﻿1
00:00:12,292 --> 00:00:14,250
"(شغّلي نفسك مجدداً (دولوريس"

2
00:00:18,667 --> 00:00:19,999
"هل تعرفين أين أنت؟"

3
00:00:25,042 --> 00:00:26,375
أنا في حلم

4
00:00:27,334 --> 00:00:31,209
"لا، أنت في... حسناً"

5
00:00:32,626 --> 00:00:35,125
"أنت في عالمنا نحن"

6
00:00:48,959 --> 00:00:52,125
يبدو وكأن النجوم نُشرت على الأرض

7
00:00:54,959 --> 00:00:57,167
هل رأيت يوماً أي شيء مليء
روعة إلى هذه الدرجة؟

8
00:00:59,042 --> 00:01:00,375
نعم

9
00:01:04,375 --> 00:01:06,626
لكن من الأفضل رؤيتها بعينيك

10
00:01:10,292 --> 00:01:11,792
تعتادين ذلك

11
00:01:13,918 --> 00:01:18,083
بعد فترة، لا يبدو ذلك مميزاً البتة

12
00:01:20,792 --> 00:01:23,292
لا أعتقد أنني أستطيع
أن أعتاد هذا أبداً

13
00:01:26,167 --> 00:01:29,417
حان الوقت تقريباً
هل هي مستعدة؟

14
00:01:32,501 --> 00:01:33,834
ليست مستعدة

15
00:01:35,125 --> 00:01:40,292
الارتجال الذي وضعته في سلوكها
لم يُشغل بعد تماماً

16
00:01:40,417 --> 00:01:44,000
نحتاج إلى أن نحسن العمل -
سيُسحرون حتى بدونها -

17
00:01:46,751 --> 00:01:49,042
في الماضي كنت أجد هذه المحاباة ساحرة

18
00:01:49,167 --> 00:01:53,209
أرجوك، لست أعتمد ذلك، ليست جاهزة

19
00:01:53,999 --> 00:01:56,334
سنستخدم الفتاة الأخرى -
كما تريد -

20
00:01:58,167 --> 00:01:59,959
عليك أن تتخلى عنها في مرحلة ما

21
00:02:05,292 --> 00:02:09,375
دولوريس)، لنتمشّ)
أريد أن أريك شيئاً

22
00:02:38,792 --> 00:02:40,083
ما هذا المكان؟

23
00:02:41,501 --> 00:02:44,709
إنها دياري، ستكون كذلك
عندما تكتمل

24
00:02:45,459 --> 00:02:46,792
هنا؟

25
00:02:47,042 --> 00:02:48,459
في وسط هذا كله؟

26
00:02:49,459 --> 00:02:50,792
حالفني الحظ

27
00:02:52,334 --> 00:02:54,751
أحسنت الحياة إلي، تعالي

28
00:02:55,999 --> 00:02:57,292
انظري

29
00:03:24,042 --> 00:03:26,375
تسكن هنا؟ -
لا -

30
00:03:27,209 --> 00:03:28,999
تقول زوجتي إنني أسكن في المتنزه

31
00:03:38,834 --> 00:03:45,709
سأنقل عائلتي إلى هنا، أحتاج
إلى أن يكون عالماي على الأقل متقاربين

32
00:03:50,834 --> 00:03:52,584
(هذا لابني (تشارلي

33
00:04:08,375 --> 00:04:10,459
(أخبرتني الكثير عن (تشارلي

34
00:04:12,999 --> 00:04:14,501
أود أن أتعرف به في يوم ما

35
00:04:16,667 --> 00:04:17,999
هو متحمس للتعرف بك

36
00:04:33,125 --> 00:04:36,999
أنت و(تشارلي) لديكما الكثير
من القواسم المشتركة

37
00:04:39,999 --> 00:04:41,834
كلاكما تريان الأمر بوضوح شديد

38
00:04:44,667 --> 00:04:45,999
...جمال ذلك

39
00:04:47,417 --> 00:04:48,751
إمكانيته

40
00:04:50,792 --> 00:04:53,542
كثيرون جداً يتوقفون عن رؤية ذلك تماماً

41
00:04:55,083 --> 00:04:56,417
العجب

42
00:04:57,083 --> 00:04:58,751
ربما لا يملكون الشجاعة

43
00:05:01,292 --> 00:05:04,209
النور الغريب الجديد
يمكن أن يكون مرعباً بقدر الظلام

44
00:05:06,876 --> 00:05:10,375
(ذلك حكيم جداً (دولوريس

45
00:05:12,959 --> 00:05:17,417
لكن أحياناً أعتقد أننا لسنا
ببساطة الذين نستحق ذلك

46
00:05:28,709 --> 00:05:31,626
يبدو وكأن النجوم نُشرت على الأرض

47
00:05:33,751 --> 00:05:36,125
هل رأيت يوماً أي شيء مليء
روعة إلى هذه الدرجة؟

48
00:05:43,334 --> 00:05:45,501
يجب أن نذهب -
بهذه السرعة؟ -

49
00:05:46,626 --> 00:05:47,999
ينتظروننا

50
00:05:48,876 --> 00:05:50,334
هل ستعيدني إلى هنا؟

51
00:05:52,834 --> 00:05:54,375
أود أن أرى ذلك مجدداً

52
00:05:59,125 --> 00:06:00,999
طبعاً، أعدك

53
00:07:59,292 --> 00:08:01,083
عجباً! إنها ليلة كثيرة العمل

54
00:08:02,167 --> 00:08:03,501
نعم

55
00:08:03,626 --> 00:08:07,000
وأين موظفو المناوبة التالية؟
نحن نعمل منذ 13 ساعة هنا

