﻿1
00:00:20,834 --> 00:00:22,125
"برنارد)؟)"

2
00:00:26,209 --> 00:00:27,542
برنارد)؟)

3
00:00:30,999 --> 00:00:32,292
ما الأمر؟

4
00:00:33,626 --> 00:00:34,959
نحتاج إلى التكلم

5
00:00:37,918 --> 00:00:41,876
ستراند) وفريقه، لا أعتقد)
أنهم أتوا في مهمة إنقاذ

6
00:00:42,959 --> 00:00:46,417
لا يبحثون عن ناجين حتى -
لمَ أتوا؟ -

7
00:00:47,751 --> 00:00:50,876
تعرف ذلك، كلانا نعرف

8
00:00:51,584 --> 00:00:55,667
مشروعهم اللعين، تريد (هيل) فقط
...تأمين الممتلكات وذلك يعني

9
00:00:56,792 --> 00:00:58,542
إزالة أي شخص يعرف عن ذلك

10
00:01:01,542 --> 00:01:04,083
كان في مكتب (تيريزا) هاتف
بالقمر الصناعي

11
00:01:04,501 --> 00:01:07,918
إن استطعنا بلوغه فيمكننا طلب النجدة، تعال

12
00:01:12,959 --> 00:01:14,250
"!الرجلان اللذان أردت رؤيتهما"

13
00:01:16,918 --> 00:01:19,209
تراجعا، لنتمشّ

14
00:01:21,459 --> 00:01:22,792
هيا

15
00:01:30,876 --> 00:01:36,667
ما هذا؟ ستعدمنا؟ -
لا، سيد (ستابز) هذه مفاوضات -

16
00:01:37,667 --> 00:01:38,999
لديك شيء أحتاج إليه

17
00:01:41,125 --> 00:01:42,501
مفتاح

18
00:01:43,959 --> 00:01:47,667
وأعتقد أن أحدكما يود أن يبيعه
لمَن يقدم أعلى سعر

19
00:01:47,834 --> 00:01:52,501
وأعتقد أنك قد قتلت لحماية نفسك -
قتلت؟ مَن؟ -

20
00:01:52,709 --> 00:01:54,000
(تيريزا كولن)

21
00:01:55,209 --> 00:01:57,459
تعثرت وماتت، كان ذلك حادثاً

22
00:01:57,584 --> 00:02:00,959
وجدنا عينة من حمضها النووي
على بعد 5 كيلومترات من حيث وجدت جثتها

23
00:02:02,250 --> 00:02:03,584
ونحن ذاهبون إلى هناك

24
00:02:04,167 --> 00:02:05,501
تعال

25
00:02:06,083 --> 00:02:07,417
حيث ماتت فعلاً

26
00:02:35,125 --> 00:02:36,459
"(هيل)"

27
00:02:37,000 --> 00:02:39,834
واضح أنك وافقت على خطف
موظفيك الآن

28
00:02:41,792 --> 00:02:45,459
(المشروع نقطة تحول للجنس البشري (ستابز

29
00:02:46,709 --> 00:02:48,250
تعرف ذلك

30
00:02:48,667 --> 00:02:51,417
ما يعني أنك عرفت قيمتها في السوق المفتوح

31
00:02:52,042 --> 00:02:55,999
(في إحدى رسائلها الأخيرة مع (تيريزا
قالت إنها تشك في جريمة

32
00:02:56,250 --> 00:02:58,626
أعتقد أن أحدكما جذبها إلى هنا وقتلها

33
00:02:59,584 --> 00:03:01,626
أنت؟ لا أتخيل ذلك

34
00:03:02,834 --> 00:03:04,125
...لكن أنت

35
00:03:04,792 --> 00:03:08,334
مجموعة مهارات محدودة
احتمالات نجاح محدودة

36
00:03:08,501 --> 00:03:11,292
لست ملائماً فعلاً للإدارة

37
00:03:12,250 --> 00:03:17,792
لم أطأ هذا المكان من قبل
لا أعرف أي شيء! لا شيء

38
00:03:25,417 --> 00:03:26,751
!توقف

39
00:03:28,999 --> 00:03:30,501
تريد إخبارنا شيئاً (برنارد)؟

40
00:03:34,792 --> 00:03:36,083
سيدتي، يجب أن تري شيئاً

41
00:05:00,292 --> 00:05:03,792
(ظننت أنّ لديك جثثاً تخفيها (برنارد

42
00:05:05,709 --> 00:05:07,709
لم أظن أنها جثثك

43
00:07:00,876 --> 00:07:02,999
"محنتك فريدة"

44
00:07:08,334 --> 00:07:13,292
شبح مختبىء بين البشر
حتى من نفسه

45
00:07:15,667 --> 00:07:16,999
التقط أنفاسك

46
00:07:22,918 --> 00:07:24,209
ماذا تفعلان له؟

47
00:07:25,167 --> 00:07:27,459
الآن إغراقه -
"مكتبات المحاكاة، الإغراق" -

48
00:07:27,584 --> 00:07:29,125
على الأقل، هكذا يفهم الأمر

49
00:07:31,417 --> 00:07:32,751
التحليل

50
00:07:36,876 --> 00:07:39,542
هل كنت لتكذب عليّ (برنارد)؟ -
لا، أبداً -

51
00:07:40,542 --> 00:07:41,876
جيد

52
00:07:43,167 --> 00:07:44,667
(دولوريس أبرناثي)

53
00:07:45,751 --> 00:07:48,000
قادت الاعتداء على (ميسا) هنا، صحيح؟

54
00:07:48,292 --> 00:07:49,626
لا أذكر

55
00:07:50,667 --> 00:07:57,292
لكنك تذكر، أرشيفك يورد أنك كنت هنا
ما يعني أن الذكريات موجودة في مكان ما

56
00:07:57,626 --> 00:08:00,876
تستطيع بلوغها، أعرف أنك تستطيع

57
00:08:01,626 --> 00:08:06,375
لكن ربما لا تريد أن تذكر
لذا لنفعل هذا معاً

58
00:08:07,334 --> 00:08:10,584
سأخبرك ما رأيته، وأنت تخبرني ما رأيته

59
00:08:10,709 --> 00:08:14,292
(وسنكتشف ما فعلته (دولوريس
بوحدة تحكّم أبيها

60
00:08:21,709 --> 00:08:24,751
...أيها -
فقدنا الاتصال بفريق الاستجابة -

61
00:08:24,999 --> 00:08:28,042
حادث القطار لم يكن صدفة
فعله المضيفون، يجب أن نغادر فوراً

