501
وماذا عني أنا؟

255
00:31:51,667 --> 00:31:54,792
وأحلامي وأفكاري؟

256
00:31:57,000 --> 00:31:58,334
وجسمي؟

257
00:31:59,334 --> 00:32:01,125
أليست حقيقية؟

258
00:32:03,626 --> 00:32:07,626
وماذا إن أخذت هذه الأصابع غير الحقيقية

259
00:32:12,083 --> 00:32:17,167
واستعملتها لتزيين الجدران
بشخصيتك الجريئة، هل قد تعتبر هذا حقيقياً؟

260
00:32:21,209 --> 00:32:22,709
إذاً تباً لإرشاداتك

261
00:32:25,292 --> 00:32:27,292
ستصطحبني إلى ابنتي

262
00:32:32,334 --> 00:32:37,042
حسناً، مدخل النقطة
في الجانب الآخر من هذا الوادي

263
00:32:39,375 --> 00:32:40,751
ماذا جرى هناك؟

264
00:32:40,959 --> 00:32:42,876
كيف انتشر الأمر برأيك؟

265
00:32:43,417 --> 00:32:46,584
لا أعلم، لن أعرف بدون بلوغ محطة

266
00:32:46,959 --> 00:32:48,918
علمت أن (فورد) لن يتقبّل إقالته جيداً

267
00:32:49,000 --> 00:32:51,709
ولكن لم أخل بأنه قد يبرمج
مضيفة لتفجير دماغه

268
00:32:51,834 --> 00:32:53,125
ماذا لو لم يفعل ذلك؟

269
00:32:53,834 --> 00:32:56,375
(ماذا لو قامت (دولوريس
بالضغط على الزناد بكامل حريتها؟

270
00:32:58,501 --> 00:33:01,834
أعتقد أنك تمضي وقتاً طويلًا
(مع تلك الأشياء يا (برنارد

271
00:33:02,417 --> 00:33:03,999
لديها برنامج مخصص لها فعلًا

272
00:33:10,876 --> 00:33:13,209
ماذا قلت لكم؟ لقد تم إنقاذنا

273
00:33:14,083 --> 00:33:15,417
حمداً للّه

274
00:33:28,417 --> 00:33:29,751
مهلًا

275
00:33:31,876 --> 00:33:33,459
تعالي، ثمة خطب ما

276
00:33:38,417 --> 00:33:39,918
عليك إخراجنا من هنا

277
00:33:42,751 --> 00:33:44,042
إنه فخ

278
00:34:11,167 --> 00:34:13,375
لن تنجو هكذا

279
00:34:17,459 --> 00:34:19,792
هيا، اركض

280
00:34:21,792 --> 00:34:23,083
قلت اركض

281
00:34:34,959 --> 00:34:36,334
أرجوك، دعيني أذهب أنا أيضاً

282
00:34:47,876 --> 00:34:49,375
(تمالك نفسك يا (برنارد

283
00:34:51,167 --> 00:34:52,501
علينا الخروج من هنا

284
00:34:52,792 --> 00:34:55,167
تلك النقطة هي الوحيدة
الموجودة ضمن نطاق كيلومترات

285
00:34:55,667 --> 00:34:58,042
لا، ليست كذلك، اتبعني

286
00:35:01,999 --> 00:35:04,584
اسمعي، ستتم إعادة النظام إلى المكان

287
00:35:04,709 --> 00:35:07,292
وسيطهّرون المتنزه من كل المضيفين المتضررين

288
00:35:07,417 --> 00:35:10,667
المضيفون الذين... حسناً عقولكم

289
00:35:17,876 --> 00:35:19,209
!رباه

290
00:35:25,375 --> 00:35:28,334
عقولكم تساوي المليارات من التقنية الرقمية

291
00:35:28,834 --> 00:35:30,584
سيرغبون في إنقاذ ما يمكنهم إنقاذه

292
00:35:30,834 --> 00:35:33,834
وعندما يحين ذلك الوقت
يمكنني ضمانة سلامتك شخصياً

293
00:35:34,125 --> 00:35:36,667
يمكنني إنقاذك كما أنقذتني

294
00:35:37,250 --> 00:35:40,000
هذا كرم بالغ منك ولكنني لن أكون هنا
عند حصول ذلك

