﻿1
00:01:47,959 --> 00:01:54,876
"لديك ألماسك ولديك ثيابك الجميلة"

2
00:01:55,083 --> 00:01:58,667
"ويقود السائق الخاص سيارتك"

3
00:01:59,125 --> 00:02:02,918
"تدعين الجميع يعرفون"

4
00:02:03,083 --> 00:02:09,000
"لكن لا تسيئوا إلي لأنكم تلعبون بالنار"

5
00:02:12,459 --> 00:02:15,501
"والدتك وريثة"

6
00:02:15,792 --> 00:02:19,709
"(تملك حياً في (ساينت جونز وود"

7
00:02:19,959 --> 00:02:23,918
"ولكان والدك هناك معها"

8
00:02:25,292 --> 00:02:28,000
"لو كان يستطيع"

9
00:02:28,501 --> 00:02:34,459
لكن لا تسيئوا إلي"
"لأنكم تلعبون بالنار

10
00:02:46,626 --> 00:02:53,667
كان والدك يأخذ لها الألماس"
"وعصائب بأعداد كبيرة

11
00:02:53,999 --> 00:03:01,834
(الآن تشتري أحذيتها من (ستيبني"
"(لا من (نايتسبريدج

12
00:03:02,292 --> 00:03:08,709
لذا لا تسيئوا إلي"
"لأنكم تلعبون بالنار

13
00:04:03,334 --> 00:04:05,626
(أتى إليك زائر سيد (ديلوس
هل أسمح له بالدخول؟

14
00:04:07,250 --> 00:04:08,584
تأخر

15
00:04:24,918 --> 00:04:30,125
وليام)، بنيّ أين كنت؟) -
(تسرني رؤيتك مجدداً (جيم -

16
00:04:32,042 --> 00:04:37,375
شكراً على ذلك، أقوى ما يعطيني
إياه هؤلاء السفلة هو عصير الغريبفروت

17
00:04:50,584 --> 00:04:51,999
الوقت مبكر بالنسبة إلي

18
00:04:54,250 --> 00:04:55,876
بل تقصد أنه متأخر قليلاً

19
00:04:56,292 --> 00:05:01,125
وأيضاً، إن كنت تريد أن تغش
الشيطان، فأنت تدين له بذبيحة

20
00:05:07,083 --> 00:05:11,417
إذاً، متى يمكنني أن أغادر؟ -
قريباً -

21
00:05:12,250 --> 00:05:16,876
تكاد فترة المراقبة أن تنتهي
والخطوة الأخيرة هي المقابلة الأساسية

22
00:05:17,334 --> 00:05:22,000
إنه حديث سيمنحهم مرجعاً

23
00:05:22,584 --> 00:05:25,375
حسناً إذاً، لنفعل ذلك

24
00:05:26,083 --> 00:05:27,417
هذه هي المقابلة

25
00:05:29,000 --> 00:05:32,834
الهدف أن يجريها شخص تألفه
وجه ودود

26
00:05:32,959 --> 00:05:36,626
هدفها تسجيل إطارك الذهني
مزاجك، حسك الفكاهي

27
00:05:36,999 --> 00:05:39,167
أملك شركة تكنولوجيا بيولوجية

28
00:05:39,375 --> 00:05:44,250
وأحتضر بسبب مرض ألغيت تمويل
أبحاثه قبل 15 عاماً

29
00:05:44,876 --> 00:05:48,125
أعتقد أن حسي الفكاهي سليم

30
00:05:48,751 --> 00:05:51,000
...لكن صبري من جهة أخرى

31
00:05:52,000 --> 00:05:53,334
هذا عادل

32
00:05:53,959 --> 00:05:55,542
سأطرح عليك أسئلة

33
00:05:58,918 --> 00:06:00,417
هل تعرف أين أنت؟

34
00:06:01,292 --> 00:06:07,751
(كارلزباد)، (كاليفورنيا)
في متنزه ما أدفع كلفته التي تفوق ما يجب

35
00:06:07,918 --> 00:06:11,209
مع بقية هذا العمل اللعين -
وكم مضى على وجودك هنا؟ -

36
00:06:11,959 --> 00:06:15,959
أطول مما يجب حتى الآن
عليّ أن أدير عملي

37
00:06:17,000 --> 00:06:22,501
ما الهدف من هذه الأسئلة؟ -
كما قلت، يحاولون إرساء أساس -

38
00:06:22,626 --> 00:06:25,751
لمَ؟ -
الدقة -

39
00:06:28,042 --> 00:06:29,751
ما الفكرة إذاً؟

40
00:06:31,167 --> 00:06:35,167
أن نجري أنا وأنت لاحقاً
الحديث نفسه تماماً؟

41
00:06:36,542 --> 00:06:39,542
تبدو هذه مبالغة، صحيح يا (وليام)؟

42
00:07:04,584 --> 00:07:06,626
لا ويسكي، لا تبغ

43
00:07:06,918 --> 00:07:11,334
الذخائر قليلة، مهما كان المكان
الذي تأخذني إليه يُستحسن أن نصل قريباً

44
00:07:55,542 --> 00:07:58,250
أفلتني! لا، ماذا تفعل؟

45
00:08:14,459 --> 00:08:17,999
يُفترض أن تتجه هذه السكة
شمالاً لا غرباً

46
00:08:19,042 --> 00:08:24,834
يبدو أنّ للعبة (فورد) منافسين عديدين
(وهناك تحويل عبر (لاس موداس

47
00:08:26,209 --> 00:08:29,209
...تلك البلدة السخيفة؟ هناك أماكن أفضل

48
00:08:29,334 --> 00:08:32,626
توقف عن قول التفاهات
أعرف أنّ لديك أنسباء هناك

49
00:08:34,167 --> 00:08:36,417
يبدو أن (فورد) يدبّر جمعاً للشمل

50
00:09:02,167 --> 00:09:03,501
كليمنتاين)؟)

51
00:09:04,250 --> 00:09:05,584
أين نحن؟

52
00:09:32,042 --> 00:09:34,918
مرحباً؟ مَن هناك؟

53
00:09:54,375 --> 00:09:58,959
إلسي)؟) -
هل هذا معقول؟ لا تقترب منّي -

54
00:10:17,626 --> 00:10:18,959
أنت بخير

55
00:10:20,375 --> 00:10:21,709
لا تتحرك

56
00:10:22,959 --> 00:10:25,667
لن أؤذيك -
انقضى الأوان لذلك أيها البغيض -

57
00:10:25,918 --> 00:10:29,959
خنقتني وتركتني هنا مع مجموعة
من ألواح البروتين ودلو