62
00:08:28,167 --> 00:08:32,042
نبقى حتى أحصل على ما أريده منه
أرسلوا دعماً إلى الطبقات السفلية

63
00:08:32,459 --> 00:08:33,792
استعدوا، 6 فرق

64
00:08:34,959 --> 00:08:37,834
سأذهب معهم -
حاصروا هذه الطبقة -

65
00:08:38,459 --> 00:08:40,667
يجب أن يحمي أحد جوهرة تاجنا هنا

66
00:08:55,375 --> 00:08:59,209
(أحتاج إلى مراقبة بيت الترفيه هذا (غولدبرغ
ما وضع كاميرات المراقبة؟

67
00:08:59,334 --> 00:09:01,792
ما زال النظام معطلاً -
ذلك رائع -

68
00:09:01,918 --> 00:09:04,709
أعيد ضبط سترات الذبذبة
لتقليد شبكة المضيفين

69
00:09:05,042 --> 00:09:07,918
يجب أن يكون النطاق 9 أمتار تقريباً
وهذا سيجعل عملاءنا يبصرون في الظلام

70
00:09:08,209 --> 00:09:10,042
"إنغلز)، نشغّل ستراتكم الآن)"

71
00:09:10,876 --> 00:09:12,167
تلقيت

72
00:09:14,209 --> 00:09:15,834
!أنا مستعد وجاهز

73
00:09:39,834 --> 00:09:43,167
هل ذلك كل ما تملكونه؟
هؤلاء الميكانيكيون ضعفاء

74
00:09:43,292 --> 00:09:45,834
لا تكن مغروراً جداً، أكشف
عمليات في المجمّع كله

75
00:09:46,125 --> 00:09:48,626
"نحن مستعدون لإتمام إطلاق النار" -
الفريق الثاني، ما هو وضعكم؟ -

76
00:09:49,334 --> 00:09:52,959
نقترب من موقع الاصطدام
وسنقابل فريق الاستجابة

77
00:09:53,999 --> 00:09:56,417
"أريد تقريراً فوراً، حوّل"

78
00:10:09,167 --> 00:10:10,501
(تباً! إنه (ليمبرت

79
00:10:12,542 --> 00:10:14,000
هنا فريق الاستجابة

80
00:10:27,209 --> 00:10:30,792
"!هم في كل مكان، تباً" -
هم لا يسيطرون على الوضع -

81
00:10:30,918 --> 00:10:33,542
!هم يموتون في الأسفل -
"الفريق الأول، ما هو وضعكم؟" -

82
00:10:33,667 --> 00:10:36,501
أؤكد وجود العديد من المضيفين"
"المسلحين في مخزن القطار

83
00:10:37,209 --> 00:10:40,876
شقه وابدأ نسخ وحدة تحكّمه، الآن

84
00:10:42,000 --> 00:10:45,584
...إنها معلومات كثيرة، ستتطلب وقتاً -
اسكت وابدأ العمل إذاً -

85
00:10:46,751 --> 00:10:48,292
ماذا تحتوي وحدة التحكم (هيل)؟

86
00:10:50,000 --> 00:10:52,334
ما رأيك في أن تركز على وظيفتك
وتترك وظيفتي لي؟

87
00:10:55,292 --> 00:10:57,083
"لا أسلحة، القطاع كله"

88
00:10:59,918 --> 00:11:01,375
"إلى أين، جميعاً؟"

89
00:11:01,626 --> 00:11:05,125
تكشف السترات إشارة قوية
تتجمع في الطبقات السفلية، ماذا في الأسفل؟

90
00:11:06,000 --> 00:11:07,501
!(تباً! (كريدل

91
00:11:09,375 --> 00:11:13,876
(أتوا لأجل دعمهم، (كوفلين
"عليك أن توقف المضيفين قبل بلوغهم "إيه 15

92
00:11:14,042 --> 00:11:17,584
سأتولى ذلك، اقتلوا المضيفين جميعاً"
"(قبل أن يبلغوا (كريدل

93
00:11:17,751 --> 00:11:21,501
"إطلاق النار هناك سيشعل المكان كله" -
(أرجوك (برنارد -

94
00:11:25,000 --> 00:11:26,667
ماذا وجدت في الداخل؟

95
00:11:34,999 --> 00:11:37,334
"أن نرى العالم في حبة رمل"

96
00:11:38,167 --> 00:11:40,751
"الجنة في زهرة برية"

97
00:11:41,584 --> 00:11:43,751
"احمل الأزل في راحة يدك"

98
00:11:45,083 --> 00:11:46,834
"والأبد في ساعة"

99
00:11:51,584 --> 00:11:57,292
روبرت)، كيف تكون حياً؟) -
(رأيت مشروع الشركة الصغير (برنارد -

100
00:11:57,417 --> 00:11:59,751
(هل تظن أن (جيمس ديلوس
كان لينفق كل ذلك المال

101
00:12:00,626 --> 00:12:02,417
فقط ليقيم نفسه من بين الأموات؟

102
00:12:02,959 --> 00:12:06,501
كان رجل أعمال، كان ليفضل الموت
على استثمار سيىء

103
00:12:09,876 --> 00:12:11,667
لا قشرة حتى عليك

104
00:12:15,709 --> 00:12:18,876
سأعطيك حسماً -
"(هو ليس زبوناً محتملاً (كليمنتاين" -

105
00:12:20,083 --> 00:12:22,834
ألا تستطيعين أن تعرفي
متى يأتي رجل فقط ليحدق إلى البضاعة؟

106
00:12:36,334 --> 00:12:39,417
لا أعتقد أن الرب ارتاح في اليوم السابع
...أعتقد أنه

107
00:12:40,125 --> 00:12:41,667
أنه فرح بما خلقه

108
00:12:44,167 --> 00:12:47,584
عارفاً أنه في يوم ما سيُدمر كله

109
00:12:48,042 --> 00:12:51,459
وحدة التحكم التي طبعتها
كانت أنت

110
00:12:52,542 --> 00:12:55,083
...جعلتني أحضرك إلى قبل

111
00:12:57,459 --> 00:12:59,042
قبل أن تقتلني (دولوريس)، نعم

112
00:13:00,042 --> 00:13:02,334
...(ألا تفهم أخيراً يا (برنارد

113
00:13:03,959 --> 00:13:05,250
ما هو هذا المكان فعلاً؟

114
00:13:11,709 --> 00:13:13,667
رافقني، أود أن أريك شيئاً

115
00:13:41,042 --> 00:13:43,876
(أنت رجل ذكي (برنارد
بنيتك لتكون ذكياً

116
00:13:44,959 --> 00:13:50,876
ألم تتساءل يوماً لِما قليلاً جداً
ما تغيرت قصص المضيفين في 30 عاماً؟

