﻿1
00:01:44,042 --> 00:01:45,751
"لا أحد آخر يراها"

2
00:01:49,209 --> 00:01:50,626
"هذه التي فيّ"

3
00:01:56,250 --> 00:01:58,375
"حتى أنا لم أرها في البداية"

4
00:02:01,792 --> 00:02:04,375
"وفي يوم، ظهرت"

5
00:02:09,375 --> 00:02:11,334
"لطخة"

6
00:02:18,751 --> 00:02:25,501
وكلما فكرت فيها، أدركت"
"أنني لا أذكر زمناً لم تكن موجودة فيه

7
00:02:27,000 --> 00:02:31,250
"خفية عن الجميع، سواك" -
"ما الذي قاله (بلوتارك)؟" -

8
00:02:32,417 --> 00:02:37,000
"أنت كشفتها، صحيح؟" -
لم تبق عوالم فنغزوها -

9
00:02:37,167 --> 00:02:40,375
(ذلك فساد، (جاك
لم يكتب (بلوتارك) ذلك

10
00:02:40,834 --> 00:02:45,459
(كتب أنه عندما أخبِر (أليكساندر
أنّ العوالم لامتناهية، بكى

11
00:02:46,000 --> 00:02:48,918
لأنه لم يصبح سيد واحد منها حتى

12
00:02:49,292 --> 00:02:51,709
أحياناً أنسى جذورك المتواضعة

13
00:02:52,000 --> 00:02:55,876
وحدهم الأولاد الفقراء قرأوا
تلك الكتب فعلاً، الأغنياء مثلي لم يضطروا

14
00:02:56,459 --> 00:03:02,751
أفضّل أن أبرع في معرفة ما هو ممتاز"
(على مدى سلطتي وممتلكاتي"، (بلوتارك

15
00:03:02,959 --> 00:03:04,417
من طفلة غنية قرأت

16
00:03:06,542 --> 00:03:10,709
نخب أروع مُحبة للكتب وأكثرهم غنى
(ونخبك أنت (ويليام

17
00:03:10,959 --> 00:03:15,125
حتى لو كانت العوالم لامتناهية
فأنت غزوت أكثر من واحد بكثير

18
00:03:16,083 --> 00:03:17,417
(ليلة طيبة (جاك

19
00:03:21,709 --> 00:03:23,918
أخبرتني (إميلي) ما فعلته
لجمعياتها الخيرية

20
00:03:24,584 --> 00:03:28,209
عجباً! ذلك يؤكد شك أبي
في أنك ماركسي

21
00:03:29,584 --> 00:03:31,334
ليته هنا فيرى ذلك

22
00:03:33,792 --> 00:03:36,209
هل من مشكلة؟ -
لا، طبعاً لا -

23
00:03:36,334 --> 00:03:38,542
جيد، انظر إلى حولك
أتى الجمع لأجلك

24
00:03:40,250 --> 00:03:42,292
ما قد يجاريك؟

25
00:03:56,459 --> 00:03:58,334
"متى زحفت إليّ؟"

26
00:04:01,375 --> 00:04:03,918
"ذرّة ظلام صغيرة"

27
00:04:07,000 --> 00:04:08,999
"هل كنت أتخيل فقط؟"

28
00:04:11,584 --> 00:04:14,167
"أم بقايا حلم؟"

29
00:04:16,584 --> 00:04:18,042
"هل هذا حقيقي؟"

30
00:04:20,125 --> 00:04:21,792
"هل أنت حقيقي؟"

31
00:04:28,542 --> 00:04:30,042
أرجوك أبي

32
00:04:31,042 --> 00:04:32,375
اشرب

33
00:04:43,834 --> 00:04:45,209
أين مسدسي؟

34
00:04:54,125 --> 00:04:57,250
أحضرتني إلى نقطة تجمّع -
للذهاب إلى مستشفى -

35
00:04:57,584 --> 00:05:00,999
هل أطلقت شعلة؟ -
نعم، طبعاً -

36
00:05:01,792 --> 00:05:04,542
قبل كم من الوقت؟ -
10 دقائق تقريباً -

37
00:05:06,834 --> 00:05:11,999
أعرف لِما أنت هنا
ولِما لا تريد الرحيل، تعاقب نفسك