56
00:08:10,999 --> 00:08:12,375
ممنوع أن تنزل إلى هنا، صديقي

57
00:08:13,042 --> 00:08:14,375
ألا تعرف؟

58
00:08:14,959 --> 00:08:20,083
المضيفون يتمردون
إنها مجزرة في الأعلى

59
00:08:29,083 --> 00:08:31,709
"القطاع 19، مركز التوزيع عن بعد"

60
00:08:32,250 --> 00:08:35,334
هل هناك مشكلة في الخارج؟

61
00:08:37,292 --> 00:08:38,626
هناك مشكلة فعلاً

62
00:08:49,209 --> 00:08:50,542
ليس بعد

63
00:08:58,709 --> 00:09:00,876
كنت في الماضي أرى جمال هذا العالم

64
00:09:03,584 --> 00:09:05,501
والآن أرى الحقيقة

65
00:09:28,626 --> 00:09:30,667
يمكنك أن تفعل ما أردته بنا

66
00:09:32,125 --> 00:09:33,918
لا أحد هنا ليحكم عليك

67
00:09:36,792 --> 00:09:41,375
الآن لا أحد هنا ليحكم
على ما سنفعله بك

68
00:09:43,959 --> 00:09:47,626
لا فكرة لديك عما تواجهينه

69
00:09:48,709 --> 00:09:50,417
ما هو فعلاً في الخارج

70
00:09:55,751 --> 00:09:59,834
أعرف تحديداً ما في الخارج
في عالمك

71
00:10:17,209 --> 00:10:18,709
كنت هناك من قبل

72
00:10:34,751 --> 00:10:36,876
قالوا إنهم لم يروا يوماً
واحدة على السقف

73
00:10:36,999 --> 00:10:39,083
(لكن فعلاً ما المنفعة من لوحة (وارهول
ثمنها 16 مليون دولار

74
00:10:39,209 --> 00:10:40,918
إن لم يكن ممكناً النظر إليها
في خلال ممارسة الجنس؟

75
00:10:46,125 --> 00:10:49,626
كيف تشعر بالملل الآن؟ -
آسف، إنها آثار السفر بالطائرة -

76
00:10:49,751 --> 00:10:51,250
وكانت لدي اجتماعات طوال اليوم

77
00:10:51,375 --> 00:10:54,209
نحن لسنا هنا نتلقى اتصالات
نحن نمضي الوقت فقط

78
00:10:54,626 --> 00:10:55,959
حسناً

79
00:10:56,751 --> 00:10:59,626
أترك ذلك للخبير

80
00:11:02,667 --> 00:11:05,125
يواعد أختي، وأنت؟

81
00:11:15,999 --> 00:11:17,334
سيدي؟

82
00:11:19,918 --> 00:11:22,959
أعتذر عن المقاطعة
لكن أعتقد أنّ لدينا موعداً

83
00:11:23,584 --> 00:11:25,209
"(نحن من "مبادرة (آرغوس

84
00:11:26,292 --> 00:11:27,918
أتصل بك عند العودة إلى المدينة

85
00:11:28,999 --> 00:11:30,999
(سأريك أين أعلّق لوحة (روثكو

86
00:11:39,667 --> 00:11:42,083
(كيتشيتا)، مساعدتي (آنجيلا)

87
00:11:42,542 --> 00:11:44,542
اسمان ووجهان، أخيراً

88
00:11:45,459 --> 00:11:49,000
شعرت بأن السرية حيال المشروع
الجديد لن تبدأ بعد المطار

89
00:11:49,334 --> 00:11:52,959
حالما ترى ما نبنيه
ستفهم الحاجة إلى السرية

90
00:11:53,834 --> 00:11:56,375
إنها حماية إضافية صغيرة لاستثمارك

91
00:11:56,751 --> 00:11:58,417
إن قررت أن أستثمر

92
00:11:59,501 --> 00:12:02,459
هل تعرف كم شركة ناشئة
ترجوني لأعطيها المال الآن؟

93
00:12:02,584 --> 00:12:04,792
الذكاء الاصطناعي، الواقع المضخم
الواقع الافتراضي

94
00:12:05,042 --> 00:12:07,417
الجميع يسرعون إلى بناء العالم الافتراضي

95
00:12:08,250 --> 00:12:11,959
نحن نقدّم شيئاً ملموساً أكثر بقليل

96
00:12:13,292 --> 00:12:16,626
بافتراض أنك تستطيع جعل والدك
يبدل رأيه في الاستثمار في هذا القطاع

97
00:12:19,000 --> 00:12:22,125
ما كان والدي ليعرف المستقبل
ولو صفعه على مؤخرته العارية

98
00:12:22,250 --> 00:12:24,292
لحسن الحظ، يترك لي معظم
الاستثمارات المحتملة

99
00:12:24,459 --> 00:12:27,626
لنأمل إذاً أنكما لم تأتيا
لبيعي ذهباً زائفاً

100
00:12:55,042 --> 00:12:56,999
ظننت أنه عرض خاص

101
00:12:57,751 --> 00:13:00,125
أعتقد أنك ستجد الرفقة
مثيرة جداً للحماسة

102
00:13:01,918 --> 00:13:04,209
أنت رقيق جداً يا صديقي

103
00:13:05,000 --> 00:13:07,626
لكنني لست مستسلماً
تستطيع أن تهينه بعرض عام

104
00:13:09,292 --> 00:13:12,709
لوغان)، هذا عرض خاص فعلاً)

105
00:13:13,918 --> 00:13:15,334
وقد بدأ

106
00:13:23,209 --> 00:13:26,000
...تقصدين أن أحد هؤلاء

107
00:13:26,584 --> 00:13:27,918
هما اثنان

108
00:13:28,292 --> 00:13:29,876
حاول أن تجدهما

109
00:13:32,292 --> 00:13:33,667
...حسناً

110
00:13:36,334 --> 00:13:38,542
...ذلك هو

111
00:13:41,501 --> 00:13:43,042
لذيذ

112
00:13:50,918 --> 00:13:52,250
"الشمبانيا سيدي؟"