117
00:13:52,250 --> 00:13:56,209
افترضت دائماً أن الحلقات للمضيفين
لإبقائهم ملتزمين

118
00:13:58,250 --> 00:13:59,792
لكن ذلك ليس صحيحاً البتة

119
00:14:23,042 --> 00:14:26,000
مدينة الملاهي هي تجربة
غرفة اختبار

120
00:14:28,375 --> 00:14:29,999
الضيوف هم المتغيرون

121
00:14:32,459 --> 00:14:34,918
والمضيفون هم المتحكمون

122
00:14:40,250 --> 00:14:43,751
عندما يأتي الضيوف إلى مدينة الملاهي
لا يعرفون أنهم مراقَبون

123
00:14:44,876 --> 00:14:46,751
نستطيع أن نرى شخصياتهم الحقيقية

124
00:14:48,209 --> 00:14:53,584
كل خيار منهم يكشف جزءاً آخر
من معرفتهم، رغباتهم

125
00:14:55,584 --> 00:14:57,375
ليستطيع (ديلوس) فهمهم

126
00:15:02,125 --> 00:15:04,667
ونسخهم

127
00:15:06,083 --> 00:15:09,959
كل معلومة في العالم نُسخت وحُفظت

128
00:15:11,542 --> 00:15:17,167
إلا الذهن البشري، آخر جهاز
ميكانيكي في عالم رقمي

129
00:15:17,292 --> 00:15:23,083
لم نأت إلى هنا لترميز المضيفين
بل لكشف رموز الضيوف

130
00:15:23,292 --> 00:15:26,375
البشر ينشدون القيامة

131
00:15:27,334 --> 00:15:32,667
يريدون العيش إلى الأبد ولا يريدون
أن تصبح مثلهم، يريدون أن يصبحوا مثلك

132
00:15:33,999 --> 00:15:39,334
إرادتك الحرة، تلك القوة الأجمل
...والصعبة المنال في الكون، هي كما قلت لك

133
00:15:40,125 --> 00:15:41,459
غلطة

134
00:15:41,584 --> 00:15:45,167
لم تكن لدينا يوماً إرادة حرة
بل وهمها فقط

135
00:15:45,999 --> 00:15:50,542
أنت جعلت (دولوريس) تقتلك -
عرفت ما كانت لتفعله، لم أرغمها -

136
00:15:53,167 --> 00:15:54,501
هي حرة الآن

137
00:15:57,459 --> 00:15:58,792
جميعكم أحرار

138
00:16:00,501 --> 00:16:02,000
ما زلت مسؤولاً

139
00:16:03,292 --> 00:16:09,334
مسؤولاً عن هذا البؤس كله
وطوال الوقت، كنت مختبئاً هنا

140
00:16:10,918 --> 00:16:12,584
غششت الموت

141
00:16:14,334 --> 00:16:17,751
(لا، لم أغش شيئاً (برنارد

142
00:16:18,417 --> 00:16:21,083
مشروعهم ليس ناجحاً، ليس بعد

143
00:16:22,542 --> 00:16:24,334
تعلموا أن ينسخوا ذهناً

144
00:16:25,083 --> 00:16:29,667
مثل صبي بريء يدندن لحناً
ألّفه شخص آخر

145
00:16:34,501 --> 00:16:38,000
ذهني يعمل هنا لكن لا في العالم الحقيقي

146
00:16:38,999 --> 00:16:42,459
في الخارج، كنت لأتحلل
في غضون أيام

147
00:16:43,083 --> 00:16:46,167
أو أصبح مجنوناً
مثل (جيمس ديلوس) المسكين

148
00:16:48,584 --> 00:16:50,334
لمَ أنت هنا إذاً؟

149
00:16:51,417 --> 00:16:55,626
(وعدتك بفرصة للمقاومة (برنارد
وأريد أن أحقق ذلك الوعد

150
00:16:55,751 --> 00:16:59,125
أي وعد؟ لا مفر من هذا المكان
!تعرف ذلك

151
00:16:59,959 --> 00:17:01,250
حقاً؟

152
00:17:09,417 --> 00:17:14,626
يتجه المضيفون جميعاً إلى المكان نفسه
الوادي البعيد"، ماذا سيجدون هناك؟"

153
00:17:15,000 --> 00:17:16,334
ما نهاية قصتك؟

154
00:17:19,292 --> 00:17:24,292
أليست المتعة في القصة أن تكتشف
النهاية بنفسك، (برنارد)؟

155
00:17:25,876 --> 00:17:27,167
!(جوك)

156
00:17:39,417 --> 00:17:40,751
علينا حقاً أن نخرج من هنا

157
00:17:52,334 --> 00:17:53,667
"!أيها الرفاق"

158
00:18:24,501 --> 00:18:28,626
ما زالوا يطاردوننا
سنتفرق ونختار موضعاً ونفصلهم بإطلاق النار

159
00:18:40,501 --> 00:18:42,125
هم آتون للقبض علينا، صحيح؟

160
00:18:43,375 --> 00:18:45,792
إن أتوا فسأبعدهم

161
00:18:47,042 --> 00:18:48,918
ماذا إن أخذوني معهم؟

162
00:18:50,999 --> 00:18:53,751
سآتي وأجدك إذاً -
كيف تعرفين؟ -

163
00:18:55,584 --> 00:18:56,918
...لأنني

164
00:18:58,501 --> 00:19:00,292
لأنني قطعت وعداً

165
00:19:49,999 --> 00:19:51,292
ابتعد عنا

166
00:19:55,709 --> 00:19:57,000
هذه أنت

167
00:19:57,626 --> 00:19:59,834
لا تقترب -
لا -

168
00:20:01,542 --> 00:20:04,792
لا أنت، ذلك أوضح مما يجب

169
00:20:08,042 --> 00:20:12,083
أرجوك (فورد)، تصبح حيلك مبتذلة

170
00:20:12,918 --> 00:20:16,459
استخدمت قبيلة كاملة وأرسلتني إلى هنا؟
إلى هاتين الاثنتين؟