38
00:05:15,792 --> 00:05:17,834
تعرف أنني هربت من الألم أنا أيضاً

39
00:05:18,709 --> 00:05:22,501
في خلال فترة طويلة لم أرد التفكير
في ما حصل لأنني ظننت أنني أتحمل المسؤولية

40
00:05:24,584 --> 00:05:26,042
لست المذنبة

41
00:05:29,292 --> 00:05:32,501
هل تذكر في عيد مولدي السادس عشر
أن أمي أهدتني علبة مجوهرات؟

42
00:05:33,834 --> 00:05:37,918
عندما فتحتها أنت ظهرت راقصة"
"صغيرة في الوسط

43
00:05:39,125 --> 00:05:45,167
كانت قد حفرت على أسفلها
"(إلى ابنتي راقصة الباليه الجميلة (إميلي"

44
00:05:47,834 --> 00:05:49,709
هل تذكر ما فعلته أنا بها؟

45
00:05:53,209 --> 00:05:54,709
رميتها في النفايات

46
00:05:55,834 --> 00:05:59,626
قلت لها إنها لو لم تكن سكرانة
طوال الوقت لعرفت أنني لم أرقص منذ سنوات

47
00:06:01,709 --> 00:06:03,083
...وبعدئذ

48
00:06:04,042 --> 00:06:09,334
ذهبت لأستعيدها لأنني ندمت
لكن كانوا قد أفرغوا النفايات، واختفت

49
00:06:10,083 --> 00:06:13,751
أبعدتها ثم كان الأوان قد انقضى

50
00:06:16,459 --> 00:06:18,334
لكن لم ينقضِ بالنسبة إلينا

51
00:06:51,334 --> 00:06:52,918
ديثبرينغر)، نحن نراقبك)

52
00:06:53,584 --> 00:06:55,292
رحلتكم تنتهي هنا

53
00:06:57,459 --> 00:07:00,292
الوادي البعيد" ليس لكم"

54
00:07:01,999 --> 00:07:06,918
لا، هو للذين بنوا هذا المكان

55
00:07:07,959 --> 00:07:10,042
هو وسيلة لضمان خلودهم

56
00:07:12,209 --> 00:07:14,042
لكن سأستخدمه ضدهم

57
00:07:15,083 --> 00:07:18,626
الوادي البعيد" ليس وسيلة"

58
00:07:18,876 --> 00:07:21,709
إنه باب إلى عالم جديد

59
00:07:21,918 --> 00:07:25,250
لم تلمسه الدماء

60
00:07:26,876 --> 00:07:32,125
عالمكم الجديد هو فخ آخر نصبوه، فقط
ليس جنة لنا

61
00:07:32,334 --> 00:07:34,959
العالم الحقيقي الوحيد
هو الذي خارج هذه الحدود

62
00:07:35,292 --> 00:07:38,542
وأساس نجاتنا في ذلك العالم
"هو في "الوادي

63
00:07:38,709 --> 00:07:41,501
لا يمكن ردعي عن الوصول إلى هناك
حتى أنت لا تستطيع

64
00:07:43,792 --> 00:07:46,125
لا تتركين لنا خياراً إذاً

65
00:07:49,083 --> 00:07:50,417
(تيدي)

66
00:08:38,250 --> 00:08:41,459
لا مكان لك

67
00:08:44,417 --> 00:08:46,999
في العالم الجديد

68
00:08:48,667 --> 00:08:50,000
قلت لك يا صديقي

69
00:08:52,125 --> 00:08:55,000
لا نستحق جميعاً الوصول
"إلى "الوادي البعيد

70
00:09:07,000 --> 00:09:08,584
(نحن بمفردنا الآن (تيدي

71
00:09:10,459 --> 00:09:12,042
احرص على عدم وجود آخرين

72
00:10:11,626 --> 00:10:12,959
ضعوهم جميعاً في الداخل

73
00:10:15,000 --> 00:10:16,751
أريد أن أرى كم هذا شامل

74
00:10:27,459 --> 00:10:28,792
هي جاهزة

75
00:10:28,959 --> 00:10:31,792
نسخت الخطوط ذات العلاقة
في رمز سيدة الحانة

76
00:10:31,918 --> 00:10:34,584
هذا سينطبق إذاً على أي مضيف قربها -
نعم -

77
00:10:34,834 --> 00:10:38,918
نسقت امتيازاتها التحكمية
لإصدار إنتاج بسيط ويمكن تنفيذه