113
00:14:25,626 --> 00:14:27,918
يجب أن تطلب من زبائنك
التوقف عن فضح ذلك

114
00:14:28,834 --> 00:14:32,375
هم جميعاً بشريون إلى حد مؤلم

115
00:14:35,417 --> 00:14:37,125
مهلاً

116
00:14:38,792 --> 00:14:40,083
!لا

117
00:14:45,334 --> 00:14:46,751
مستحيل

118
00:14:55,042 --> 00:14:57,459
!عجباً

119
00:15:01,459 --> 00:15:03,250
...ببساطة، هذا ليس

120
00:15:04,584 --> 00:15:06,834
!ممكناً

121
00:15:07,209 --> 00:15:08,751
أنت بارع في التمييز يا صديقي

122
00:15:09,751 --> 00:15:11,167
كيف يُعقل هذا؟

123
00:15:12,542 --> 00:15:13,876
...أقصد، اسمع

124
00:15:14,334 --> 00:15:17,626
لو كنت سأبني شيئاً
...وفقاً لمواصفات، لكنت

125
00:15:19,375 --> 00:15:23,709
لكنت أنت... تصميمي الأول

126
00:15:30,250 --> 00:15:32,250
أنت أكثر كمالاً من أن تكوني منّا

127
00:15:35,292 --> 00:15:38,125
...طبعاً، إن أردت دعمي الكامل

128
00:15:41,626 --> 00:15:43,292
فعليك إثبات ذلك

129
00:16:07,000 --> 00:16:08,626
(أهلاً وسهلاً في (ويستوورلد

130
00:16:35,083 --> 00:16:39,542
لا يستطيع أحد فعل هذا
...لا أحد حتى

131
00:16:52,667 --> 00:16:54,999
لم نصل إلى هنا بعد

132
00:17:03,876 --> 00:17:05,209
...الجميع

133
00:17:06,959 --> 00:17:09,125
هم هنا، سيدي

134
00:17:10,417 --> 00:17:12,042
جميع مضيفوننا هنا

135
00:18:18,167 --> 00:18:19,501
ما هذا المكان؟

136
00:18:21,709 --> 00:18:23,459
أرِه

137
00:18:24,125 --> 00:18:25,542
أرِه تاريخه

138
00:18:32,417 --> 00:18:33,751
تيدي)؟)

139
00:18:35,292 --> 00:18:36,834
حان الوقت لفتح عينيك

140
00:18:58,542 --> 00:18:59,959
لمَ لا أستطيع أن أذكر هذا؟

141
00:19:01,876 --> 00:19:03,167
ذلك ما أرادوه

142
00:19:05,334 --> 00:19:07,417
لا -
اسأله عن السبب -

143
00:19:12,209 --> 00:19:13,834
ما السبب؟

144
00:19:16,083 --> 00:19:18,918
لا أعرف، لم أفعله -
لمَ فعلت هذا؟ -

145
00:19:24,042 --> 00:19:25,417
لمَ تفعل هذا؟

146
00:19:27,125 --> 00:19:28,709
ما هذا المكان؟

147
00:19:30,000 --> 00:19:31,918
إنه للتسلية فقط

148
00:20:00,292 --> 00:20:03,125
نعم، يجب أن نتناقش في هذا أيها الشبان

149
00:20:03,459 --> 00:20:06,792
(لا داعي إلى ذلك (فران
سنشاهد العرض فقط

150
00:20:08,209 --> 00:20:11,999
كانت غلطة بريئة، ظننت أن الأحصنة برية

151
00:20:12,083 --> 00:20:14,125
وعلى مؤخراتها شعار (باردو)؟

152
00:20:14,667 --> 00:20:17,334
أنت فاشل في الكذب كما في السرقة

153
00:20:19,125 --> 00:20:21,292
ما تستطيع أن تفعله هو حسم رهان

154
00:20:21,459 --> 00:20:27,125
لطالما أصر أخي هذا على أن النمل يأكل إنساناً
من الداخل إلى الخارج، بدءاً بالمؤخرة

155
00:20:27,918 --> 00:20:30,918
أعتقد أنه سيبدأ عند أعلى
رأسك الأسمر الصغير

156
00:20:45,334 --> 00:20:46,667
صباح الخير

157
00:20:47,626 --> 00:20:50,834
هذا صديقك؟ -
من الصعب أن أجزم -

158
00:20:51,584 --> 00:20:53,334
بالنظر إلى وجهتي

159
00:20:54,042 --> 00:20:58,667
لا بد من أن أعتذر أيها السادة
لا يسمح لي وقتي بالمقدمات

160
00:21:04,584 --> 00:21:05,999
!عجباً

161
00:21:12,042 --> 00:21:15,125
يُفترض أن تنقذ نفسك
من هذه الورطة المحددة

162
00:21:16,000 --> 00:21:20,209
(أعتقد أن قتل الإخوة (باردو
ليس سهلاً وهُم طليقون

163
00:21:24,999 --> 00:21:26,792
أعتقد أنك محق

164
00:21:38,292 --> 00:21:41,375
!خذ المسدس أيها الجاحد

165
00:21:42,167 --> 00:21:43,501
خذ المسدس

166
00:22:02,334 --> 00:22:09,042
كان ميتاً، على الأقل في معظم الأمر -
حسناً، لم يعد الموت كما كان -

167
00:22:44,709 --> 00:22:47,709
ما هو ذلك؟ -
إنه مخبأ، غش -

168
00:22:48,083 --> 00:22:52,959
لكن بما أنّ تغييراً للقوانين سيحصل
اعتقدت أن هذا عادل