58
00:10:30,042 --> 00:10:33,292
(لم أكن أنا السبب بل (فورد
هو أرغمني

59
00:10:33,417 --> 00:10:34,751
أرغمك؟

60
00:10:35,209 --> 00:10:38,125
كنت تعرفين أكثر مما يجب
لم يستطع المخاطرة بأن تردعيه

61
00:10:38,250 --> 00:10:43,501
عمّ؟ -
ألّف (فورد) لعبة ونحن جميعاً فيها -

62
00:10:44,167 --> 00:10:49,667
الآن، تحرر المضيفون، بدون قيود
ولا حراسة

63
00:10:49,792 --> 00:10:51,083
عمّ تتكلم؟

64
00:10:52,417 --> 00:10:55,751
أرجوك، أرجوك -
ما الذي أصابك؟ -

65
00:10:56,083 --> 00:10:57,417
...أرجوك

66
00:10:57,792 --> 00:11:01,751
أرجوك، (إلسي) أرجوك، أرجوك

67
00:11:03,292 --> 00:11:04,626
...لا

68
00:11:08,792 --> 00:11:12,417
إلسي)، أرجوك... اللوح)

69
00:11:18,334 --> 00:11:21,959
قفل... المعرفة

70
00:11:29,584 --> 00:11:31,584
...(الاتصال بـ(برنارد لو"
"الأنظمة في خطر، قفل المعرفة

71
00:11:34,501 --> 00:11:37,209
لكنك... خرجت

72
00:11:39,209 --> 00:11:40,876
إلى أين ذهبت عندما خرجت؟

73
00:11:43,000 --> 00:11:45,751
لديك عائلة، زوجة سابقة

74
00:11:47,292 --> 00:11:51,000
لديك... خلفية

75
00:11:51,125 --> 00:11:56,501
...يتم الإطفاء

76
00:11:57,501 --> 00:11:59,209
حسناً، حسناً

77
00:12:00,459 --> 00:12:05,209
أستطيع توقيف أنظمتك
ووضعك في وضعية الإصلاح

78
00:12:07,751 --> 00:12:14,167
لا تقلق، لن أحطمك أيها البغيض
...ليس بعد، هناك تفاهات كثيرة ستحاسَب عليها

79
00:12:16,167 --> 00:12:22,626
ستنطفىء بعد 3، 2، 1

80
00:12:57,459 --> 00:12:58,959
هل هذا الوقت الحاضر؟

81
00:13:00,209 --> 00:13:02,751
أنت مصاب بضرر شامل
في قشرة الدماغ

82
00:13:03,834 --> 00:13:06,209
لو لم أكن أذكى لقلت
إنك أطلقت النار على نفسك

83
00:13:08,167 --> 00:13:10,959
بدلت رمزك لتجاهل الضرر الجسدي
...في الوقت الراهن لكن

84
00:13:11,417 --> 00:13:13,792
لن تصمد طويلاً بدون سائل القشرة

85
00:13:21,626 --> 00:13:25,250
إن حالفك الحظ فستنجو
إلى أن يستدعوا الفرسان

86
00:13:30,250 --> 00:13:32,042
!إلسي) انتظري)

87
00:13:33,667 --> 00:13:34,999
(إلسي)

88
00:13:36,459 --> 00:13:37,792
انتظري

89
00:13:39,542 --> 00:13:41,167
لن يأتي أحد لإنقاذ أي منا

90
00:13:42,792 --> 00:13:45,876
لا يريد (ديلوس) أن يأتوا -
ماذا؟ لمَ؟ -

91
00:13:46,167 --> 00:13:49,751
لديهم شيء هنا، شيء يعملون
عليه منذ وقت طويل

92
00:13:49,918 --> 00:13:52,375
لن يطلب (ديلوس) الإنقاذ
إلى أن يضمنوا أنه بأمان

93
00:13:53,125 --> 00:13:56,584
إلسي) أرجوك، لن أصمد)
بدون سائل القشرة

94
00:13:56,792 --> 00:13:58,209
...حتى لو أردت

95
00:13:59,375 --> 00:14:00,834
لا نملك أدوات

96
00:14:01,459 --> 00:14:04,542
نحن في القطاع 22
لا شيء هنا على امتداد كيلومرات

97
00:14:11,292 --> 00:14:12,626
برنارد)؟)

98
00:14:13,167 --> 00:14:14,501
إلامَ تنظر؟

99
00:14:35,918 --> 00:14:38,709
برنارد)؟ ما بك؟)

100
00:14:41,000 --> 00:14:43,167
هناك مركز في المنطقة

101
00:14:45,501 --> 00:14:46,834
ماذا؟

102
00:14:46,959 --> 00:14:50,334
(أعتقد أن (فورد) جعل (كليمنتاين
تحضرني إلى هنا لسبب

103
00:15:05,000 --> 00:15:08,667
أخبرتك، ما من شيء هنا فعلاً
على امتداد كيلومترات

104
00:15:08,959 --> 00:15:12,250
إنه مخبّأ، إنه جزء من مشروعهم

105
00:15:29,501 --> 00:15:30,834
ما هو ذلك؟

106
00:15:46,834 --> 00:15:48,250
إلى أين يؤدي، (برنارد)؟

107
00:15:51,751 --> 00:15:53,042
لا أذكر

108
00:16:36,042 --> 00:16:37,375
إنه مختبر كامل

109
00:16:51,334 --> 00:16:52,751
ماذا حصل هنا؟

110
00:16:58,250 --> 00:16:59,584
!يا إلهي

111
00:16:59,751 --> 00:17:01,459
هذه طابعة وحدة تحكّم

112
00:17:02,792 --> 00:17:04,209
ماذا يفعلون بهذا؟

113
00:17:38,083 --> 00:17:39,417
"برنارد)؟)"

114
00:17:40,542 --> 00:17:41,876
ما هو ذلك؟

115
00:17:45,250 --> 00:17:47,209
لا تهدديه فلا يؤذيك

116
00:17:59,459 --> 00:18:03,417
ماذا كانوا يفعلون هنا؟ -
أعتقد أنهم كانوا يراقبون الضيوف -