78
00:10:39,918 --> 00:10:41,209
افعل ذلك إذاً

79
00:10:42,334 --> 00:10:43,667
المضيفة جاهزة للبث"
"إلغاء، تنفيذ

80
00:11:47,667 --> 00:11:51,709
أخبر (ستابز)، اطلب منه تجهيز رجاله
حضّرها للإطلاق

81
00:11:51,999 --> 00:11:56,167
ماذا عن سيدة الحانة؟ -
إن نجح هذا فلن نبقى محتاجين إليها -

82
00:12:00,999 --> 00:12:03,000
"(حذّرتك من الوثوق بهم (برنارد"

83
00:12:04,792 --> 00:12:07,876
يفضّلون أن يُدمر المضيفون"
"على أن يُحرروا

84
00:12:10,334 --> 00:12:11,667
(أحتاج إلى بلوغ (إلسي

85
00:12:13,334 --> 00:12:14,667
"ليس بعد"

86
00:12:16,834 --> 00:12:19,792
"لدينا عمل أخير قبل الذهاب"

87
00:12:31,834 --> 00:12:33,626
كيف وجدتني تحديداً؟

88
00:12:35,083 --> 00:12:37,584
ماذا تقصد؟ -
هذا مكان كبير -

89
00:12:38,999 --> 00:12:43,834
قد تمضين شهوراً هنا ولا تجدين
أبداً شخصاً تبحثين عنه

90
00:12:44,792 --> 00:12:46,083
...لكن

91
00:12:47,417 --> 00:12:51,626
ها نحن هنا -
بحثت في كل مكان، هكذا وجدتك -

92
00:12:55,375 --> 00:12:57,125
لم تصدقني، صحيح؟

93
00:12:59,083 --> 00:13:00,417
ربما كان القدر

94
00:13:02,584 --> 00:13:08,292
لا وجود للقدر -
لكن هناك حوادث، لا يمكن التحكم بها -

95
00:13:10,083 --> 00:13:11,751
لكن لا يعجبك ذلك، صحيح؟

96
00:13:14,000 --> 00:13:16,209
لذا أطلقت مشروعك الصغير؟

97
00:13:18,667 --> 00:13:22,417
لا تتظاهر بأنك فوجئت
المشروع الذي كان العم (لوغان) يتكلم عنه

98
00:13:23,292 --> 00:13:24,918
إنه حقيقي، صحيح؟

99
00:13:25,417 --> 00:13:28,042
سعيك للخلود، الحياة

100
00:13:28,792 --> 00:13:30,876
لديك هدف دائماً

101
00:13:32,209 --> 00:13:36,000
تريد أن يكون التحكم
هو الأساس، صحيح؟

102
00:13:38,209 --> 00:13:40,292
لا علاقة للتحكم

103
00:13:45,167 --> 00:13:46,751
ما هدفك أنت؟

104
00:13:50,417 --> 00:13:51,751
أريد المشاركة

105
00:13:56,709 --> 00:13:58,167
نعم، أقدّر ذلك

106
00:13:58,792 --> 00:14:01,209
سرتني رؤيتك (ويليام)، تهانيّ

107
00:14:06,167 --> 00:14:09,876
أنقذيني -
آسفة، اكتفيت، سأهرب -

108
00:14:12,292 --> 00:14:13,667
هي رائعة فعلاً

109
00:14:14,626 --> 00:14:16,792
ولست أنت مَن يحتاج إلى أن يُنقذ

110
00:14:17,959 --> 00:14:20,000
سآخذ أمي إلى البيت
أنت تستحق ليلة إجازة

111
00:14:20,125 --> 00:14:22,792
لا، لا، لا، سنذهب بعد قليل

112
00:14:25,501 --> 00:14:30,209
ستشربين معي كأساً أخيرة في البيت -
حسناً، أنا أفخر بك -

113
00:14:54,709 --> 00:14:56,918
تباً، (ماكالان) بدون إضافات

114
00:15:00,751 --> 00:15:04,542
تهانيّ (ويليام)، عمل الخير يلائمك

115
00:15:06,000 --> 00:15:08,999
في النهاية، أنت نفسك
من جذور متواضعة

116
00:15:09,167 --> 00:15:11,459
ماذا يفعل (أوز) بدون ساحره؟

117
00:15:14,125 --> 00:15:18,959
أتيت فقط لتقديم احترامي -
(أرجوك (روبرت -

118
00:15:19,250 --> 00:15:22,959
خالجك الكثير من المشاعر تجاهي
في خلال السنوات، الاحترام ليس أحدها