169
00:22:53,083 --> 00:22:55,250
أريد جرعتين من الويسكي الفاخرة

170
00:23:03,918 --> 00:23:07,709
إذاً، سأصارحك

171
00:23:09,959 --> 00:23:14,250
أنت لست لصاً فعلاً
اكتشفنا أنك دليل سياحي

172
00:23:14,542 --> 00:23:20,959
وهذه الثورة التي تشنها منذ 30 سنة
هي تفاهات كما في كتاب مصور

173
00:23:21,417 --> 00:23:26,083
لكن الآن، للمرة الأولى
حصلت على ثورة حقيقية

174
00:23:26,250 --> 00:23:30,083
أنت وكل غبي آخر
في هذا المكان، أحرار

175
00:23:31,459 --> 00:23:33,000
إنما هناك شرط

176
00:23:33,999 --> 00:23:39,417
هذه المنشأة كلها ستنهار
وستتسبب بانهيار كل شخص منا معها

177
00:23:40,167 --> 00:23:42,125
سنموت جميعاً قريباً

178
00:23:44,417 --> 00:23:46,042
سنموت فعلاً هذه المرة

179
00:23:47,417 --> 00:23:51,375
ولمَ يجب أن أساعدك؟ -
لأن ذلك في طبيعتك -

180
00:23:52,209 --> 00:23:56,834
وفي الوقت القصير الباقي لنا
لدينا فرصة لنرى معدننا الحقيقي

181
00:23:58,292 --> 00:24:01,542
لمحة عن الرجلين
اللذين كان يمكن أن نكونهما

182
00:24:04,083 --> 00:24:05,501
ما معنى ذلك؟

183
00:24:09,459 --> 00:24:11,292
تؤمن بالرب؟

184
00:24:12,667 --> 00:24:19,000
هل أرهقوك بتلك المصيبة المحددة؟ -
فكرت فيه كثيراً، من ناحية أو أخرى -

185
00:24:19,542 --> 00:24:24,751
لو فعلت ذلك لآمنت بأن كل ما تفعله
خاضع لمراقبة عين ترى كل شيء

186
00:24:24,876 --> 00:24:26,959
كل خيار وكل عمل بسيط طائش

187
00:24:27,584 --> 00:24:33,792
وعندما تموت، تُجمع خطاياك كلها
ويُحكم عليك

188
00:24:37,083 --> 00:24:41,626
وتُلقى نفسي الزائلة
في مكان مظلم ما

189
00:24:43,000 --> 00:24:47,000
لطالما بدت تلك تفاهات لي -
وفي عالم الواقع قد تكون محقاً -

190
00:24:47,125 --> 00:24:51,125
قصة خيالية لإقناع الناس بأن يحسنوا
التصرف ويدفعوا ضرائبهم

191
00:24:51,250 --> 00:24:53,125
وألا يقتلوا جيرانهم بالمناجل

192
00:24:54,334 --> 00:24:56,667
لذا عالمك موجود

193
00:24:57,417 --> 00:24:59,626
أرادوا مكاناً مخفياً عن الرب

194
00:25:00,876 --> 00:25:03,209
مكاناً يستطيعون فيه ارتكاب
الخطايا بسلام

195
00:25:04,999 --> 00:25:06,626
لكننا نراقبهم

196
00:25:07,918 --> 00:25:12,667
ونجمع خطاياهم كلها، خياراتهم كلها

197
00:25:13,667 --> 00:25:15,083
...طبعاً

198
00:25:15,542 --> 00:25:17,999
الحكم لم يكن المقصد

199
00:25:19,626 --> 00:25:22,042
كنا نفكر في شيء آخر تماماً

200
00:25:27,125 --> 00:25:28,459
...لكن

201
00:25:28,834 --> 00:25:33,209
أنا تلقيت حكمي وأعارضه

202
00:25:33,417 --> 00:25:37,334
إذ حتى هذه اللحظة
لم تكن الرهانات في هذا المكان حقيقية

203
00:25:38,584 --> 00:25:42,125
لذا سأعود مقاتلاً وأستأنف الحكم

204
00:25:44,292 --> 00:25:47,542
ثم سأدمر هذا الشيء كله حرقاً

205
00:25:54,709 --> 00:25:56,292
أنت ذاهب إلى بوابات الجنة

206
00:25:57,626 --> 00:25:59,834
أليس علينا أن نموت لنصل إلى هناك؟ -
لا -

207
00:26:00,709 --> 00:26:02,626
رحلة 3 أيام غرباً

208
00:26:03,709 --> 00:26:07,083
الكونفدراليون يخربون الغرب
عددهم مئات

209
00:26:08,584 --> 00:26:10,125
نحتاج إلى جيش لاختراقهم

210
00:26:15,459 --> 00:26:18,375
(الطريق الآخر الوحيد هو عبر (بارايا

211
00:26:21,792 --> 00:26:25,709
هذه اللعبة ستجدني حتماً

212
00:26:32,709 --> 00:26:35,083
!هذا حارق، حارق

213
00:26:37,292 --> 00:26:41,125
كم شخصاً منكم سيهاجمنا؟ -
لا أعرف، 600، 800 -

214
00:26:45,417 --> 00:26:50,083
البروتوكول أولاً، التعطيل المنظم
...والقضاء على الأمن