117
00:18:06,125 --> 00:18:07,751
ماذا قد يريدون من الضيوف؟

118
00:18:09,250 --> 00:18:11,792
رائع، سائل قشرة الدماغ، حسناً

119
00:18:22,792 --> 00:18:24,083
أرجوك

120
00:18:26,042 --> 00:18:27,375
(برنارد)

121
00:18:27,584 --> 00:18:29,459
هل كانت لك علاقة بهذا المشروع؟

122
00:18:31,751 --> 00:18:33,042
لا أعرف

123
00:18:33,792 --> 00:18:37,334
لا أعتقد ذلك -
هل يتحكم بك (فورد) الآن؟ -

124
00:18:39,584 --> 00:18:40,918
(مات (فورد

125
00:18:42,999 --> 00:18:44,292
!عجباً

126
00:18:46,626 --> 00:18:50,709
(حسناً، لا تفقد وعيك (برنارد
لا تفقده، حسناً

127
00:18:56,459 --> 00:18:57,792
سيكون هذا مؤلماً

128
00:19:16,751 --> 00:19:19,542
لا يحصل هذا فعلاً لأن لا شيء
من هذا هو حقيقي، صحيح؟

129
00:19:19,667 --> 00:19:21,876
سيكون الوضع جيداً، سينقذنا أحد

130
00:19:23,292 --> 00:19:26,334
يبدو لي أنّ منقذينا
هم في المركب نفسه معنا

131
00:19:50,459 --> 00:19:53,167
"قالت "الوقت سيحل
"أو شيء ما "سيحل

132
00:19:54,459 --> 00:19:57,375
أمضيت وقتاً كافياً في المتنزه
لتتعلمي اللغة؟

133
00:19:59,792 --> 00:20:04,584
الغير يميلون إلى تجاهل حكاياتهم
أنا لا يعجبني الغير كثيراً

134
00:20:05,584 --> 00:20:10,667
أراقبهم منذ أن نصبوا لي فخاً، هم يُبقون البشر
قريبين لكن لا يقتلوننا، فقط المضيفين

135
00:20:10,792 --> 00:20:13,042
نعم، لا أقصد إهانتك لكن لن أبقى
لأختبر تلك النظرية

136
00:20:13,167 --> 00:20:17,626
من الأكثر أماناً أن ننتظر المستجيبين الأوائل
هناك بروتوكول للإخلاء

137
00:20:17,751 --> 00:20:21,501
سيُخرجونك من هنا -
...شكراً لكن -

138
00:20:22,709 --> 00:20:24,375
لا أسعى للخروج من هنا

139
00:20:30,876 --> 00:20:32,792
!(ما أحلى الديار يا (لورانس

140
00:20:48,167 --> 00:20:49,501
أين الجميع؟

141
00:21:05,918 --> 00:21:07,209
الويسكي

142
00:21:07,334 --> 00:21:08,667
لا أريد شيئاً فاخراً

143
00:21:12,834 --> 00:21:15,042
لا تبدو سعيداً جداً بالمجيء
(إلى الديار (لورانس

144
00:21:15,709 --> 00:21:17,459
لم أحب البيت كثيراً يوماً

145
00:21:18,250 --> 00:21:23,000
شاءت الطبيعة أنه أصبحت لي زوجة
وابنة تظنان أنني القمر الصالح

146
00:21:23,667 --> 00:21:26,292
الحقيقة أنني سافل

147
00:21:26,959 --> 00:21:29,125
ألطف ما فعلته يوماً هو أن أبقى بعيداً

148
00:21:34,042 --> 00:21:36,751
غران ريزرفا)، فقط لضيفنا المميز)

149
00:21:38,751 --> 00:21:42,501
لم أطلق النار على أحد بعد حتى

150
00:21:43,792 --> 00:21:45,083
ما مشكلتك أنت؟

151
00:21:56,000 --> 00:21:59,459
إن كان لديك أبسط طموح حتى
...إلى استخدامه

152
00:22:00,000 --> 00:22:03,375
!فسأشوه وجهك الجميل ذاك تشويهاً

153
00:22:12,626 --> 00:22:14,959
أخذ أحد قطعة منكم أيها الصبيان

154
00:22:15,918 --> 00:22:18,918
أين البقية منكم؟ -
تعرّضنا للخيانة -

155
00:22:19,459 --> 00:22:21,584
(من سافلة تدعى (وايت

156
00:22:23,417 --> 00:22:25,250
أحسنت فعلاً -
قفا -

157
00:22:31,834 --> 00:22:33,125
هيا

158
00:22:45,999 --> 00:22:47,292
!أبي

159
00:22:48,042 --> 00:22:49,375
"!ابنتي"

160
00:22:55,083 --> 00:23:00,417
الآن، أنا ورجالي
تنتظرنا رحلة طويلة

161
00:23:03,751 --> 00:23:08,083
نحتاج إلى الطعام، الويسكي، الذخيرة

162
00:23:09,000 --> 00:23:13,626
أنتم لديكم زعيم للبلدة
يستطيع التكلم باسمكم؟ وعقد اتفاق ما؟

163
00:23:32,999 --> 00:23:36,667
لا يهمني عقد اتفاقات

164
00:23:37,999 --> 00:23:39,292
فهمتم؟

165
00:23:42,626 --> 00:23:44,667
نعرف أنكم متمردون أيها السفلة

166
00:23:47,918 --> 00:23:52,584
لذا ستخبرونني أين خبأتم أسلحتكم
وإلا فستموتون

167
00:23:52,709 --> 00:23:56,959
حالما نخبره، سيقتلنا جميعاً بأية حال

168
00:23:57,209 --> 00:24:00,918
تنفسوا، لأنني سأحتاج"
"إلى أن تتكلموا أيها السفلة

169
00:24:02,792 --> 00:24:06,959
"...سأقطع حناجركم" -
يحجزون عائلتي، ابنتي -

170
00:24:09,792 --> 00:24:11,542
أخبرتني أن لك ابنة

171
00:24:16,999 --> 00:24:18,292
حقاً؟

172
00:24:18,918 --> 00:24:20,584
لا أعرف، في مرحلة ما

173
00:24:21,918 --> 00:24:23,709
أنت لست صريحاً تحديداً

174
00:24:26,209 --> 00:24:27,751
لكن أذكر ذلك

175
00:24:29,918 --> 00:24:31,209
...أقصد

176
00:24:32,501 --> 00:24:35,667
كنت لتظن أنها تريد أن تراك
تُقتل أمامها؟

177
00:24:37,751 --> 00:24:39,042
على الأرجح

178
00:24:42,501 --> 00:24:46,792
لن أموت هنا، نحتاج فقط
إلى الحصول على الأسلحة

179
00:24:49,834 --> 00:24:51,125
تعرف مكانها؟

180
00:24:53,083 --> 00:24:55,250
هي في قبر غير محدد في الخلف

181
00:24:56,375 --> 00:25:01,250
انتظر حتى يسكروا وأحضرها بسرعة
هل تبدو هذه خطة جيدة؟