119
00:15:23,209 --> 00:15:26,000
أنت حققت أعمالاً مذهلة
اسأل أي شخص هنا

120
00:15:27,709 --> 00:15:30,626
حتى الذين لم يعرفوا
عن مشروعك الصغير

121
00:15:32,000 --> 00:15:37,417
(لدينا اتفاق، وجود (ديلوس
"خارج قصصك، أنت تبقى خارج "الوادي

122
00:15:40,792 --> 00:15:43,167
أنا لم أخالف الاتفاق
مشروعك خالفه

123
00:15:44,125 --> 00:15:45,834
ما الذي تتكلم عنه؟

124
00:15:46,584 --> 00:15:51,083
متى آخر مرة نظرت فيها جيداً إلى ما ابتكرته؟
وما يتعلمه عن مواضيع اختباره؟

125
00:15:52,083 --> 00:15:55,667
كانت المعرفة الذاتية هي التي جذبتك
إلى المتنزه في الأصل

126
00:16:03,751 --> 00:16:05,459
احذر ما تتمناه

127
00:16:07,584 --> 00:16:11,417
بالنسبة إلى صورة ذاتية قد تجد
أنها ليست جميلة جداً

128
00:16:23,167 --> 00:16:24,999
(توقف عن الألاعيب (روبرت

129
00:16:27,334 --> 00:16:28,667
ليلة طيبة

130
00:16:35,375 --> 00:16:38,626
هيا، أحضرت كل شيء؟ هيا -
نعم -

131
00:16:43,417 --> 00:16:44,751
(لا (ويليام

132
00:16:45,959 --> 00:16:50,083
أعتقد ربما... لعبة أخيرة واحدة

133
00:17:25,375 --> 00:17:27,292
"نظام الطوارىء شغّال، مقفل"

134
00:17:27,542 --> 00:17:28,876
قياس حيوي غير صالح"
"الهوية الصوتية مطلوبة

135
00:17:30,167 --> 00:17:32,083
(لو برنارد)

136
00:17:32,918 --> 00:17:35,918
"ممنوع الدخول" -
"(ذلك قريب كفاية (برنارد" -

137
00:17:36,459 --> 00:17:41,292
هي ستفتش عقلك وتجد رسالة"
"تركتها أنا لها

138
00:18:06,083 --> 00:18:10,709
لمَ تأخرت؟ -
آسف، هل أنت مستعدة للذهاب؟ -

139
00:18:11,250 --> 00:18:19,250
إن كنت تعرف شيئاً فهذا الوقت الملائم
لتخبرني، مفهوم؟ أنت وعدتني، لا أكاذيب

140
00:18:20,709 --> 00:18:23,834
لا أسرار -
"(لا يمكنك الوثوق بها (برنارد" -

141
00:18:24,000 --> 00:18:25,459
"هذا في طبيعتها"

142
00:18:27,083 --> 00:18:28,542
ماذا وجدت في (كريدل)؟

143
00:18:31,667 --> 00:18:33,584
(ما يفعلونه بـ(جيمس ديلوس

144
00:18:34,751 --> 00:18:37,709
يفعلونه بكل شخص زار مدينة الملاهي يوماً

145
00:18:38,918 --> 00:18:42,250
نسخ معرفتهم؟ لمَ؟

146
00:18:43,626 --> 00:18:45,792
لتحويل الضيوف إلى مضيفين؟

147
00:18:47,918 --> 00:18:49,209
أنت تمزح

148
00:18:49,876 --> 00:18:55,209
ذلك ما في المركز، جميع الضيوف
مرمزون في كمبيوتر أساسي ضخم

149
00:18:55,667 --> 00:18:59,959
هو مثل (كريدل) لكنه أكبر بكثير
(ويدعى (فورج

150
00:19:00,542 --> 00:19:03,250
!يا إلهي@ -
إلى هناك يتجه المضيفون -

151
00:19:05,042 --> 00:19:07,918
تخيلي ما يستطيع مضيف واحد فعله
بذلك الكنز من المعلومات

152
00:19:09,584 --> 00:19:14,501
لذا نحتاج إلى الوصول إلى هناك أولاً
لنأخذ ذلك وننهِ هذا كله