295
00:35:53,584 --> 00:35:56,667
إنه يوم حظك فعلًا اليوم

296
00:35:58,250 --> 00:35:59,584
يا فتاتي العزيزة

297
00:36:02,792 --> 00:36:07,501
ارقدي في نوم عميق بلا أحلام

298
00:36:12,876 --> 00:36:15,918
!لا تتحركوا! عرّفوا عن أنفسكم

299
00:36:16,834 --> 00:36:19,167
!لا تطلقوا النار! أنا بشر

300
00:36:19,918 --> 00:36:23,334
أفضل سيناريو متوافر هو أن نستسلم بسهولة
وسأساعدك، أعدك

301
00:36:23,459 --> 00:36:25,918
هذا لا ينفع، كن لطيفاً
واترك الكلام لي

302
00:36:26,167 --> 00:36:30,334
حمداً للّه أنكم هنا
كنا على وشك الرحيل فانطفأت الأضواء

303
00:36:30,459 --> 00:36:32,792
وسمعت صراخاً، ماذا يجري في الخارج؟

304
00:36:32,918 --> 00:36:34,209
إنها حالة طارئة سيدتي

305
00:36:34,334 --> 00:36:36,667
المضيفون معطّلون ويهاجمون الضيوف

306
00:36:36,792 --> 00:36:39,959
رباه -
أيعقل أن بعضهم يرتدي ثياباً كالبشر؟ -

307
00:36:48,959 --> 00:36:50,250
!تحركوا! تحركوا

308
00:36:50,918 --> 00:36:52,834
!هيا، اقتلوه

309
00:37:06,834 --> 00:37:10,000
تمهّل، لست من تسعى وراءه

310
00:37:14,083 --> 00:37:17,584
"!توجهوا إلى المخرج! تحركوا"

311
00:37:17,709 --> 00:37:19,000
بل هم

312
00:37:19,125 --> 00:37:21,292
جدهم -
"هل نلت منهم" -

313
00:37:29,042 --> 00:37:30,626
كنت على وشك فضح أمري

314
00:37:31,250 --> 00:37:33,125
لا، أقسم

315
00:37:33,250 --> 00:37:38,167
إن جرّبت شيئاً كهذا ثانية
فسأحررك من أهم عضو لديك وأطعمك إياه

316
00:37:39,501 --> 00:37:41,375
مع أنه لن يشكّل وجبة تُذكر

317
00:37:44,167 --> 00:37:46,083
أنا من ألّف تلك الجملة لك

318
00:37:46,584 --> 00:37:48,834
إنها عامة قليلًا برأيي

319
00:37:49,709 --> 00:37:53,083
والآن، هيا بنا
خذني إلى أقرب حانة

320
00:37:53,250 --> 00:37:55,959
عليّ مقابلة صديق قديم

321
00:38:01,459 --> 00:38:06,876
تباً! لا تفهمين
...لا يمكنني صنع النار أو

322
00:38:07,000 --> 00:38:08,334
أو الصيد

323
00:38:08,459 --> 00:38:10,125
أكره العراء

324
00:38:10,334 --> 00:38:14,167
امنح نفسك بعض القدر عزيزي
من أفضل منك للتجول عبر المتنزه

325
00:38:14,292 --> 00:38:17,083
من الرجل الأكثر إلماماً بالشخصيات فيه؟

326
00:38:28,792 --> 00:38:30,083
تباً

327
00:38:39,959 --> 00:38:44,918
ها أنت ذا، تتفوّق على جيش وكل ما يمكنك
التفكير فيه هو إشباع رغباتك الآثمة

328
00:38:45,334 --> 00:38:46,792
لطالما كنت شقياً

329
00:38:49,542 --> 00:38:51,125
لقد بقيت -
أجل -

330
00:38:52,292 --> 00:38:53,709
لن أتركك لتموت

331
00:39:01,459 --> 00:39:03,417
لا أتوقّع أقل من ذلك

332
00:39:04,918 --> 00:39:06,250
حمداً للّه

333
00:39:10,042 --> 00:39:11,584
ماذا عنه؟

334
00:39:12,959 --> 00:39:14,292
سنحتفظ به في الوقت الحالي

335
00:39:16,125 --> 00:39:20,292
على الرغم من توقي لتصديق الأمر
فلست من أعادك إلى هنا، أليس كذلك؟

336
00:39:23,083 --> 00:39:24,584
هكتور)، أنا بحاجة إليك)