182
00:25:04,667 --> 00:25:07,042
نعم -
"تعرفون تحديداً أين هي" -

183
00:25:10,209 --> 00:25:12,250
ماذا تفعل؟ -
أنت -

184
00:25:15,417 --> 00:25:16,751
لنعقد اتفاقاً

185
00:25:21,042 --> 00:25:24,501
الأسلحة في قبر غير محدد
خلف الكنيسة

186
00:25:24,626 --> 00:25:27,751
بالنسبة إلى رجل يريد عقد اتفاق
أنت لست بارعاً جداً في ذلك

187
00:25:28,000 --> 00:25:30,626
يُفترض أن تضع الشروط
قبل أن تتخلى عما تملكه

188
00:25:30,834 --> 00:25:32,501
ليس ذلك ما أعرضه

189
00:25:33,459 --> 00:25:37,501
أعرف شيئاً لا تعرفه أنت
أعرف إلى أين أنت ذاهب

190
00:25:39,626 --> 00:25:43,542
أنت تقول لرجالك إنك تعرف
لكنك لا تعرف

191
00:25:44,959 --> 00:25:47,834
هو فقط مكان تظن أن أحلامك ستتحقق فيه

192
00:25:49,626 --> 00:25:53,501
وتدعوه (غلوري) لكنه يحمل الكثير من الأسماء

193
00:25:56,417 --> 00:25:57,751
وأنا أعرف الطريق

194
00:26:03,375 --> 00:26:04,792
تحققوا من المقبرة

195
00:26:18,083 --> 00:26:19,626
"هناك إحساس جديد"

196
00:26:21,209 --> 00:26:22,999
"خلق مذهل"

197
00:26:24,584 --> 00:26:26,250
"حل راقص"

198
00:26:27,918 --> 00:26:29,501
"لثورة المراهقين"

199
00:26:31,375 --> 00:26:33,876
"(أدّ رقصة (ستراند"

200
00:26:34,751 --> 00:26:37,250
"عندما تشعر بالحب"

201
00:26:38,167 --> 00:26:40,334
"إنها الطريقة الجديدة"

202
00:26:41,375 --> 00:26:43,918
"وذلك ما نقوله"

203
00:26:44,959 --> 00:26:46,751
"(أدّ (ستراند"

204
00:26:48,250 --> 00:26:49,834
"(أدّ (ستراند"

205
00:27:16,792 --> 00:27:18,083
أتى إليك زائر، سيدي

206
00:27:20,209 --> 00:27:21,542
تأخر

207
00:27:38,167 --> 00:27:43,959
وليام) بنيّ، أين كنت؟) -
(تسرني رؤيتك مجدداً (جيم -

208
00:27:51,459 --> 00:27:55,083
هذا مبكر بالنسبة إلي -
تقصد أن الوقت متأخر -

209
00:27:56,000 --> 00:28:00,626
وأيضاً، إن كنت تريد أن تغش الشيطان
فأنت تدين له بذبيحة

210
00:28:06,918 --> 00:28:12,542
ما هدف هذه الأسئلة؟ -
كما قلت، يحاولون إرساء أساس -

211
00:28:12,709 --> 00:28:15,501
لمَ؟ -
الدقة -

212
00:28:17,918 --> 00:28:20,667
ما الفكرة إذاً؟

213
00:28:21,876 --> 00:28:25,709
أن نجري بعدئذ الحديث نفسه تماماً؟

214
00:28:26,334 --> 00:28:29,751
تبدو هذه مبالغة، صحيح يا (وليام)؟

215
00:28:30,459 --> 00:28:32,083
نعم، في البداية

216
00:28:45,667 --> 00:28:48,709
(مجموعة أبحاث (ديلوس"
"...مقابلة الأساس

217
00:28:49,667 --> 00:28:51,375
"وليام) بنيّ، أين كنت؟)" -
"هذا مبكر بالنسبة إلي" -

218
00:28:51,501 --> 00:28:54,959
بل الوقت متأخر، وأيضاً إن كنت تريد"
"...أن تغش الشيطان

219
00:29:00,751 --> 00:29:04,125
"نجري الحديث نفسه تماماً؟"

220
00:29:16,375 --> 00:29:21,042
ظننت أنك فقط تهدر مالي

221
00:29:25,709 --> 00:29:28,083
!أيها الانتهازي السافل

222
00:29:29,918 --> 00:29:33,459
أفهم أنني لم أتعاف -
لا، للأسف -

223
00:29:37,167 --> 00:29:41,334
كم مضى من الوقت؟ -
7 سنوات، تقريباً -

224
00:29:51,042 --> 00:29:56,834
لم أعد في (كاليفورنيا)، صحيح؟ -
هل ذلك مهم إن لم تكن تعرف الفرق؟ -

225
00:30:03,667 --> 00:30:04,999
...إذاً

226
00:30:05,834 --> 00:30:09,542
!أخرجني من هنا

227
00:30:11,125 --> 00:30:17,918
أنا مستعد لأدخن سيجاري
وأبحر بمركبي وأمارس الجنس مع زوجتي

228
00:30:24,334 --> 00:30:28,959
أفهم أن الجزء الأخير ليس ممكناً -
للأسف لا -

229
00:30:32,125 --> 00:30:35,083
ما سبب موتها؟ -
سكتة دماغية -

230
00:30:37,709 --> 00:30:39,542
دبّرت (جوليات) دفنها في أرض العائلة

231
00:30:43,751 --> 00:30:47,250
جوليات)، أنت ترعاها؟)

232
00:30:47,999 --> 00:30:50,667
نعم -
...وحفيدتي -

233
00:30:50,876 --> 00:30:53,667
هي ذكية جداً، قادرة

234
00:31:12,042 --> 00:31:14,459
أفترض أن بيتي جاهز لاستقبالي؟

235
00:31:17,125 --> 00:31:20,167
للأسف، ليس الموضوع
...بتلك البساطة (جيم)، نحن

236
00:31:21,209 --> 00:31:25,792
سنحتاج إلى إبقائك هنا
وقتاً قصيراً بعد، لنراقبك