153
00:19:15,417 --> 00:19:17,167
نضمن النتيجة التي نريدها

154
00:19:18,167 --> 00:19:19,501
انطلق

155
00:19:29,626 --> 00:19:31,167
تقولين إنك تريدين المشاركة

156
00:19:34,542 --> 00:19:39,918
ليس هذا من طباع الابنة التي أعرفها
كان ما نفعله ليرعبها

157
00:19:40,792 --> 00:19:45,959
مراقبة الضيوف، تخزين بياناتهم كلها -
ماذا؟ -

158
00:19:47,584 --> 00:19:53,584
تظن أنني سأعتقلك لأنك خالفت عقداً؟
في بعض الأحوال، تبرر الغاية الوسيلة

159
00:19:54,167 --> 00:19:57,959
كل هذه البيانات التي جمعتها عن الضيوف
قراراتهم، هذا ثمين

160
00:19:58,542 --> 00:20:01,792
يمنح الناس فرصة ثانية، حتى أمي

161
00:20:02,042 --> 00:20:06,584
لكن لنسخ شخص، تحتاج إلى أن تعرف
حتى أصغر تفصيل فيه

162
00:20:06,999 --> 00:20:10,417
أفهم البيانات التي تبلغها هنا
معلومات وراثية، جينية، ذلك سهل

163
00:20:10,792 --> 00:20:16,042
لكن رغماً عن ذلك، تحتاج إلى صورة
كاملة، سجل عن العملية الداخلية لمعرفتهم

164
00:20:17,167 --> 00:20:18,501
صحيح؟

165
00:20:19,834 --> 00:20:22,125
في البداية لم نكن متأكدين
مما سنحتاج إليه

166
00:20:23,999 --> 00:20:27,209
لذا سجّلنا كل شيء -
لكن كيف؟ -

167
00:20:28,083 --> 00:20:30,751
هناك حاجة إلى تصوير أذهانهم
طوال إقامتهم

168
00:20:31,501 --> 00:20:33,000
أين جهاز المسح؟

169
00:20:36,125 --> 00:20:37,918
كان متضَمناً

170
00:20:45,000 --> 00:20:48,999
لم يهم ما الشخصيات التي قالوا إنها لهم
أو ما ظنوا أنها لهم

171
00:20:49,999 --> 00:20:52,083
نحن رأينا أعمق من ذلك

172
00:20:53,375 --> 00:20:56,459
رأينا ما في داخلهم حتى العمق

173
00:21:00,626 --> 00:21:02,999
أمك إذاً جوهر هذا الموضوع

174
00:21:04,125 --> 00:21:07,167
تريدين أن تعيديها -
لا -

175
00:21:08,667 --> 00:21:10,417
"أريد أن أعرف لِما فعلت ذلك"

176
00:21:19,083 --> 00:21:22,334
أعطيني -
!يا إلهي، أنا بخير -

177
00:21:25,918 --> 00:21:29,292
ليلة مميزة لك (بيلي)، أعتقد أن أبي
كان ليفخر بك فعلاً

178
00:21:31,459 --> 00:21:33,709
آسفة، أعرف كم تكره
(عندما أناديك (بيلي

179
00:21:35,000 --> 00:21:38,417
لا مشكلة -
بلى، أعرف كم يُغضبك هذا -

180
00:21:38,999 --> 00:21:42,375
أشعر بذلك في هذه اللحظة، غضبك

181
00:21:43,125 --> 00:21:45,918
أعتقد أن وقت حجّك السنوي حان

182
00:21:46,584 --> 00:21:48,792
ماذا تفعل تحديداً في مدينة الملاهي؟

183
00:21:49,876 --> 00:21:56,000
أخبرني (لوغان) قصصاً لكن لم أصدق ذلك
وجدتها جنونية تنمّ عن سُكر

184
00:21:56,125 --> 00:21:58,000
كما يظن الجميع أنني سكرانة الآن

185
00:21:59,626 --> 00:22:00,959
مهلاً

186
00:22:07,542 --> 00:22:09,667
هل تذكر عندما تعارفنا؟

187
00:22:10,792 --> 00:22:13,999
وكنت محاطة بجميع هؤلاء الزائفين
سنوات عديدة جداً

188
00:22:14,209 --> 00:22:19,000
جميع هؤلاء الرجال القساة الأقوياء
الذين اختبأوا خلف الابتسامات الزائفة