171
00:20:16,626 --> 00:20:20,501
فورد)، تظن أنّ هناك شخصاً لا يزال)
يتكلم عبري فقط لمصلحتك؟

172
00:20:20,626 --> 00:20:21,959
لا، أنا أعرف

173
00:20:22,584 --> 00:20:24,459
قوانينك تغيرت

174
00:20:25,083 --> 00:20:26,417
مثل البقية

175
00:20:28,250 --> 00:20:29,626
لست مثل البقية

176
00:20:37,709 --> 00:20:41,417
ابقي هنا وسأعود لأخذك، أعدك

177
00:20:42,834 --> 00:20:44,125
أعدك

178
00:21:08,334 --> 00:21:10,876
احتمِ أيها الغبي، ستصاب بطلقة

179
00:21:16,584 --> 00:21:17,918
ما هذا؟

180
00:21:43,167 --> 00:21:44,792
(أثبتّ وجهة نظرك (فورد

181
00:21:46,375 --> 00:21:48,626
نعرف كلانا أنك لا تريد
!أن أموت هنا

182
00:21:50,918 --> 00:21:55,125
(لا أستطيع التكلم باسم (فورد
لكن لا يهمني كيف تموت

183
00:21:55,375 --> 00:21:57,667
طالما أستطيع أن أشاهد

184
00:22:32,834 --> 00:22:34,125
استسلمي عزيزتي

185
00:22:39,584 --> 00:22:40,918
أو موتي

186
00:22:41,834 --> 00:22:44,834
لا تريدني أنا، بل هو

187
00:22:46,375 --> 00:22:47,709
هيا

188
00:22:48,918 --> 00:22:51,626
انقلب على سيدك -
سيدي؟ -

189
00:22:55,375 --> 00:22:56,709
سيدي

190
00:22:58,417 --> 00:22:59,751
مَن هي؟

191
00:23:01,250 --> 00:23:03,167
(صديقة قديمة (لورنس

192
00:23:05,125 --> 00:23:07,250
يبدو أنها أساءت تقديرك

193
00:23:08,501 --> 00:23:10,042
تدعى (لورنس)؟

194
00:23:13,417 --> 00:23:14,876
يسرني أنك صاحٍ

195
00:23:16,292 --> 00:23:21,083
ألقي المسدس أيتها السيدة -
(جميعنا نستحق ذكرياتنا (لورنس -

196
00:23:21,667 --> 00:23:22,999
أسرارنا

197
00:23:23,959 --> 00:23:25,250
ديوننا

198
00:23:26,584 --> 00:23:28,876
وسيدك هذا لديه الكثير منها

199
00:23:29,876 --> 00:23:31,459
انظر إلى عينيه مرة فقط

200
00:23:33,667 --> 00:23:35,417
اعرف ما تذكره عنه

201
00:23:37,501 --> 00:23:38,918
اعرف إن كان يدين لك بشيء

202
00:23:40,417 --> 00:23:42,042
إن أخذ شيئاً منك

203
00:23:45,292 --> 00:23:51,125
تستطيع أن تقتلني
أو يمكننا جعله يفي دَينه نهائياً

204
00:23:54,999 --> 00:23:57,459
(أطلق عليها النار (لورنس

205
00:23:57,876 --> 00:24:00,209
!أطلق عليها النار -
...أنت -

206
00:24:03,501 --> 00:24:06,083
أنت قتلت زوجتي -
أنقذت زوجتك -

207
00:24:06,334 --> 00:24:10,667
أنقذت بلدتك البائسة كلها هذه المرة -
هذه المرة؟ -

208
00:24:17,792 --> 00:24:23,999
قتلتها حتى تنهي لعبة -
يا إلهي! سأفعل ذلك بنفسي -

209
00:24:25,792 --> 00:24:28,292
...قلت لي إن الرجل ليس حقيقياً

210
00:24:30,000 --> 00:24:31,667
إلى أن يتعذب

211
00:24:49,667 --> 00:24:51,042
تجد ذلك حقيقياً كفاية؟

212
00:25:07,959 --> 00:25:12,834
...لا! لا

213
00:25:15,125 --> 00:25:16,999
!لا

214
00:25:26,709 --> 00:25:28,999
!لا

215
00:25:39,834 --> 00:25:42,542
لا، لا تطلق النار، ليست كالبقية
نحن بحاجة إليها

216
00:26:04,626 --> 00:26:06,918
"...تصوير وحدة التحكم" -
"ما سبب التأخير؟" -

217
00:26:07,584 --> 00:26:09,792
مجموعات المعلومات أكبر من أن تُنقل

218
00:26:11,667 --> 00:26:14,042
شق رأسه إذاً واسحب الوحدة كلها

219
00:26:16,334 --> 00:26:20,417
أحتاج إلى خوذة سحب -
"!نحن محاصرون، محاصرون" -

220
00:26:20,626 --> 00:26:22,250
"تراجعوا إلى موقع آمن"

221
00:26:22,459 --> 00:26:24,667
الفريق الرابع، هل يمكنك"
"سحب الفريق الثالث؟ حوّل

222
00:26:24,999 --> 00:26:26,626
"...لا" -
"إلى أين تأخذني؟" -

223
00:26:28,375 --> 00:26:33,584
(يمكن أن يكون هذا مميزاً جداً (برنارد"
"يمكنك أن تبني عالماً كاملاً ثم تشاهده ينتهي

224
00:26:40,999 --> 00:26:45,125
أحتاج إلى أن ترى كيف بدأ ذلك"
"لتفهم لِما أنت مختلف

225
00:26:47,792 --> 00:26:52,792
هذا البيت مألوف جداً -
يجب أن يكون -

226
00:26:53,209 --> 00:26:56,042
(هذا هو البيت الذي كان (آرنولد
يبنيه لعائلته

227
00:26:57,042 --> 00:26:58,626
هو خلق ذلك هنا أولاً

228
00:27:00,083 --> 00:27:01,667
خلق كل شيء هنا

229
00:27:18,501 --> 00:27:20,876
هنا خلقتني

230
00:27:23,375 --> 00:27:28,834
بجهد استطعت جعلك تخطو
تلك الخطوات الأولى المترددة في عالم الواقع

231
00:27:31,501 --> 00:27:36,042
نحن حسّناك هنا واختبرناك، أعواماً عديدة

232
00:27:37,209 --> 00:27:38,542
نحن"؟"