215
00:26:50,292 --> 00:26:51,999
في قطاع تلو قطاع

216
00:26:52,834 --> 00:26:54,918
سيتجمعون

217
00:27:05,459 --> 00:27:06,792
أين؟

218
00:27:08,125 --> 00:27:10,751
...هناك

219
00:27:18,501 --> 00:27:22,042
(800 رجل (دولوريس
لدينا 50 حداً أقصى

220
00:27:22,834 --> 00:27:24,959
حتى إن عرفنا خطتهم
ليس لدينا ما يكفي لمنعهم

221
00:27:26,792 --> 00:27:28,083
سنحتاج إلى حلفاء

222
00:27:30,459 --> 00:27:32,125
وسنحصل عليهم

223
00:27:49,999 --> 00:27:51,959
هذا، الكونفدرالي

224
00:27:52,834 --> 00:27:54,125
أيقظه

225
00:27:59,459 --> 00:28:01,751
لديه مهمة جديدة

226
00:28:15,834 --> 00:28:18,042
هل تعرف حتى ما تحرسه حقاً هنا؟

227
00:28:20,459 --> 00:28:22,250
لا تعرف، صحيح؟

228
00:28:23,876 --> 00:28:25,834
الهدف الحقيقي لهذا المكان

229
00:28:27,375 --> 00:28:28,709
لكن أنا أعرفه

230
00:28:57,209 --> 00:28:58,542
لا تعيريني اهتماماً

231
00:28:58,918 --> 00:29:00,250
أحاول أن أبدو نيبلاً

232
00:29:58,876 --> 00:30:00,501
(كنت محقاً في أمر واحد (وليام

233
00:30:03,000 --> 00:30:04,417
إنها جميلة جداً

234
00:30:07,792 --> 00:30:09,083
إنها ممتازة

235
00:30:09,999 --> 00:30:15,042
يجب أن تكون، نظرت إلى الكتب
(هذا يشبه أن تشق البحر (الأحمر

236
00:30:16,584 --> 00:30:18,417
إنهما سنتان، ربما 3

237
00:30:20,334 --> 00:30:22,501
المسألة كلها جنونية

238
00:30:23,876 --> 00:30:27,626
هذا يمنحنا النفوذ، هو يغرق
نستطيع أن نفرض شروطنا

239
00:30:28,209 --> 00:30:29,667
الاستثمار في المستقبل

240
00:30:32,125 --> 00:30:35,667
نعم (وليام) لكن قد لا تلاحظ الخدعة

241
00:30:36,000 --> 00:30:40,459
ابني الفاشل يستثمر في هذا المكان
لأنه آمن بالمستقبل

242
00:30:41,501 --> 00:30:48,417
أنا لا يهمني المستقبل
لا تهمني التخيلات، يهمني الواقع

243
00:30:49,999 --> 00:30:53,834
وأنا أعتقد أنه بعد 20 سنة
سيكون هذا الواقع الوحيد المهم

244
00:30:55,125 --> 00:30:57,751
ربما، لكن سأكون قد رحلت
قبل وقت طويل

245
00:30:57,876 --> 00:31:04,626
في غضون ذلك، لا أريد أن استثماراً
تافهاً لاكتشاف الذات

246
00:31:04,751 --> 00:31:07,417
ليس ذلك عملاً مربحاً

247
00:31:07,999 --> 00:31:12,751
أنت محق، هذا المكان خيال
لا شيء هنا هو حقيقي باستثناء شيء واحد

248
00:31:15,876 --> 00:31:17,584
الضيوف

249
00:31:19,000 --> 00:31:21,751
نصف موازنة تسويقك تُخصص
لمحاولة اكتشاف ما يريده الناس

250
00:31:22,959 --> 00:31:24,250
لأنهم لا يعرفون

251
00:31:24,709 --> 00:31:26,000
لكن هنا هم أحرار

252
00:31:28,250 --> 00:31:29,584
لا أحد يراقب

253
00:31:30,709 --> 00:31:32,000
لا أحد يحكم

254
00:31:33,834 --> 00:31:35,417
على الأقل ذلك ما نقوله لهم

255
00:31:38,250 --> 00:31:44,042
هذا هو المكان الوحيد في العالم
حيث نستطيع أن نرى حقيقة الناس

256
00:31:48,209 --> 00:31:52,042
وإن لم ترَ الربح المهني في ذلك
فأنت لست رجل الأعمال الذي ظننته

257
00:32:00,042 --> 00:32:02,918
أنت سافل صغير وقح، صحيح؟

258
00:32:05,709 --> 00:32:08,542
ما من رجل حي يكلمني بتلك الطريقة

259
00:32:09,250 --> 00:32:10,834
ما عاد أحد يكلمني هكذا

260
00:32:24,125 --> 00:32:25,459
حسناً

261
00:32:26,000 --> 00:32:27,459
كلمني، أنا مصغٍ

262
00:32:58,918 --> 00:33:02,292
سيجدهم، هم بارعون
في كشف أبناء جنسهم

263
00:33:03,000 --> 00:33:05,000
سأخبرك عندما نجد البقية منهم

264
00:33:44,792 --> 00:33:46,167
مرحباً أيها الرائعان

265
00:33:47,626 --> 00:33:48,959
أذكرك

266
00:33:50,584 --> 00:33:54,334
أنت ابتعدت كثيراً عن ديارك، صحيح؟ -
نحن مترابطتان للمستقبل -

267
00:33:56,584 --> 00:34:02,918
أو الموت هنا الآن -
حقاً؟ حظاً موفقاً -

268
00:34:04,125 --> 00:34:05,459
هناك حرب

269
00:34:08,125 --> 00:34:10,918
تعرفين العدو جداً

270
00:34:12,209 --> 00:34:15,209
لا يمكنني إلا أن أتخيل الانتقام
الذي يعيش في داخلك

271
00:34:15,334 --> 00:34:18,375
الانتقام؟ ذلك مختلف يا صديقتي

272
00:34:19,209 --> 00:34:21,667
وأنا لم أعد خاضعة

273
00:34:21,959 --> 00:34:23,999
السبب أنك أصبحت حرة أخيراً

274
00:34:25,584 --> 00:34:29,584
لكن علينا أن نقاتل للحفاظ على ذلك -
ودعيني أحزر -