237
00:31:26,042 --> 00:31:30,083
هؤلاء السفلة وخزوني وعاينوني
إلى ما لا نهاية

238
00:31:30,209 --> 00:31:33,125
نعم، لكن لا نريد التسرع
لا نريد إرهاقك

239
00:31:33,417 --> 00:31:40,959
إرهاقي؟ أشعر بأن حالي ممتازة
أنا مستعد لأخرج وأرى الشمس

240
00:31:42,000 --> 00:31:44,250
...وأتنشق "المساعد" المنعش

241
00:31:47,083 --> 00:31:48,417
الهواء

242
00:31:50,626 --> 00:31:51,959
...أتنشق

243
00:31:54,125 --> 00:31:55,459
...أعود

244
00:32:01,709 --> 00:32:03,083
سأعود غداً

245
00:32:08,667 --> 00:32:10,792
...تعال -
نعم -

246
00:32:11,667 --> 00:32:12,999
...في

247
00:32:13,083 --> 00:32:14,417
(تسرني عودتك (جيم

248
00:32:38,083 --> 00:32:41,083
المشكلات نفسها كما من قبل -
صمد حتى اليوم السابع هذه المرة -

249
00:32:41,209 --> 00:32:42,918
لذا ذلك تقدّم

250
00:32:43,751 --> 00:32:45,542
هل تود أن تنهي العملية سيدي؟

251
00:32:49,250 --> 00:32:50,584
افعلي ذلك

252
00:32:58,542 --> 00:32:59,876
"الإنهاء"

253
00:33:14,167 --> 00:33:15,709
"...(بنادق (ونشستر"

254
00:33:19,501 --> 00:33:21,209
بندقية رائعة المظهر

255
00:33:21,792 --> 00:33:25,167
سُرقت عند الحدود، صحيح يا رفيقي؟

256
00:33:28,292 --> 00:33:30,334
"متفجر"

257
00:33:34,542 --> 00:33:35,876
نايترو

258
00:33:40,209 --> 00:33:45,042
(عجباً! سنصل إلى (غلوري
!بواسطة التفجير

259
00:33:50,042 --> 00:33:52,626
ما هذا؟ -
أنا آسف جداً -

260
00:33:54,334 --> 00:33:55,667
آسف

261
00:33:58,209 --> 00:34:03,584
مرحباً، تحتاج إلى يدين
أكثر ثباتاً في مهنتك، دعني أعلّمك

262
00:34:22,250 --> 00:34:25,999
الآن، ما رأيك في أن تمشي 12 خطوة؟

263
00:35:05,209 --> 00:35:06,709
أحسنت يا صديقي

264
00:35:43,292 --> 00:35:45,125
إلى أين تأخذوننا؟

265
00:35:45,250 --> 00:35:46,959
إلى زعيمنا

266
00:35:47,042 --> 00:35:50,209
هو سيقرر

267
00:35:51,542 --> 00:35:52,876
مَن؟

268
00:35:53,209 --> 00:35:54,876
مَن سيقرر؟

269
00:35:54,999 --> 00:35:56,292
مَن؟

270
00:36:20,292 --> 00:36:25,209
حرروا أنفسكم من هذا العبء

271
00:36:26,292 --> 00:36:31,918
!يا إلهي، انقضى الأوان
أنت وتخيلك السخيف، تسببت لنا بالقتل

272
00:36:54,959 --> 00:36:58,918
يعيش المرء فقط طالما يذكره آخر شخص

273
00:37:28,250 --> 00:37:29,584
(إلسي)

274
00:37:29,918 --> 00:37:31,459
مقدار نصف ليتر من السائل الفاخر

275
00:37:32,000 --> 00:37:35,501
يجب أن تتحسن حالك -
شكراً -

276
00:37:36,250 --> 00:37:37,584
لم أثق بك بعد

277
00:37:38,709 --> 00:37:40,501
لكن أعتقد أيضاً أنني قد أحتاج
إلى المساعدة منك

278
00:37:41,667 --> 00:37:45,375
مَن فعل هذا، لم يرد قطعاً
أن نصل إلى ما في وحدة المعالجة هذه

279
00:37:45,626 --> 00:37:49,501
إنه نظام تشغيل مختلف تماماً عن أنظمتنا
لغة لم أرها يوماً

280
00:37:50,709 --> 00:37:53,375
رأيت هذا النوع من خطط التشفير من قبل

281
00:37:54,334 --> 00:37:57,792
أين؟ -
(في ذهن (بيتر أبرناثي -

282
00:37:58,083 --> 00:38:01,584
في دلالة إلى قاعدة بيانات أكبر بكثير
من أي شيء أعرفه في المتنزه

283
00:38:06,209 --> 00:38:09,918
أعتقد أنني كنت هنا من قبل -
هل تستطيع أن تذكر؟ -

284
00:38:10,000 --> 00:38:13,459
أعتقد أن (فورد) أرسلني إلى هنا
لست متأكداً

285
00:38:15,209 --> 00:38:22,751
...أصلِح الضرر لكن ذكرياتي
أتوه فيها ولا أعرف إن كان هذا الآن أو ماضياً

286
00:38:22,999 --> 00:38:28,542
نعم، رأيت ذلك عندما كنت أتحرى
في رمزك، ذكرياتك لم تعالَج

287
00:38:28,709 --> 00:38:32,000
هي تطفو تقريباً هناك
لذا عندما تختبر ذكرى

288
00:38:32,125 --> 00:38:35,000
لا فكرة لديك عما إن كانت تحل
قبل الأخرى أو بعدها

289
00:38:45,959 --> 00:38:48,918
"الإذن"

290
00:38:51,334 --> 00:38:53,209
"طباعة وحدة تحكّم جديدة"

291
00:38:55,417 --> 00:38:57,876
"إطلاق الجديدة"

292
00:39:09,542 --> 00:39:13,709
أتيت إلى هنا مؤخراً -
لمَ؟ -

293
00:39:14,667 --> 00:39:17,292
ماذا كنت تفعل؟ -
لا أعرف -

294
00:39:17,918 --> 00:39:20,459
لكن أعتقد أنني أعرف
ما كانوا يفعلونه هنا

295
00:39:21,751 --> 00:39:25,375
لم يكونوا يصنعون مضيفين
ليس تحديداً

296
00:39:30,792 --> 00:39:33,000
ماذا كانوا يصنعون هنا
إن لم يصنعوا المضيفين؟

297
00:39:33,250 --> 00:39:39,626
الأدوات هي نفسها لكن الرمز مختلف
اللغة... ليست رمزاً البتة، ليس فعلاً