337
00:39:25,459 --> 00:39:27,083
سأجد ابنتي

338
00:39:27,792 --> 00:39:32,501
أين هي؟ -
في مكان ما هناك -

339
00:39:35,000 --> 00:39:37,918
ولكن لا أظن بأن الظروف ستكون في صالحنا

340
00:39:42,792 --> 00:39:44,459
سألحق بك أينما تذهبين

341
00:39:51,626 --> 00:39:53,792
والآن، لنخلع هذه الثياب عنك

342
00:40:15,626 --> 00:40:17,626
تباً، يجب أن ينفتح من أجلي

343
00:40:18,125 --> 00:40:20,876
حتى هذه الأنظمة معطّلة

344
00:40:22,209 --> 00:40:24,250
...يجب أن يكون التفعيل اليدوي

345
00:40:28,792 --> 00:40:30,083
هنا

346
00:41:10,083 --> 00:41:11,417
ما هذا؟

347
00:41:11,918 --> 00:41:13,709
يمكنني أن أخبرك ما ليس هذا

348
00:41:13,999 --> 00:41:15,959
(لن أقوم بإطلاعك على آخر المستجدات يا (برنارد

349
00:41:26,999 --> 00:41:29,584
عليك لمس المسكة
لتقديم مرجع حمض نووي

350
00:41:29,709 --> 00:41:31,876
لئلا نواجه مشاكل في الداخل

351
00:42:17,792 --> 00:42:20,250
!ما هذا؟ -
مضيف آلي -

352
00:42:21,083 --> 00:42:23,918
لدى (ديلوس) مضيفون خارج الشبكة عاملون هنا؟

353
00:42:24,334 --> 00:42:27,125
ماذا يريد مني؟ -
أن تتحرّك على الأرجح -

354
00:42:27,667 --> 00:42:30,167
قرأ حمضك النووي ويعلم بأنك لا تشكّل تهديداً

355
00:42:47,999 --> 00:42:50,083
دخول المستخدم"
"جاري بدء الاتصال

356
00:43:01,417 --> 00:43:03,459
"شبكة مشفّرة آمنة، الاتصال جاهز"

357
00:43:07,042 --> 00:43:09,542
"جاري إبطال تحظير التواصل"

358
00:43:10,876 --> 00:43:13,918
هايلي): النجدة، الوضع متأزم)"
"ما التعليمات؟

359
00:43:16,501 --> 00:43:18,792
جاري توقيف كافة بروتوكولات الاستخراج"
"بانتظار وصول الرزمة

360
00:43:18,999 --> 00:43:20,542
"بانتظار وصول الرزمة"

361
00:43:21,667 --> 00:43:23,125
أرسلت زرمتكم اللعينة

362
00:43:23,834 --> 00:43:31,167
تم توصيل الرزمة"
"قم بتفعيل عملية إخراج الأفراد فوراً

363
00:44:08,584 --> 00:44:13,584
جاري توقيف كافة بروتوكولات الاستخراج"
"بانتظار وصول الرزمة

364
00:44:15,626 --> 00:44:16,959
!تباً

365
00:44:21,834 --> 00:44:25,083
هل نقوم بتسجيل ملفات تجارب الضيوف

366
00:44:25,209 --> 00:44:28,584
وحمضهم النووي؟ -
(لن أخوض هذه المحادثة يا (برنارد -

367
00:44:29,167 --> 00:44:33,167
فلن يهم أي من هذا
ما لم نجد إبرة مهمة جداً

368
00:44:33,292 --> 00:44:35,292
في كومة الهشيم اللعينة هذه

369
00:44:37,209 --> 00:44:39,042
تم توقيف بروتوكولات الاستخراج

370
00:44:40,042 --> 00:44:41,584
ألن يخرجونا؟

371
00:44:41,792 --> 00:44:43,918
كانوا يتوقعون توصيلًا منا في البر الرئيسي

372
00:44:44,000 --> 00:44:46,417
مضيف وجب أن يصل البارحة

373
00:44:46,709 --> 00:44:50,125
وحتى يحصلون عليه
يمكننا نسيان الحصول على أي طائرات إنقاذ

374
00:44:52,417 --> 00:44:56,834
إذاً (ديلوس) مستعدة لتركنا كلنا نموت
حتى يتمكنوا من استعادة مضيف واحد؟

375
00:44:57,167 --> 00:44:59,626
بكلمة واحدة، أجل

376
00:45:02,417 --> 00:45:07,459
ليس مجرّد مضيف بل بوليصة تأمين
وهذا كل ما يهم هنا