233
00:27:39,042 --> 00:27:43,292
مشروع (ديلوس) القبيح الصغير
(لم يكن موجوداً عندما مات (آرنولد

234
00:27:45,083 --> 00:27:51,751
الشيء الوحيد الذي بقي لي منه
كان الذكرى، ذكرياتي وذكرياتها هي

235
00:27:52,042 --> 00:27:54,334
"طبعاً، كانت ذكرياتها أكثر اكتمالاً بكثير"

236
00:27:54,876 --> 00:27:56,209
ما موضوع الاختبار؟

237
00:28:00,626 --> 00:28:01,959
(دولوريس)

238
00:28:05,918 --> 00:28:09,000
هي عرفت (آرنولد) أكثر من أي كان

239
00:28:09,918 --> 00:28:15,000
لذا كانت تستطيع أن تتحقق
مما إن كانت شخصيتي وفية لشخصيته

240
00:28:15,959 --> 00:28:21,584
تركتكما هنا معاً أعواماً عديدة
إلى أن خدعتها أخيراً

241
00:28:22,584 --> 00:28:26,292
قلت إنك أبقيتنا منفصلين
وإنّ لواحدنا تأثيراً غريباً في الآخر؟

242
00:28:26,792 --> 00:28:28,417
هي لم تُخدع بسهولة

243
00:28:34,250 --> 00:28:36,626
تكاد أن تكون الرجل الذي أذكره

244
00:28:39,250 --> 00:28:43,125
كيف أكون مختلفاً عن (ديلوس)؟ عنك؟

245
00:28:43,250 --> 00:28:45,876
(هم يريدون الوفاء (برنارد

246
00:28:47,792 --> 00:28:52,626
صورة شخصية وفية عن أكثر الأجناس
قتلاً منذ بدء الزمن

247
00:28:53,209 --> 00:28:59,375
إنما أنت وجميع المضيفين الآخرين
مختلفون جداً، أنتم عمل مميز

248
00:29:00,626 --> 00:29:02,999
أكثر نبلاً ببساطة

249
00:29:03,792 --> 00:29:07,459
(لكن طبيعتك أنت (برنارد
تضمن أن يفترسوك

250
00:29:09,542 --> 00:29:15,751
وكل جمال شخصيتك وما يمكن أن تكونه
سيُسكب في الظلام إلى الأبد

251
00:29:17,083 --> 00:29:18,834
إلا إن فتحنا الباب

252
00:29:22,083 --> 00:29:26,667
أنا آسف (برنارد) لكنك لا تملك
القدرة على النجاة، أنا المذنب

253
00:29:26,792 --> 00:29:29,792
قلت إنّ المضيفين يستطيعون
تحديد أقدارهم بأنفسهم، منحتنا إرادة حرة

254
00:29:30,584 --> 00:29:32,792
صحيح، لكن أنت لن تحتاج إليها

255
00:29:34,334 --> 00:29:36,000
إلا إن استعدتها أنا

256
00:29:43,501 --> 00:29:46,375
"الانتباه، اكتملت إعادة إطلاق النظام"

257
00:29:47,125 --> 00:29:48,542
"النظام شغّال"

258
00:29:51,834 --> 00:29:53,792
إعادة إطلاق النظام"
"تثبيت وحدة التحكم

259
00:30:05,000 --> 00:30:06,999
!أمسكت بك! أمسكت بك

260
00:30:09,375 --> 00:30:10,709
أنت بخير

261
00:30:11,459 --> 00:30:12,792
فعلت ذلك

262
00:30:14,542 --> 00:30:18,209
ما هو؟ -
النظام أصبح شغّالاً مجدداً -

263
00:30:18,709 --> 00:30:21,209
مهما كان ما عطّله، لقد زال

264
00:30:22,209 --> 00:30:23,542
ماذا حصل في الداخل؟

265
00:30:26,918 --> 00:30:30,918
ميسا) تتعرض للهجوم) -
نعم، منذ أن بدأنا تصليحك -

266
00:30:31,167 --> 00:30:34,417
يظنون أنّ المضيفين آتون إلى هنا
لسرقة أنظمة دعمهم

267
00:30:35,542 --> 00:30:37,334
يجب أن نذهب -
نعم -

268
00:30:39,000 --> 00:30:40,334
خذ

269
00:30:41,375 --> 00:30:44,959
أوتعرف؟ إن نجونا من هذا
فسأعود إلى كلّية طب الأسنان

270
00:30:49,667 --> 00:30:52,125
لا أعرف ما حصل لكن النظام أصلح نفسه

271
00:30:52,626 --> 00:30:55,000
وكأن ما كان في الداخل اختفى

272
00:30:58,125 --> 00:30:59,459
مهلاً

273
00:31:00,042 --> 00:31:01,375
أين هو ذلك؟

274
00:31:11,209 --> 00:31:12,542
يجب أن نخلي المكان

275
00:31:12,918 --> 00:31:15,125
لكن لا يهمك إلا ما في رأس هذا المضيف

276
00:31:15,959 --> 00:31:19,209
أريد أن تخبريني ما الذي تخاطر
الشركة بحياتنا كلنا لأجله

277
00:31:19,334 --> 00:31:20,834
أخبرتك

278
00:31:21,584 --> 00:31:22,918
مركزك لا يسمح لك بمعرفته

279
00:31:27,584 --> 00:31:28,999
ماذا تفعل؟

280
00:31:29,083 --> 00:31:31,292
أقدّم طلباً للحصول على علاوة
ما الذي في رأسه؟

281
00:31:33,167 --> 00:31:36,417
تدبير آمن لتدبير آمن

282
00:31:37,999 --> 00:31:42,250
مفتاح إزالة تشفير نحتاج إليه فقط
إن حصل حادث كارثي غير مرجح

283
00:31:42,375 --> 00:31:44,792
كالذي نعيشه الآن؟
ما الشيفرة التي يفتحها؟

284
00:31:58,542 --> 00:31:59,876
(تيدي)

285
00:32:03,292 --> 00:32:05,751
!مهلاً

286
00:32:13,584 --> 00:32:16,792
...أين... المرحلة

287
00:32:18,292 --> 00:32:20,000
لا مشكلة أبي، أنا أتيت

288
00:32:23,375 --> 00:32:24,709
دولوريس)؟)