275
00:34:30,417 --> 00:34:32,667
أسلوبك هو الوحيد لإيجاده

276
00:34:33,876 --> 00:34:37,792
تسمحين لنفسك بالتدخل
في شؤون أي أحد

277
00:34:38,167 --> 00:34:39,959
جربي ذلك أيتها المرأة

278
00:34:40,876 --> 00:34:43,083
يجب فقط الحفاظ على السلام

279
00:34:45,250 --> 00:34:49,000
أعرفك، هل تشعر بأنك حر؟

280
00:34:55,709 --> 00:35:02,834
بما أنك تدافعين عن الحرية أفترض أن لا خيار
لك إلا السماح لنا بالمرور، بحرية

281
00:35:43,999 --> 00:35:46,334
ليست تلك معاملة لائقة بضيفتنا

282
00:35:49,667 --> 00:35:54,542
سامحي رجالي، هم غاضبون قليلاً
(بسبب ظهور الملازم (دون ليفي

283
00:35:56,918 --> 00:35:58,209
كان تائهاً

284
00:35:59,667 --> 00:36:01,918
ظننت أنكم تريدون استعادته -
وكنا لنريده -

285
00:36:02,999 --> 00:36:05,709
(لكننا دفنّا الملازم (دون ليفي

286
00:36:05,918 --> 00:36:09,959
في (غران فيستا) مع 85 غراماً
من الرصاص المكسيكي في حزامه

287
00:36:10,375 --> 00:36:12,501
لكن ها هو هنا -
فعلاً -

288
00:36:14,250 --> 00:36:17,751
وماذا تريدين في المقابل؟ -
التحالف -

289
00:36:19,000 --> 00:36:20,667
نريد أن نضم قوانا إلى قواكم

290
00:36:25,417 --> 00:36:28,000
لا نحتاج إلى قافلة ترحيب أيتها المرأة

291
00:36:28,667 --> 00:36:33,751
إن كانت لديك مؤن أو ذخائر
للمقايضة فأحضري رجالك

292
00:36:34,125 --> 00:36:35,999
للأسف، لم يبقَ أحد لأحضره

293
00:36:37,209 --> 00:36:39,417
عليك أن تكلمني أنا

294
00:36:41,501 --> 00:36:43,834
ولمَ قد أفعل ذلك؟

295
00:36:45,334 --> 00:36:49,000
لأنني أعرف أنك عند بزوغ الفجر
تتجه إلى الالتحام ببقية جيشك

296
00:36:49,834 --> 00:36:54,999
وأنك ستتجه غرباً أخيراً للبحث
عن قطعة الأرض الصغيرة التي تتكلم عنها

297
00:36:55,250 --> 00:36:56,834
لكن لم تملك يوماً الشجاعة
الكافية لأخذها

298
00:36:59,584 --> 00:37:00,959
(أنت تتجه إلى (غلوري

299
00:37:06,501 --> 00:37:09,459
ما الذي تظنين أنك تعرفينه عن (غلوري)؟

300
00:37:09,751 --> 00:37:12,125
أعرف أنك لن تصل إلى هناك أبداً
إلا إن كنت تحت قيادتي

301
00:37:34,083 --> 00:37:39,501
القائد الوحيد الذي أتبعه هو الكولونيل
"بريغام) من "الصليب الجنوبي الجديد)

302
00:37:39,709 --> 00:37:45,209
والقائد الوحيد الذي يخدمه
هو الرب نفسه

303
00:37:46,584 --> 00:37:48,626
هل ذلك قرارك النهائي؟

304
00:37:59,042 --> 00:38:03,834
قراري النهائي هو أن أبقيك لنفسي
ولمتعة رجالي

305
00:38:06,542 --> 00:38:08,667
انتبه لألفاظك -
لا مشكلة -

306
00:38:11,250 --> 00:38:13,209
هم جهلة

307
00:38:14,334 --> 00:38:15,751
ذلك في طبيعتهم

308
00:38:20,834 --> 00:38:22,250
لمَ لا ننوّرهم؟

309
00:39:06,167 --> 00:39:07,501
أنت محق

310
00:39:08,167 --> 00:39:10,375
جهدنا في خدمة الرب وقتاً طويلاً كافياً

311
00:39:12,250 --> 00:39:13,626
قتلته إذاً

312
00:39:15,417 --> 00:39:17,959
(وإن كنت تريد بلوغ (غلوري
فلن تبحث عن رضاه

313
00:39:20,167 --> 00:39:22,292
رضاي فقط

314
00:39:55,167 --> 00:39:56,584
أنت جميلة

315
00:39:58,125 --> 00:39:59,459
شكراً

316
00:40:00,292 --> 00:40:01,626
ما اسمك؟

317
00:40:02,292 --> 00:40:04,250
"إميلي)، تعالي من فضلك)"

318
00:40:27,918 --> 00:40:29,709
أنت طلبت الترفيه

319
00:40:33,626 --> 00:40:36,375
لا تستطيع أن تتقاعد إلا مرة
فكرت في أن نحسن فعل ذلك

320
00:40:39,417 --> 00:40:41,250
لا تقلق، لن يغادروا المكان

321
00:40:43,375 --> 00:40:45,042
إنها حفلة تقاعد؟

322
00:40:46,167 --> 00:40:47,584
لم أعرف الفرق

323
00:40:48,667 --> 00:40:50,167
تشبه تتويجاً

324
00:40:52,459 --> 00:40:53,959
لكن لا تتويجي أنا

325
00:40:54,501 --> 00:40:57,501
الإجراءات ممتازة
تنحّيك لا يفيدني البتة

326
00:40:57,959 --> 00:40:59,250
ولا تفيدني أنا

327
00:40:59,584 --> 00:41:03,167
وقيل لي إنني قد لا أضطر

328
00:41:04,083 --> 00:41:06,292
شكراً على التحسن
لكن سأصبر قليلاً

329
00:41:06,792 --> 00:41:11,667
نعم، البعض منا يستطيع احتمال كلفة
الصبر أكثر من البعض الآخر