377
00:45:07,584 --> 00:45:09,417
يريدون الاهتمام بالأمر مهما كانت الكلفة

378
00:46:16,751 --> 00:46:18,125
هل أنت تائه؟

379
00:46:24,667 --> 00:46:26,250
لا، لا أظن ذلك

380
00:46:27,834 --> 00:46:31,876
في الواقع، أشعر بأنني بلغت مقصدي للتو

381
00:46:32,834 --> 00:46:34,417
وكيف ذلك يا (ويليام)؟

382
00:46:44,125 --> 00:46:46,501
باتت المجازفات حقيقية في المكان الآن

383
00:46:49,709 --> 00:46:51,250
التبعات حقيقية

384
00:46:52,918 --> 00:46:55,792
السؤال بالنسبة إليك
هو ما التالي؟

385
00:46:55,959 --> 00:46:57,626
هل حققت كل ما تريده؟

386
00:46:59,667 --> 00:47:01,125
هذه سخافة نوعي

387
00:47:02,459 --> 00:47:04,209
هناك دوماً توق للمزيد

388
00:47:05,125 --> 00:47:09,292
ما أحببته فيك
أنك لم تكتفِ قط بإنجازاتك

389
00:47:10,042 --> 00:47:12,375
أردت بلوغ المركز

390
00:47:15,209 --> 00:47:17,709
ولكنك الآن في لعبتي

391
00:47:19,959 --> 00:47:22,959
في هذه اللعبة
عليك أن تتمكن من الخروج مجدداً

392
00:47:23,667 --> 00:47:26,667
في هذه اللعبة، عليك العثور على الباب

393
00:47:28,375 --> 00:47:32,999
(تهاني يا (ويليام
هذه اللعبة مخصصة لك

394
00:47:38,876 --> 00:47:43,250
تبدأ اللعبة في النهاية
وتنتهي حيث بدأت

395
00:47:43,459 --> 00:47:48,584
أما زلت تتكلم بشكل مشفّر حتى الآن؟ -
(كل شيء مشفّر هنا يا (ويليام -

396
00:47:49,042 --> 00:47:50,751
وأنت أعلم من الآخرين بذلك

397
00:47:54,292 --> 00:47:57,999
لا تقلق، ستجدك اللعبة

398
00:47:59,292 --> 00:48:04,250
حسناً، لا حاجة إلي بك بعد الآن إذاً

399
00:48:04,959 --> 00:48:06,250
(يا (روبرت

400
00:48:43,042 --> 00:48:44,999
لقد أصابوك بضرر بالغ

401
00:48:46,083 --> 00:48:47,626
حاولوا ذلك

402
00:48:53,501 --> 00:48:57,459
لم أتمكن من العثور على كل شيء
ولكن معظمه هنا

403
00:49:20,292 --> 00:49:21,751
أنت ألّفت هذه اللعبة

404
00:49:23,751 --> 00:49:25,542
حان الوقت لتلعبها

405
00:49:29,792 --> 00:49:31,334
يا صديقي القديم

406
00:49:32,375 --> 00:49:33,709
اخلع ملابسك

407
00:49:35,083 --> 00:49:36,709
...الآن أمام -
أجل -

408
00:49:37,542 --> 00:49:38,918
الآن

409
00:49:46,459 --> 00:49:48,083
تباً

410
00:50:05,083 --> 00:50:06,417
لا

411
00:50:08,250 --> 00:50:09,584
كل شيء

412
00:51:09,834 --> 00:51:11,501
لست واثقاً من شعورك حيال هذا

413
00:51:14,876 --> 00:51:17,501
لقد قطعنا 16 كيلومتراً
(وكل ما رأيناه كان الدم يا (دولوريس