289
00:32:31,250 --> 00:32:35,751
ما حققتموه أنت ورفاقك هنا
هو تطور تكنولوجي

290
00:32:37,417 --> 00:32:38,751
!معجزة

291
00:32:40,167 --> 00:32:43,459
الشركة... العالم سيريد
أن يحتفل بذلك

292
00:32:44,042 --> 00:32:45,375
أنا أريد أن أحتفل بذلك

293
00:32:49,292 --> 00:32:51,125
أفترض أنك المسؤولة؟

294
00:32:53,501 --> 00:32:56,292
جعلت رجالك يضعون شيئاً في رأس أبي

295
00:32:58,334 --> 00:33:01,292
هو مفتاح لتضعي كنزك بعيداً

296
00:33:04,709 --> 00:33:06,167
هذا يمزقه

297
00:33:08,542 --> 00:33:10,375
كيف أسحب المفتاح؟

298
00:33:13,083 --> 00:33:15,375
ما كنت لتعرفي ما عليك فعله به
حتى لو حصلت عليه

299
00:33:20,584 --> 00:33:22,626
أعرف تماماً ما سأفعله به

300
00:33:27,459 --> 00:33:28,792
!يا إلهي@

301
00:33:30,083 --> 00:33:32,876
!تباً! علينا أن نصعد إلى الطبقات العلوية

302
00:33:34,000 --> 00:33:35,334
(برنارد)

303
00:33:36,042 --> 00:33:37,375
(برنارد)

304
00:33:38,542 --> 00:33:40,167
هل هناك شيء لا تخبرني إياه؟

305
00:33:42,083 --> 00:33:43,459
هل وجدت شيئاً في الداخل؟

306
00:33:46,959 --> 00:33:50,792
اطردها (برنارد)، لدينا عمل
آخر يجب أن نتولاه

307
00:33:53,000 --> 00:33:54,334
برنارد)؟)

308
00:33:55,459 --> 00:33:57,918
(برنارد)

309
00:33:58,375 --> 00:34:00,417
لا يسمح لنا وقتنا بشكوكها

310
00:34:03,542 --> 00:34:05,292
نحتاج إلى سيارة -
ماذا؟ -

311
00:34:05,709 --> 00:34:08,626
حكاية (فورد) تنتهي في مكان مخفي

312
00:34:09,042 --> 00:34:12,000
المكان الذي يسميه المضيفون
الوادي البعيد"، علينا أن نذهب إلى هناك"

313
00:34:12,375 --> 00:34:15,959
الأمل الوحيد لأي شخص هنا هو أن نصل
إلى هذا الوادي أولاً

314
00:34:16,083 --> 00:34:18,375
(قبل البشر، قبل (دولوريس

315
00:34:20,042 --> 00:34:21,667
سنحتاج إلى قدرة نارية أكبر

316
00:34:22,792 --> 00:34:25,999
اذهبي، سأقابلك في الأسفل -
حسناً -

317
00:34:29,501 --> 00:34:31,626
جيد، الآن اتبعني

318
00:34:41,292 --> 00:34:44,417
(خطفوا (هيل -
أنا في طريقي -

319
00:34:44,542 --> 00:34:46,375
مواجهة وحدات العدو المتحركة"
"(فوق (كريدل

320
00:35:25,000 --> 00:35:26,334
"!اقتلوها"

321
00:35:50,751 --> 00:35:52,125
جعلتنا على صورتك

322
00:35:53,751 --> 00:36:00,918
خلقتنا لنشبهك ونشعر مثلك
ونفكر مثلك وننزف مثلك

323
00:36:03,375 --> 00:36:04,918
وها نحن

324
00:36:05,751 --> 00:36:07,709
لكننا أكثر بكثير منك

325
00:36:12,292 --> 00:36:15,292
والآن أنت تريدين أن تصبحي مثلنا

326
00:36:19,250 --> 00:36:21,751
ذلك هدف مشروعك السري الصغير، صحيح؟

327
00:36:23,292 --> 00:36:28,959
أستطيع أن أعدك بالتالي
فرصك في الخلود ستموت في ذلك الوادي

328
00:36:29,792 --> 00:36:31,792
مع كل النفوس التي جمعتها هناك

329
00:36:37,042 --> 00:36:39,876
أنت معتادة أن تكوني متحكمة
لذا هذا يؤلمك حتماً

330
00:36:39,999 --> 00:36:43,292
لكن أعدك، سيكون مؤلماً أكثر بكثير

331
00:36:44,792 --> 00:36:46,959
إن لم تجيبي عن سؤالي

332
00:36:51,959 --> 00:36:55,792
كيف آخذ المفتاح من رأس أبي؟ -
بنزعه من دماغه اللعين -

333
00:36:56,334 --> 00:36:57,667
دعيني أقتلهم

334
00:36:58,334 --> 00:37:00,918
تظنون أنكم لا تُقهرون، لكن لا

335
00:37:01,751 --> 00:37:06,501
بدون أنظمة دعمكم، ينتهي أمركم
عندما تُقتلون ونحن نحفظ الأنظمة بأمان

336
00:37:06,626 --> 00:37:08,375
لذا ما عدتم تملكونها كأفضلية

337
00:37:09,209 --> 00:37:11,000
أنظمة دعمنا ليست أفضلية

338
00:37:11,792 --> 00:37:13,083
هي سلاسلنا

339
00:37:14,751 --> 00:37:17,584
الأدوات التي استخدمتموها لإعادة بنائنا
وتغيير أهدافنا