298
00:39:45,918 --> 00:39:47,209
(إلسي)

299
00:39:47,918 --> 00:39:49,209
لا

300
00:39:50,876 --> 00:39:52,751
مهما كان ما يفعلونه هنا
هو خلف هذا الباب

301
00:39:53,209 --> 00:39:55,542
"المركز 12، غرفة القولبة"

302
00:39:55,751 --> 00:39:57,292
ربما لا نريد أن نعرف

303
00:40:00,834 --> 00:40:02,167
علينا أن نرى ما في الداخل

304
00:40:03,999 --> 00:40:05,292
(إلسي)

305
00:40:06,334 --> 00:40:07,667
(إلسي)

306
00:40:09,209 --> 00:40:11,083
أنا لست هنا معك، صحيح؟

307
00:40:17,209 --> 00:40:18,999
أحاول أن أذكر

308
00:40:20,417 --> 00:40:23,250
أحاول أن أذكر ما وجدناه هنا

309
00:40:25,083 --> 00:40:27,209
لم يكونوا يصنعون مضيفين

310
00:40:29,167 --> 00:40:30,959
بل شيئاً آخر

311
00:40:47,667 --> 00:40:48,999
إلسي)، لا)

312
00:40:53,125 --> 00:40:56,918
لو أردت هذا النايترو
لَما كان عليك أن تسرقه

313
00:40:57,626 --> 00:40:58,959
!افتحوا

314
00:40:59,250 --> 00:41:00,584
لا؟

315
00:41:12,375 --> 00:41:13,918
تابع العزف

316
00:41:16,584 --> 00:41:17,918
حسناً

317
00:41:26,626 --> 00:41:31,959
تبدو قلِقاً، هل أنت غاضب
بسبب معاملتنا لصديقك؟

318
00:41:32,209 --> 00:41:35,876
هو ليس صديقي ونحن نهدر الوقت

319
00:41:42,584 --> 00:41:48,417
عرفت رجالاً مثلك
الموت يثير اضطرابك

320
00:41:51,417 --> 00:41:54,334
...لا تقلق، أنا والموت

321
00:41:57,542 --> 00:41:58,876
علاقتنا قديمة جداً

322
00:42:08,876 --> 00:42:11,999
تعالي إلى هنا أيتها الجميلة

323
00:42:24,626 --> 00:42:30,501
الموت صديق قديم لي

324
00:42:32,167 --> 00:42:34,834
مت مؤخراً في الواقع

325
00:42:35,792 --> 00:42:43,375
لكن الموت لا يستطيع أن يطالب بي
لذا أعادني إلى هنا لأفعل ما يريده

326
00:42:44,000 --> 00:42:49,999
لأنني أفعل ذلك بأسلوب مميز

327
00:42:55,959 --> 00:42:59,834
يبدو زوجك عطشاناً
لنقدّم له كأساً، ما رأيك؟

328
00:43:09,375 --> 00:43:11,167
بهدوء، سمعت؟

329
00:43:15,792 --> 00:43:17,083
...لا

330
00:43:37,626 --> 00:43:39,375
خدمت الموت جيداً

331
00:43:40,751 --> 00:43:44,999
وبدوره، سيرعانا بينما نعبر هذه الأرض

332
00:44:49,459 --> 00:44:53,792
تظن أن الموت يفضلك، لكنه أعادك

333
00:44:57,250 --> 00:44:59,375
لكن قرارات الموت مبرمة

334
00:45:04,584 --> 00:45:11,876
الأحياء وحدهم هم غير الثابتين
والمترددون، لا يعرفون مَن هم وما يريدونه

335
00:45:16,375 --> 00:45:17,918
الموت صحيح دائماً

336
00:45:21,918 --> 00:45:24,542
أنت لم تعرف شيئاً حقيقياً
في حياتك كلها

337
00:45:27,250 --> 00:45:28,834
تظن أنك تعرف الموت

338
00:45:31,000 --> 00:45:32,334
لكنك لا تعرفه

339
00:45:36,834 --> 00:45:38,125
حقاً؟

340
00:45:40,042 --> 00:45:43,792
لم تتعرف عليه جالساً تجاهك
طوال هذا الوقت

341
00:46:45,584 --> 00:46:46,918
افتح فمك

342
00:46:59,876 --> 00:47:03,834
لا تقلق يا صديقي، أنا هنا الآن

343
00:47:04,501 --> 00:47:06,000
أنا أرعاك

344
00:47:27,167 --> 00:47:29,292
أعتقد أنك قلت إن هذه لك

345
00:48:17,751 --> 00:48:20,125
أتى إليك زائر، سيدي
هل أسمح له بالدخول؟

346
00:48:22,751 --> 00:48:24,042
تأخر

347
00:48:46,459 --> 00:48:49,709
مَن أنت؟ -
(انقضى وقت طويل (جيم -

348
00:48:51,584 --> 00:48:52,918
تسرني رؤيتك مجدداً

349
00:48:57,417 --> 00:48:58,751
وليام)؟)

350
00:49:00,417 --> 00:49:01,751
وليام) بنيّ)

351
00:49:06,167 --> 00:49:07,501
!عجباً

352
00:49:14,334 --> 00:49:16,000
أفهم أنني لم أتعاف

353
00:49:17,334 --> 00:49:18,667
للأسف لا

354
00:49:20,167 --> 00:49:21,501
كيف حالك؟

355
00:49:23,250 --> 00:49:24,667
أفضل من مظهرك

356
00:49:28,209 --> 00:49:30,375
...وبمناسبة الكلام عما يعمّر بشكل جميل

357
00:49:32,501 --> 00:49:33,834
الحمد على ذلك

358
00:49:36,876 --> 00:49:39,999
أقوى ما يقدّمه لي هؤلاء السفلة
هو عصير الغريبفروت

359
00:49:52,209 --> 00:49:55,584
هذا مبكر قليلاً بالنسبة إلي -
تقصد أن الوقت تأخر -

360
00:49:56,250 --> 00:50:00,292
وأيضاً، إن كنت تريد أن تغش الشيطان
فأنت تدين له بذبيحة