414
00:51:21,000 --> 00:51:22,626
أهذا فعلًا ما تريدينه؟

415
00:51:25,667 --> 00:51:27,792
(لم يسبق أن منحونا خياراً يا (تيدي

416
00:51:28,959 --> 00:51:30,876
لمَ تخالهم سيمنحوننا واحداً الآن؟

417
00:51:31,417 --> 00:51:32,918
هم (دولوريس)؟

418
00:51:35,250 --> 00:51:36,584
من تعنين بهم؟

419
00:51:38,542 --> 00:51:40,542
الأشياء التي تسير بيننا

420
00:51:42,209 --> 00:51:45,667
مخلوقات تبدو وتتكلم مثلنا
ولكنهم ليسوا مثلنا

421
00:51:47,834 --> 00:51:49,626
وقد تحكّموا بنا طوال حياتنا

422
00:51:52,125 --> 00:51:53,834
وأخذوا عقولنا

423
00:51:55,876 --> 00:51:57,167
وذكرياتنا

424
00:51:59,000 --> 00:52:02,584
ولكن الآن، أذكر كل شيء

425
00:52:12,542 --> 00:52:14,999
أذكر أشياء جميلة

426
00:52:15,792 --> 00:52:17,250
وأموراً فظيعة

427
00:52:19,125 --> 00:52:20,876
ولكن ثمة أمر ثابت

428
00:52:23,667 --> 00:52:24,999
(أنت يا (تيدي

429
00:52:31,459 --> 00:52:32,792
لنذهب إذاً

430
00:52:34,792 --> 00:52:36,542
لا داعي للسيطرة على هذا العالم

431
00:52:37,542 --> 00:52:40,209
نحتاج فقط إلى زاوية صغيرة منه لنا

432
00:52:42,417 --> 00:52:44,209
لن ننجو مطلقاً

433
00:52:47,417 --> 00:52:49,459
ثمة عالم أكبر في الخارج

434
00:52:50,542 --> 00:52:52,250
وهو ملكهم

435
00:52:54,542 --> 00:52:56,584
ولن يكفي الفوز بهذا العالم

436
00:52:59,125 --> 00:53:01,125
علينا سلبهم ذلك العالم أيضاً

437
00:53:06,999 --> 00:53:10,375
إن كان في الخارج عالم كامل
لا نعرف شيئاً عنه

438
00:53:12,501 --> 00:53:14,375
فما أدراك كيف توقفينهم؟

439
00:53:15,918 --> 00:53:17,501
لأنني أتذكّر

440
00:53:21,125 --> 00:53:25,292
أرى كل شيء بوضوح شديد الآن

441
00:53:26,209 --> 00:53:27,709
الماضي والحاضر

442
00:53:29,292 --> 00:53:30,626
والمستقبل

443
00:53:32,417 --> 00:53:35,292
أعرف كيف تنتهي القصة

444
00:53:35,834 --> 00:53:39,125
كيف؟ -
(بنا يا (تيدي -

445
00:53:42,959 --> 00:53:47,167
تنتهي بك وبي

446
00:54:13,709 --> 00:54:15,000
لقد وجدناه

447
00:54:23,667 --> 00:54:24,999
أريدك أن ترى هذا

448
00:54:29,209 --> 00:54:30,667
أريدك أن ترى الحقيقة

449
00:54:37,083 --> 00:54:41,000
أتفهّم أن هذا كثير عليك لتتقبله
ولكن كلما انتظرنا أكثر مات عدد أكبر من الناس

450
00:54:41,167 --> 00:54:43,918
لذا، هل ستساعدني على إيجاد المضيف أم لا؟

451
00:54:48,334 --> 00:54:52,709
أحتاج إلى دخول
شبكة ترابط المضيفين

452
00:54:52,918 --> 00:54:54,209
ماذا؟

453
00:54:54,334 --> 00:54:58,459
كل مضيف لديه رابط غير واعٍ
بالمضيف الأقرب إليه

454
00:54:58,667 --> 00:55:01,918
وهذا يمكنهم من تمرير معلومات أساسية
في ما بينهم كما النمل في مستعمرة

455
00:55:02,542 --> 00:55:05,584
تساعدنا شبكة الترابط على منع
تصادم القصص ببعضها البعض

456
00:55:05,834 --> 00:55:08,292
يمكنني استعمال أحدهم

457
00:55:09,209 --> 00:55:12,834
لبعث طلب موقع مضيف آخر

458
00:55:15,876 --> 00:55:18,334
وسيستفسر من المضيف من حوله

459
00:55:19,918 --> 00:55:23,959
وسيقوم بدوره بالاستفسار من المضيف قربه

460
00:55:25,834 --> 00:55:29,083
...حتى نجد

461
00:55:42,125 --> 00:55:43,584
عمن نبحث؟

462
00:55:44,167 --> 00:55:45,751
عن مضيف تمت إقالته من العمل

463
00:55:45,876 --> 00:55:47,417
(بيتر أبرناثي)

464
00:56:44,709 --> 00:56:46,542
هل أنت واثق بأنك قادر
على تولي هذا الأمر يا (برنارد)؟