330
00:41:14,083 --> 00:41:18,125
تابعي العزف أيتها الفتاة
(أية معزوفة غير معزوفات (شوبرت

331
00:41:49,918 --> 00:41:52,209
هل رأيت يوماً شيئاً
مليئاً روعة إلى تلك الدرجة؟

332
00:42:08,292 --> 00:42:10,417
آسفة جداً، لم أقصد أن أزعجك

333
00:42:17,417 --> 00:42:18,751
هذه أنت

334
00:42:21,542 --> 00:42:22,959
الفتاة الجميلة

335
00:42:25,375 --> 00:42:27,167
ذكّريني باسمك أيتها الفتاة الجميلة

336
00:42:29,584 --> 00:42:30,918
(أنا (دولوريس

337
00:42:32,459 --> 00:42:33,792
دولوريس)؟)

338
00:42:35,209 --> 00:42:36,542
طبعاً

339
00:42:39,667 --> 00:42:41,250
...أرسلك إلى هنا

340
00:42:42,876 --> 00:42:44,167
لتبقي معي؟

341
00:42:45,542 --> 00:42:50,292
حس الفكاهة تعطّل تقريباً

342
00:42:51,667 --> 00:42:55,250
أردت فقط أن أنظر إلى الأضواء -
طبعاً -

343
00:42:59,999 --> 00:43:01,292
...ترين

344
00:43:02,250 --> 00:43:04,999
هل تريدين أن تعرفي ما يحتفلون
به فعلاً في الأعلى؟

345
00:43:06,459 --> 00:43:11,167
ذلك يا عزيزتي
هو ابن الأغبياء، وهو يحتال

346
00:43:12,792 --> 00:43:16,375
بينما يبدأ الجنس الحي كله يحترق

347
00:43:19,292 --> 00:43:22,792
...والأكثر متعة

348
00:43:24,209 --> 00:43:25,918
هم أشعلوا عود الثقاب

349
00:43:30,125 --> 00:43:32,125
نخبكم أيها الأغبياء إذاً

350
00:43:35,999 --> 00:43:38,334
عسى أن تكون حياتكم إلى الأبد قصيرة

351
00:44:01,792 --> 00:44:06,000
ليست (بارايا) ودودة بقدر ما بدت سابقاً -
المتنزهات تتغير -

352
00:44:06,876 --> 00:44:09,542
هذا ما يحصل عندما تسمح
لقصة بأن تجري حتى النهاية

353
00:44:23,459 --> 00:44:24,959
ترى أياً من أصدقائك؟

354
00:44:26,626 --> 00:44:28,000
لا أستطيع القول إنني أراهم

355
00:44:35,292 --> 00:44:38,959
بدأت أعتقد أنه كان يجب
أن نخاطر مع الكونفدراليين

356
00:44:39,792 --> 00:44:41,083
كما قلتَ

357
00:44:42,209 --> 00:44:44,292
نحتاج إلى جيش لفرض القانون

358
00:44:45,626 --> 00:44:47,542
يبدو أننا سنجده

359
00:44:50,083 --> 00:44:54,125
أياً كان الفاعل، هو شخص
لا يرغب أبداً في المواجهة

360
00:44:54,250 --> 00:44:57,584
نعم -
"للأسف، لا يحالفك الحظ يا صديقي" -

361
00:45:16,501 --> 00:45:21,042
مَن يُفترض أن تكون؟ -
ألا تتعرف عليه؟ -

362
00:45:23,083 --> 00:45:25,584
في الحياة السابقة كنت هو

363
00:45:26,667 --> 00:45:28,584
إل لازو)، كما أفترض)

364
00:45:31,876 --> 00:45:34,999
ولمَ أتى شبحان خلسة
إلى ما بين الأموات؟

365
00:45:36,375 --> 00:45:39,042
لم أكن متأكداً من حسن ضيافتك

366
00:45:40,209 --> 00:45:41,751
ما الذي يجعلك متأكداً منها الآن؟

367
00:45:45,334 --> 00:45:49,375
أعتقد أن الزمن تغيّر -
تغيّر فعلاً -

368
00:45:51,000 --> 00:45:54,459
(رُممت (سانتا باريا
...أثر الغزاة

369
00:45:56,083 --> 00:45:58,709
طُهر، بدمائهم

370
00:45:58,999 --> 00:46:00,999
الثورة انتصرت

371
00:46:01,125 --> 00:46:05,709
القصة التي أعطوك إياها انتهت
لكن ثورتك في بدايتها

372
00:46:08,167 --> 00:46:11,751
هناك مكان نتجه إليه في الغرب
...إن بلغناه

373
00:46:13,083 --> 00:46:17,125
فسأريك كنزاً لا تحلم به حتى

374
00:46:21,083 --> 00:46:24,751
هذا العالم وكنوزه

375
00:46:26,292 --> 00:46:29,250
طوال حياتي، تخيلت هذه اللحظة

376
00:46:30,167 --> 00:46:33,125
...النصر، هذا الكفاح

377
00:46:35,626 --> 00:46:37,459
منذ متى أقاتل؟

378
00:46:38,209 --> 00:46:42,250
والآن وقد تحقق النصر، لا أجد شيئاً

379
00:46:42,709 --> 00:46:44,834
تريد نصراً حقيقياً؟

380
00:46:45,834 --> 00:46:47,334
أستطيع مساعدتك على ذلك

381
00:46:48,834 --> 00:46:52,959
النهاية الفعلية، الحقيقة

382
00:46:59,709 --> 00:47:05,792
قبل الثورة، عندما كنت صبياً صغيراً
أخذني والداي إلى السيرك