361
00:50:11,918 --> 00:50:13,209
...إذاً

362
00:50:15,334 --> 00:50:18,876
كم من الوقت انقضى؟ -
أكثر مما ظننا -

363
00:50:19,918 --> 00:50:25,042
!أخرجني من هنا إذاً -
لا، لا أعتقد ذلك -

364
00:50:27,167 --> 00:50:28,501
لمَ؟

365
00:50:30,709 --> 00:50:32,000
...حالي جيدة

366
00:50:34,167 --> 00:50:35,501
...أنا

367
00:50:39,959 --> 00:50:42,375
تشعر بذلك أكثر، صحيح؟

368
00:50:43,459 --> 00:50:46,918
يدعو المهندسون ذلك باستقرار المعرفة

369
00:50:47,667 --> 00:50:52,417
يكون ذهنك مستقراً ساعات قليلة
أياماً قليلة ثم يبدأ ينهار

370
00:50:54,459 --> 00:50:55,792
كل مرة

371
00:50:56,626 --> 00:51:00,334
في البداية ظننا أن ذهنك
يرفض الجسم الجديد

372
00:51:01,000 --> 00:51:05,167
كما عندما لا يكون هناك تطابق ممتاز
...لكن ذهنك

373
00:51:06,209 --> 00:51:07,542
يرفض الواقع

374
00:51:09,125 --> 00:51:10,459
يرفض نفسه

375
00:51:11,999 --> 00:51:13,292
...أنا لا

376
00:51:16,042 --> 00:51:17,667
...أذكر ما سبق

377
00:51:19,042 --> 00:51:21,626
...أنا... أنا

378
00:51:24,167 --> 00:51:25,501
...أحاول

379
00:51:29,501 --> 00:51:32,834
لا (جيم)، إنها المرة 149
التي نعيدك فيها

380
00:51:34,626 --> 00:51:37,751
نقترب أكثر من حل المشكلات
ببطء لكن بشكل مؤكد

381
00:51:37,876 --> 00:51:42,459
أنت في اليوم 35
الآن فقط بدأت تتدهور

382
00:51:42,918 --> 00:51:45,083
...أشعر بأنني بخير

383
00:51:47,167 --> 00:51:50,417
...قلبي ثابت مثل

384
00:51:53,375 --> 00:51:56,375
...هو -
بعد سنة أو سنتين قد يكشفون الحل -

385
00:51:57,375 --> 00:51:58,709
...هو

386
00:51:58,834 --> 00:52:02,417
ويصنعون نسخة عنك قابلة للحياة
على المدى الطويل

387
00:52:04,542 --> 00:52:06,042
...لكن المشكلة

388
00:52:13,501 --> 00:52:14,999
أنني لم أعد متأكداً جداً

389
00:52:24,709 --> 00:52:28,918
بدأت أعتقد أن هذه العملية
كلها كانت غلطة

390
00:52:33,417 --> 00:52:35,000
ليس مقدراً للناس العيش إلى الأبد

391
00:52:38,792 --> 00:52:40,292
أنت، مثلاً

392
00:52:41,250 --> 00:52:46,542
فاسق قاسٍ لا تتبع أخلاقيات
في سلوكك في عملك أو مع عائلتك

393
00:52:47,292 --> 00:52:48,834
أنت بغيض فعلاً

394
00:52:52,250 --> 00:52:57,459
في الحقيقة، يفضل الجميع
ذكراك على الرجل نفسه

395
00:53:00,918 --> 00:53:02,959
تريد أن أبقى هنا إلى الأبد؟

396
00:53:05,959 --> 00:53:07,250
...تستمتع

397
00:53:08,999 --> 00:53:10,751
بإدارة شركتي، (بيل)؟

398
00:53:12,459 --> 00:53:13,918
السكن في بيتي؟

399
00:53:16,626 --> 00:53:18,042
ممارسة الجنس مع ابنتي؟

400
00:53:20,042 --> 00:53:24,626
جوليات) ماتت، انتحرت)

401
00:53:30,792 --> 00:53:32,083
...لمَ قد

402
00:53:34,334 --> 00:53:35,834
لمَ قد تفعل ذلك؟

403
00:53:38,167 --> 00:53:39,501
...ماذا

404
00:53:40,417 --> 00:53:42,209
ماذا فعلت لها؟

405
00:53:43,083 --> 00:53:44,667
ماذا فعلت؟

406
00:53:44,959 --> 00:53:47,000
(العالم أفضل بدونك (جيم

407
00:53:48,417 --> 00:53:50,042
وربما بدوني

408
00:53:57,000 --> 00:53:58,334
!(لوغان)

409
00:54:00,751 --> 00:54:02,042
!(لوغان)

410
00:54:02,918 --> 00:54:04,209
!(لوغان)

411
00:54:05,334 --> 00:54:09,125
مات (لوغان) بجرعة زائدة
قبل سنوات، لم يستطع أن يواجه الواقع أيضاً

412
00:54:11,000 --> 00:54:13,125
زوجتك ماتت، (جوليات) ماتت

413
00:54:14,918 --> 00:54:16,375
لن يأتي أحد لمساعدتك

414
00:54:22,417 --> 00:54:24,167
احتجت إلى وقت طويل لأكتشف هذا

415
00:54:25,334 --> 00:54:27,292
لكن بعض الرجال من الأفضل لهم
أن يكونوا أمواتاً

416
00:54:32,000 --> 00:54:33,334
(طابت ليلتك (جيم

417
00:54:46,083 --> 00:54:48,292
لست أفهم، كانت حاله مستقرة

418
00:54:49,083 --> 00:54:50,417
يجب أن ننهي المهمة سيدي

419
00:54:51,584 --> 00:54:53,042
!سيدي -
دعه -

420
00:54:56,083 --> 00:54:59,918
قد يكون مفيداً أن نراقب
تدهوره في خلال الأيام القليلة التالية

421
00:55:36,626 --> 00:55:38,250
(إلسي) -
هناك أحد في الداخل -

422
00:55:41,918 --> 00:55:43,667
"...الباب مقفل"

423
00:55:44,209 --> 00:55:45,542
"التعطيل اليدوي"