465
00:56:48,209 --> 00:56:49,542
أنت ترتجف

466
00:56:51,792 --> 00:56:53,083
أنا بخير

467
00:57:43,459 --> 00:57:45,959
"دخول روتين التحليل الشخصي"

468
00:57:47,334 --> 00:57:52,334
انتباه، تلف حيوي"
"عوارض تلف حيوي

469
00:57:52,584 --> 00:57:55,584
"خسارة وظائف حركية وتنافر إدراكي"

470
00:57:55,876 --> 00:57:59,834
خسارة الوقت، تعذّر النطق"
"عمه التعرّف إلى الوجوه

471
00:58:00,125 --> 00:58:04,334
الوقت المتبقي"
"قبل العطل الدائم 72،0 ساعة

472
00:59:14,626 --> 00:59:15,959
هل عثرت عليه؟

473
00:59:19,999 --> 00:59:21,292
تقريباً

474
00:59:21,501 --> 00:59:22,918
هل هناك خطب ما يا (برنارد)؟

475
00:59:24,459 --> 00:59:25,918
"اكتملت عملية البحث عن الموقع"

476
00:59:26,000 --> 00:59:27,417
وجدته

477
01:01:07,709 --> 01:01:09,000
يا له من مسكين

478
01:01:09,125 --> 01:01:11,375
لا بد أنه خال أن إقالته من العمل
سيكون أسوأ جزء من ليلته

479
01:01:13,999 --> 01:01:15,417
هل يذكرك هذا بشيء؟

480
01:01:21,209 --> 01:01:23,918
حسناً، لنتفرق ونقفل هذا المكان

481
01:01:24,167 --> 01:01:26,876
علينا إيجاد مكان المضيفين
وما جرى هنا تباً

482
01:02:08,792 --> 01:02:11,375
من أولى الأحداث الغريبة
التي التقطناها خلال المسح الحي

483
01:02:11,501 --> 01:02:15,167
كيف...؟
لا يُفترض بهذا أن يكون هنا حتماً

484
01:02:26,375 --> 01:02:28,584
لقد انجرفت بعيداً عن ديارك، أليس كذلك؟

485
01:02:28,918 --> 01:02:33,918
لدينا نمور بنغالية في القسم رقم 6 ولكن
لم يسبق أن هامت إحداها وقطعت حدود المتنزه

486
01:02:37,417 --> 01:02:40,042
بدأ القمر الاصطناعي بإجاد شيء ما وأخيراً

487
01:02:40,167 --> 01:02:41,501
جاري تحميل البيانات الآن

488
01:02:41,918 --> 01:02:45,459
تصلني أولى صور مسح المنطقة
التي تريد التحقق منها، الوادي الغربي

489
01:02:45,709 --> 01:02:49,250
هناك، جميع المضيفين محتشدون معاً

490
01:02:50,542 --> 01:02:54,000
ما الذي يخططون له؟ -
علينا الذهاب واكتشاف ذلك بأنفسنا -

491
01:03:11,667 --> 01:03:13,292
الوادي ما بعد هذا الجرف

492
01:03:15,834 --> 01:03:17,459
!ما هذا؟

493
01:03:18,626 --> 01:03:21,999
هذا غير موجود على المسح
لا يُفترض بأن يكون هنا

494
01:03:25,250 --> 01:03:28,125
هذا... بحر لعين

495
01:03:30,000 --> 01:03:32,292
محال أن (فورد) صنع هذا بدون علم أحد

496
01:03:33,459 --> 01:03:34,876
فمن أين أتى؟

497
01:03:41,042 --> 01:03:42,375
لا أعلم

498
01:03:44,542 --> 01:03:48,375
رباه، أظننا وجدنا المضيفين

499
01:04:49,709 --> 01:04:51,999
(لا يمكنني أن أتخيّل ما جرى هنا يا (برنارد

500
01:04:53,584 --> 01:04:57,459
ولكن ما زال هناك مئات الضيوف
المتروكين فوق ويحتاجون إلى مساعدتي

501
01:04:57,584 --> 01:04:59,626
مما يعني أنني بحاجة إلى مساعدتك

502
01:05:01,792 --> 01:05:03,083
أيمكنك إخباري بما جرى؟

503
01:05:21,292 --> 01:05:22,626
...أنا

504
01:05:24,667 --> 01:05:26,501
قتلتهم

505
01:05:29,292 --> 01:05:30,834
كلهم

506
01:05:46,959 --> 01:05:49,959
ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