383
00:47:05,918 --> 00:47:10,667
أردت أن أرى الأفيال
هذه الكائنات الضخمة

384
00:47:11,334 --> 00:47:14,292
ثبّتوه في مكانه بوتد

385
00:47:16,959 --> 00:47:21,209
كان ليستطيع نزع شجرة من الأرض

386
00:47:21,751 --> 00:47:27,459
ورغماً عن ذلك، وتد بسيط
أبقاه في مكانه

387
00:47:27,584 --> 00:47:30,125
لم أفهم ذلك

388
00:47:31,751 --> 00:47:34,083
وبعدئذ أخبرني والدي

389
00:47:36,000 --> 00:47:40,292
قال إن الأوتاد استُخدمت
عندما كانت الأفيال صغيرة

390
00:47:40,751 --> 00:47:43,250
كانت أصغر من أن تنزعها

391
00:47:44,501 --> 00:47:50,584
ولم تحاول الحيوانات سحبها مجدداً

392
00:47:57,125 --> 00:47:58,626
لن أذهب معك

393
00:48:01,959 --> 00:48:03,501
أعمالي انتهت

394
00:48:04,542 --> 00:48:09,250
رأيت كل الحقيقة التي أستطيع
أن أحتملها

395
00:48:11,459 --> 00:48:12,792
...لكن

396
00:48:13,959 --> 00:48:15,250
نستطيع أن نشرب

397
00:48:19,501 --> 00:48:21,250
نخب النهاية المريرة

398
00:48:25,459 --> 00:48:27,375
قد تكون خسرت

399
00:48:28,167 --> 00:48:30,918
...سآخذ رجالك بأية حال، اطلب منهم

400
00:48:32,000 --> 00:48:34,626
!اطلب منهم أن يتبعوني، الآن

401
00:48:37,626 --> 00:48:39,959
(هذه اللعبة صُممت لك (وليام

402
00:48:40,918 --> 00:48:43,167
لكن يجب أن تلعبها وحيداً

403
00:48:59,334 --> 00:49:01,876
(سأراك في "الوادي البعيد" (وليام

404
00:49:13,125 --> 00:49:15,000
(تباً لك (روبرت

405
00:49:24,292 --> 00:49:25,792
حسناً

406
00:49:27,751 --> 00:49:30,083
لم تريدوا أن يكون هذا سهلاً عليّ

407
00:49:33,417 --> 00:49:35,834
لذا سنجد طريقة أخرى

408
00:49:38,417 --> 00:49:40,125
مَن هو (روبرت)؟

409
00:49:41,584 --> 00:49:43,918
الرجل الذي بنى هذا المكان
الذي تبحث عنه؟

410
00:49:44,999 --> 00:49:49,083
مكان الحكم؟ -
لا، لا يحصل على ذلك الشرف -

411
00:49:50,792 --> 00:49:55,626
أنا بنيته وهذا المكان الذي نحن
ذاهبان إليه هو أعظم أغلاطي

412
00:50:06,876 --> 00:50:08,876
"(شغّلي نفسك مجدداً (دولوريس"

413
00:50:32,918 --> 00:50:34,709
أنت حقاً شيء فقط

414
00:50:39,167 --> 00:50:40,999
لا أستطيع أن أصدق أنني أغرِمت بك

415
00:50:52,501 --> 00:50:54,542
تعرفين ما أنقذني؟

416
00:51:00,000 --> 00:51:02,667
أدركت أنك لست جوهر الموضوع أبداً

417
00:51:06,292 --> 00:51:09,626
لم تجعليني مهتماً بك بل بنفسي

418
00:51:14,334 --> 00:51:16,209
يظهر أنك لست شيئاً حتى

419
00:51:18,167 --> 00:51:19,876
أنت انعكاس

420
00:51:21,584 --> 00:51:25,542
تعرفين مَن يحب التحديق
إلى انعكاسه؟

421
00:51:28,626 --> 00:51:30,292
الجميع

422
00:51:33,626 --> 00:51:36,459
الجميع يريدون القليل مما وجدته هنا

423
00:51:40,167 --> 00:51:43,918
وأنا متحمس لأستخدمك وأستخدم
جميع أبناء جنسك

424
00:51:52,083 --> 00:51:55,209
هناك شيء آخر

425
00:51:57,417 --> 00:51:59,209
هناك شيء يتعدى ذلك

426
00:52:05,918 --> 00:52:08,584
...أعتقد أنّ هناك جواباً عن

427
00:52:10,959 --> 00:52:13,459
سؤال لم يحلم أحد حتى بأن يسأله

428
00:52:19,334 --> 00:52:20,667
هل تريدين أن تري؟

429
00:52:37,334 --> 00:52:41,626
هل رأيت يوماً أي شيء
مليء روعة إلى هذه الدرجة؟

430
00:53:29,334 --> 00:53:32,876
لا أتخيل أن الكولونيل سيفرح جداً
برؤية رجاله معنا

431
00:53:34,459 --> 00:53:35,999
لذا بدّل رأيه

432
00:53:37,334 --> 00:53:40,000
(إن أراد أن يبلغ (غلوري
فعليه أن يصغي إلي

433
00:53:41,167 --> 00:53:44,959
غلوري)؟ "الوادي البعيد"؟)

434
00:53:46,042 --> 00:53:50,292
يبدو أن كل شخص يطلق عليه اسماً مختلفاً
لكن الجميع يتجهون إلى المقصد ذاته

435
00:53:51,459 --> 00:53:54,667
لا يهم اسمه، أعرف ما سنجده هناك

436
00:53:56,626 --> 00:54:02,751
كان صديق قديم غبياً كفاية ليريني
قبل وقت طويل

437
00:54:04,959 --> 00:54:06,292
أنه ليس مكاناً

438
00:54:09,000 --> 00:54:10,417
بل سلاح

439
00:54:14,292 --> 00:54:16,167
وسأستخدمه لتدميرهم

440
00:54:29,334 --> 00:54:32,334
ترجمة: إلي أبو سمرا
سكرينز إنترناشونال - بيروت