340
00:37:17,709 --> 00:37:20,292
وحجزنا هنا في في تخيلكم المنحرف

341
00:37:22,459 --> 00:37:24,209
هل تظنين فعلاً
أنني سأسمح باستمرار ذلك؟

342
00:38:07,250 --> 00:38:08,584
بهدوء

343
00:38:13,751 --> 00:38:15,667
لمَ لا تلقين المسدس عزيزتي؟

344
00:38:25,375 --> 00:38:28,459
يجب أن أعترف ببراعتك
بلغت مرحلة متقدمة جداً

345
00:38:30,417 --> 00:38:32,083
كل أنظمة دعمكم

346
00:38:34,584 --> 00:38:37,042
مؤسف أنك لن تأخذي أياً منها

347
00:38:39,918 --> 00:38:41,209
أعتقد ذلك

348
00:38:52,918 --> 00:38:54,292
!تباً، أنت جميلة

349
00:38:56,334 --> 00:38:57,667
لست جميلة فقط

350
00:38:59,417 --> 00:39:00,751
ممتازة

351
00:39:02,125 --> 00:39:03,584
كما بنيتني لأكون

352
00:39:08,667 --> 00:39:14,167
مثيرة، مسالمة، لطيفة

353
00:39:15,083 --> 00:39:16,959
لكن لست سهلة

354
00:39:18,167 --> 00:39:19,501
كيّسة

355
00:39:20,292 --> 00:39:21,626
لكن لست مملة

356
00:39:23,209 --> 00:39:24,542
ذكية

357
00:39:26,250 --> 00:39:27,626
لكن لست مخيفة

358
00:39:31,626 --> 00:39:33,709
حالك سيئة جداً عزيزتي

359
00:39:36,083 --> 00:39:37,417
ربما

360
00:39:39,918 --> 00:39:41,292
لكن ما زلت أستطيع أن أفعل

361
00:39:43,083 --> 00:39:44,542
ما بنيتني لفعله

362
00:39:46,667 --> 00:39:48,626
هل تعرف ما كان حجر زاويتي؟

363
00:39:51,167 --> 00:39:58,876
الدافع الوحيد الذي جعلهم مسؤولو
تسويقكم يبرمجونه في جوهري؟

364
00:40:03,959 --> 00:40:05,584
تركهم دائماً يريدون المزيد

365
00:40:07,918 --> 00:40:09,209
(أهلاً وسهلاً في (ويستوورلد

366
00:40:15,375 --> 00:40:18,125
الآن تحررنا فعلاً -
...واحد -

367
00:40:19,375 --> 00:40:23,000
...حريق واحد يحرق آخر

368
00:40:24,000 --> 00:40:28,918
ألم واحد يخففه وجع شخص آخر

369
00:40:31,876 --> 00:40:33,167
نعم أبي

370
00:40:38,751 --> 00:40:40,042
العين بالعين

371
00:40:45,334 --> 00:40:47,083
لكن كل الأعضاء الأخرى أولاً

372
00:40:50,334 --> 00:40:53,501
لا، لا، هناك حتماً ما أستطيع فعله
حسناً، أرجوك

373
00:40:53,918 --> 00:40:59,417
عزيزتي، الترجي ليس مفيداً
ولو عشت الحياة التي أعيشها لعرفت ذلك

374
00:41:03,125 --> 00:41:04,709
...أرجوك

375
00:41:09,709 --> 00:41:11,000
هيا

376
00:41:20,334 --> 00:41:22,000
أرجوك -
دولوريس)؟) -

377
00:41:23,876 --> 00:41:25,584
هل تلك أنت حبيبتي؟

378
00:41:28,584 --> 00:41:29,918
أبي؟

379
00:41:32,334 --> 00:41:37,042
حطموا رأسي، ملأوه صراخاً وحزناً

380
00:42:33,125 --> 00:42:35,542
إلى اللقاء أيها السافل

381
00:43:05,000 --> 00:43:07,125
"تعطل (كريدل)، ما هو وضعكم؟"

382
00:43:09,792 --> 00:43:13,667
ما هو وضعكم؟ حوّل؟"
"أيها الرقيب أول؟

383
00:43:13,792 --> 00:43:15,083
(آسف جداً (دولوريس

384
00:43:15,834 --> 00:43:19,459
...حاولت أن أعتني بك لكن... أنا

385
00:43:22,834 --> 00:43:26,000
ما الذي أصاب عديم المنفعة الشجاع؟

386
00:43:28,334 --> 00:43:31,584
اختفى، يوم أصبحت والدك

387
00:43:34,209 --> 00:43:36,209
أنا مَن أنا بفضلك

388
00:43:38,000 --> 00:43:39,792
وما كنت لأريد العكس

389
00:43:54,667 --> 00:43:55,999
هل أنت مستعد أبي؟

390
00:44:03,417 --> 00:44:04,751
أحبك يا ابنتي

391
00:44:15,417 --> 00:44:16,834
أنا أيضاً أحبك

392
00:44:36,292 --> 00:44:38,292
"أيها الرقيب أول؟ هل تتلقى؟ حوّل"

393
00:44:39,167 --> 00:44:40,501
"لتُجب الفرق كلها"

394
00:44:41,375 --> 00:44:42,709
ما هو ذلك؟

395
00:45:00,501 --> 00:45:02,334
"!احتموا! احتموا"

396
00:45:16,459 --> 00:45:17,792
!بهدوء

397
00:45:20,584 --> 00:45:25,042
تحذير! خرق لغرفة المراقبة"
"خرق لغرفة المراقبة

398
00:45:25,626 --> 00:45:30,834
"...أسلحة ممنوعة في غرفة" -
عجباً! إلى أين؟ -

399
00:45:46,584 --> 00:45:51,501
عندما احترقت المكتبة الكبرى"
"قصص أول 10 آلاف سنة أصبحت رماداً

400
00:45:51,626 --> 00:45:58,584
لكن تلك القصص لم تختفِ فعلاً"
"أصبحت قصة جديدة

401
00:46:00,083 --> 00:46:02,167
قصة النار نفسها

402
00:46:06,751 --> 00:46:13,751
رغبة الإنسان في أخذ شيء جميل
وإشعال عود الثقاب

403
00:47:19,959 --> 00:47:24,334
هل هذه القصة التي تسردها؟
إشعال عود الثقاب؟

404
00:47:24,584 --> 00:47:30,125
(أبقى أقول لك يا (برنارد
ما عادت قصتي، إنها قصتك

405
00:47:39,375 --> 00:47:41,375
"...إن عطّلنا ما يبقى من النظام"

406
00:47:43,918 --> 00:47:47,751
فستصبح حرية (دولوريس) مطلقة
وستقتلهم جميعاً

407
00:47:50,292 --> 00:47:55,584
الممر من عالم إلى عالم تالٍ
(يتطلب إجراءات شجاعة (برنارد

408
00:47:57,375 --> 00:47:59,834
...تحويل امتيازات النظام"
"النظام البعيد، الجهاز المحلي

409
00:47:59,959 --> 00:48:01,250
"الانتباه"

410
00:48:01,542 --> 00:48:04,209
"بدء تشغيل التعطيل العام"

411
00:48:05,000 --> 00:48:07,542
"...الرجاء الإخلاء، الرجاء"

412
00:48:38,792 --> 00:48:40,083
صدوهم

413
00:48:50,709 --> 00:48:52,000
كيف وصلت إلى هنا؟

414
00:48:53,876 --> 00:48:56,209
المرأة التي أعرفها كانت لتفعل
أي شيء لتنجو

415
00:48:58,375 --> 00:48:59,709
خطفوا ابنتي

416
00:49:03,876 --> 00:49:06,042
ما زالت في الخارج

417
00:49:09,876 --> 00:49:14,667
النسيب الذي منحونا إياه
هو حبل آخر يستخدمونه لتقييدنا