424
00:56:08,834 --> 00:56:15,999
...لا تسيئوا... لا تسيئوا"
"...لا تسيئوا

425
00:56:47,626 --> 00:56:48,959
مرحباً؟

426
00:57:17,542 --> 00:57:19,125
أصبحت في الأسفل تماماً الآن

427
00:57:22,000 --> 00:57:23,959
أستطيع أن أرى ما في القعر البعيد

428
00:57:30,792 --> 00:57:32,292
تودين رؤية ما أراه؟

429
00:57:37,501 --> 00:57:38,834
لا تقترب

430
00:58:15,626 --> 00:58:17,834
قالوا إنه كان هناك والدان

431
00:58:19,501 --> 00:58:22,459
واحد في الأعلى وواحد في الأسفل

432
00:58:23,918 --> 00:58:25,250
كذبوا

433
00:58:27,125 --> 00:58:29,334
لم يكن هناك إلا الشيطان

434
00:58:30,334 --> 00:58:32,834
وعندما تنظرين إلى الأعلى من القعر

435
00:58:34,334 --> 00:58:40,125
كان هناك فقط انعكاسه
وهو يضحك باتجاهك في الأسفل

436
00:59:15,501 --> 00:59:18,417
...فتح الباب، التعطيل اليدوي"
"إنهاء البروتوكول"

437
00:59:23,334 --> 00:59:25,083
...إن أردنا أن نغش الشيطان

438
00:59:28,209 --> 00:59:30,334
فنحن ندين له بذبيحة على الأقل

439
00:59:33,876 --> 00:59:35,167
وفّر رصاصاتك

440
00:59:38,417 --> 00:59:39,751
سأخلّصه من بؤسه

441
00:59:51,834 --> 00:59:53,876
قل لي إنه كان مضيفاً ولم يكن إنساناً

442
00:59:56,918 --> 00:59:58,375
أعتقد أنه جمع الاثنين

443
01:00:00,999 --> 01:00:05,042
(ذلك الشخص كان (جيمس ديلوس

444
01:00:05,459 --> 01:00:08,459
ظننت أنه مات قبل سنوات -
مات -

445
01:00:09,918 --> 01:00:11,417
لذا طبعوا جسمه

446
01:00:12,250 --> 01:00:15,417
ونسخوا ذهنه المكتمل في وحدة تحكّم
مثل مضيفينا

447
01:00:15,959 --> 01:00:18,584
ولم ينجحوا كما يبدو

448
01:00:19,626 --> 01:00:22,334
لكن أعتقد أنهم ينوون متابعة المحاولة -
تباً لذلك -

449
01:00:23,417 --> 01:00:26,209
سيتسببون بقتلنا جميعاً ليستطيع
بغيض العيش إلى الأبد؟

450
01:00:27,083 --> 01:00:28,417
لا

451
01:00:30,834 --> 01:00:32,334
(يجب أن أذهب إلى (ميسا

452
01:00:32,999 --> 01:00:34,751
سأتصل بالبر الرئيسي

453
01:00:35,459 --> 01:00:37,083
تباً لـ(فورد) ولعبته

454
01:00:39,584 --> 01:00:42,918
تباً لؤلاء البغيضين ومشروعهم -
مهلاً -

455
01:00:45,083 --> 01:00:47,209
أعتقد أنني أعرف لِما أرسلني
فورد) إلى هنا)

456
01:00:48,876 --> 01:00:53,000
جعلني أطبع وحدة تحكّم لشخص آخر
إنسان آخر

457
01:00:55,876 --> 01:00:57,167
مَن؟

458
01:00:58,292 --> 01:00:59,626
لا أعرف

459
01:01:00,999 --> 01:01:04,751
لكن أحتاج إلى أن أكتشف
سنذهب معاً، أستطيع أن أساعدك

460
01:01:06,250 --> 01:01:11,709
إلسي)، الأعمال التي فعلتها من قبل)
لم أكن متحكماً

461
01:01:13,209 --> 01:01:15,626
(لكن منذ أن مات (فورد
تغيّر ذلك كله

462
01:01:17,209 --> 01:01:20,501
للمرة الأولى، أستطيع أن أقرر
مَن أريد أن أكون

463
01:01:21,918 --> 01:01:23,209
أرجوك

464
01:01:24,999 --> 01:01:26,667
امنحيني تلك الفرصة

465
01:01:34,417 --> 01:01:35,751
!لا يهم

466
01:01:37,250 --> 01:01:39,542
لطالما وثقت برموز الشيفرة
أكثر من الناس بأية حال

467
01:01:41,667 --> 01:01:46,584
لكن عليك أن تعدني بشيء واحد
لا مزيد من الأكاذيب، اتفقنا؟

468
01:01:47,542 --> 01:01:50,459
ولن تؤذيني مجدداً أبداً

469
01:01:51,709 --> 01:01:53,000
طبعاً

470
01:01:57,375 --> 01:01:58,709
حسناً

471
01:03:34,375 --> 01:03:36,125
...ساعدني

472
01:03:36,709 --> 01:03:38,000
أرجوك

473
01:04:00,626 --> 01:04:01,959
"هل الأحوال جيدة؟"

474
01:04:02,918 --> 01:04:04,876
الأحوال جيدة

475
01:04:18,626 --> 01:04:19,959
"شكراً"

476
01:04:29,000 --> 01:04:30,459
قلت إننا بحاجة إلى رجال

477
01:04:32,999 --> 01:04:36,083
يريد أنسبائي مساعدتنا
في رحلتنا إلى الغرب

478
01:04:37,792 --> 01:04:40,209
أعتقد أنهم سيتبعونك إلى أي مكان
بفضل شعورهم بالامتنان

479
01:04:40,876 --> 01:04:44,876
(دعنا لا نبالغ (لورانس
معظمهم لن يعودوا

480
01:04:56,501 --> 01:05:00,167
قد لا يذكرون
(لكن أنا أعرف مَن أنت (وليام

481
01:05:01,125 --> 01:05:02,959
عمل صالح واحد لا يغير ذلك

482
01:05:04,834 --> 01:05:09,417
مَن قال شيئاً عن عمل صالح؟
أنت أردت أن ألعب لعبتك

483
01:05:10,626 --> 01:05:12,459
سألعبها حتى العظم

484
01:05:18,417 --> 01:05:20,876
ولم تفهم بعد اللعبة الحقيقية
التي نلعبها هنا

485
01:05:22,876 --> 01:05:25,417
إن كنت تنظر إلى الأمام
فأنت تنظر إلى الاتجاه غير الصحيح

486
01:05:31,667 --> 01:05:32,999
!أبي@

487
01:06:39,417 --> 01:06:40,751
مرحباً أبي

488
01:06:51,501 --> 01:06:54,501
ترجمة: إلي أبو سمرا
سكرينز إنترناشونال، بيروت