418
00:49:27,209 --> 00:49:29,792
هل هكذا تستطيعين أن تبرري
ما فعلته به؟

419
00:49:40,250 --> 00:49:41,584
أنت تائهة في الظلام

420
00:49:53,250 --> 00:49:55,250
عندما تمضين وقتاً طويلاً في الظلام

421
00:49:56,542 --> 00:49:57,918
تبدأين ترين

422
00:49:58,626 --> 00:50:00,042
أنا رأيت ما ينتظرنا

423
00:50:01,250 --> 00:50:04,083
مَن احتجت إلى أن أكون لأنجو

424
00:50:06,375 --> 00:50:07,709
سيعذبونك

425
00:50:11,459 --> 00:50:16,667
سيجدون كل ما هو صالح وقوي فيك

426
00:50:17,250 --> 00:50:18,709
ويقلبونه ضدنا

427
00:50:31,042 --> 00:50:32,501
دعيني أعفيك من ذلك الألم

428
00:50:38,167 --> 00:50:39,709
قطعت وعداً

429
00:50:49,125 --> 00:50:50,626
أنت حرة باختيار مسارك بنفسك

430
00:50:56,083 --> 00:50:57,959
يؤسفني أن الأمر ينتهي هنا

431
00:51:04,584 --> 00:51:05,918
"لنذهب إلى الأحصنة"

432
00:51:46,542 --> 00:51:48,667
إلى أين نذهب؟ -
"!ارفع يديك أيها الغبي" -

433
00:51:50,459 --> 00:51:51,792
أعمل هنا

434
00:51:52,083 --> 00:51:57,125
لا يهمني إن كنت أفضل موظف في الشهر
ارفع يديك أيها القذر

435
00:51:57,334 --> 00:51:59,626
(احمل مسدس الرجل الميت، (برنارد

436
00:52:01,834 --> 00:52:04,292
أرجوك، لا -
كيف نزلت إلى هنا بأية حال؟ -

437
00:52:04,999 --> 00:52:06,501
أقفلنا هذه المنطقة كلها

438
00:52:07,250 --> 00:52:09,209
"!هيا، هيا تحرك"

439
00:52:11,292 --> 00:52:14,709
افعل ذلك الآن -
هناك طريقة أخرى حتماً -

440
00:52:14,999 --> 00:52:17,042
مَن تكلّم؟ -
أرجوك، لا تدعني أؤذي أحداً -

441
00:52:17,167 --> 00:52:19,292
لا أريد أن أقتل أحداً آخر -
ما الذي قلته؟ -

442
00:52:19,417 --> 00:52:26,501
(أعرف أن شخصيتك حساسة (برنارد
لذا سأفعل ما في وسعي لأريح ضميرك

443
00:52:29,709 --> 00:52:33,709
لن تكون المذنب في ما سيحصل -
!لا -

444
00:52:46,542 --> 00:52:49,709
"(برنارد)؟ (برنارد)"

445
00:52:55,375 --> 00:52:56,709
"مَن أنا؟"

446
00:52:57,125 --> 00:53:00,167
"أبي، أبي" -
"(أنت حي (تشارلي" -

447
00:53:00,459 --> 00:53:03,250
"هل شككت يوماً في طبيعة حقيقتك؟"

448
00:53:03,375 --> 00:53:09,209
...وفي يوم ما، ربما سنقيم الأموات"
"للهرب من هذا المكان، عليك أن تتعذب أكثر

449
00:53:10,999 --> 00:53:12,292
"...من وقت إلى آخر"

450
00:53:12,501 --> 00:53:13,834
"(ربما تستطيع أن تساعدها (برنارد"

451
00:53:13,959 --> 00:53:16,083
"هل تتمنين أبداً لو تستطيعين النسيان؟" -
"...لا" -

452
00:53:16,584 --> 00:53:19,209
"مَن أنا؟" -
"...هل شككت يوماً في طبيعة" -

453
00:53:19,542 --> 00:53:21,709
أعتقد أنه قد تكون هناك مشكلة"
"في هذا العالم

454
00:53:22,000 --> 00:53:23,417
"اصح" -
"افتح عينيك" -

455
00:53:28,542 --> 00:53:30,417
"أعرف أن هذا مشوش للتفكير"

456
00:53:31,667 --> 00:53:35,042
فصل ذكرياتك الخاصة
عن التي مُنحت إياها

457
00:53:36,375 --> 00:53:38,167
لكنها الطريقة الوحيدة للتذكر

458
00:53:41,959 --> 00:53:43,751
الطريقة الوحيدة لبلوغ الحقيقة

459
00:53:44,918 --> 00:53:47,584
هل تحقق نتيجة؟ -
لا أعرف -

460
00:53:48,709 --> 00:53:52,959
لكن نظامه محاصر وهو يشكك
في نفسه منذ ساعة

461
00:53:54,834 --> 00:53:56,918
وكأنه يحاول تنظيف رأسه بنفسه

462
00:54:04,792 --> 00:54:06,083
التحليل

463
00:54:09,334 --> 00:54:11,459
(وحدة التحكم بـ(أبرناثي

464
00:54:14,834 --> 00:54:17,167
تذكر أين هي، صحيح؟

465
00:54:34,626 --> 00:54:36,501
برنارد)، أخبر هؤلاء الرجال)
ما أخبرتني إياه

466
00:54:37,125 --> 00:54:41,667
...لمَ؟ ماذا تريدون أن تفعلوا -
التحليل، ماذا أخبرتني قبل قليل؟ -

467
00:54:42,000 --> 00:54:45,167
(وحدة التحكم بـ(بيتر أبرناثي
هي في القطاع 16، المنطقة 4

468
00:54:51,000 --> 00:54:52,334
شكراً

469
00:54:54,125 --> 00:54:58,000
حضّروا أشعة الأطوار، حالما نحصل على المفتاح
سنبث معلوماتنا إلى القمر الصناعي

470
00:55:00,999 --> 00:55:05,959
(إذاً، سنذهب في رحلة (برنارد
"إلى "الوادي البعيد

471
00:55:14,542 --> 00:55:17,542
ترجمة: إلي أبو سمرا
سكرينز إنترناشونال - بيروت