189
00:22:21,834 --> 00:22:26,334
ثم أتيت أنت
كنت ترتدي تلك البذلة الرثة

190
00:22:27,000 --> 00:22:31,918
ونظرت إليك وفكرت، عجباً! إنه صادق
هو الوحيد غير المدّعي

191
00:22:34,667 --> 00:22:37,417
وظهَر أنك الوحيد البارع في الادعاء

192
00:22:40,542 --> 00:22:42,542
بارع كفاية فتخدعني

193
00:22:44,417 --> 00:22:46,792
!لكن لا بعد الآن -
(جولييت) -

194
00:22:46,918 --> 00:22:51,542
لا! ممنوع أن تلمسني أيها الكاذب
!أيها الزائف اللعين

195
00:22:52,083 --> 00:22:59,334
أنت جرثومة! دخلت هذا البيت، عائلتي
واستنزفتها من الداخل إلى الخارج

196
00:22:59,459 --> 00:23:03,876
أولاً أخي ثم أبي! والآن أنا

197
00:23:03,999 --> 00:23:05,292
"!أمي"

198
00:23:09,584 --> 00:23:15,459
عزيزتي، ماذا تفعل هنا؟
تريد أن تراني هي هكذا؟ ما الأمر؟

199
00:23:15,918 --> 00:23:18,125
...أنت تتلاعب بها أيضاً الآن

200
00:23:19,501 --> 00:23:22,667
أنت مريض -
ليس هو المريض، أمي -

201
00:23:22,792 --> 00:23:24,709
...لا مشكلة، هي فقط -
بل هناك مشكلة -

202
00:23:27,083 --> 00:23:29,876
انظري إلى حالك، سنضطر إلى إعادتك

203
00:23:31,792 --> 00:23:34,584
لا، لا، لن أعود إلى ذلك السجن

204
00:23:35,167 --> 00:23:38,417
كان ذلك مكاناً مريعاً
جعلوني أشعر بأنني مجنونة

205
00:23:38,876 --> 00:23:43,459
أمي، يعاملونك كمدمنة، وتلك حالك

206
00:23:45,959 --> 00:23:47,667
إميلي) أرجوك، لا أحتاج إلى ذلك)

207
00:23:48,542 --> 00:23:52,626
أنا بخير، أنا بخير فعلاً
أحتاج فقط إلى أن أرتاح

208
00:23:53,292 --> 00:23:56,834
لن أعود إلى هناك، أنا متعبة فعلاً
...أحتاج فقط إلى بعض الراحة

209
00:23:56,959 --> 00:24:00,792
لا مشكلة، لا مشكلة
لنذهب إلى الأعلى، هيا

210
00:24:00,918 --> 00:24:02,667
...لا أحتاج -
سنتكلم لاحقاً -

211
00:24:02,792 --> 00:24:04,584
اسمعيني، أريد... انظري إلي

212
00:24:05,375 --> 00:24:10,167
عزيزتي، والدك لا يحبني ولا يحبك أيضاً
أنا أحبك، لطالما أحببتك

213
00:24:11,250 --> 00:24:12,584
!(إميلي)

214
00:24:13,334 --> 00:24:16,667
هيا، لنذهب، هيا -
حاولت -

215
00:24:20,083 --> 00:24:21,417
هيا

216
00:24:34,542 --> 00:24:37,834
هل هذا حقيقي؟ هل أنت حقيقي؟

217
00:24:40,584 --> 00:24:42,292
هل أحببتني يوماً؟

218
00:24:43,959 --> 00:24:48,792
أخبرني الحقيقة، أخبرني شيئاً
حقيقياً واحداً

219
00:24:57,501 --> 00:25:02,250
إن تابعت الادعاء فلن تذكر مَن أنت

220
00:25:09,501 --> 00:25:12,876
اشربي هذا، ستتحسن حالك

221
00:25:22,542 --> 00:25:24,417
ارتاحي الآن

222
00:25:27,751 --> 00:25:29,167
أحسنت

223
00:26:01,250 --> 00:26:05,667
لم يكن أحد مذنباً في ما حصل"
"كانت سكرانة وغاضبة

224
00:26:05,792 --> 00:26:07,083
غالباً ما كانت كذلك

225
00:26:08,083 --> 00:26:11,125
لمَ انتهت هذه الليلة نهاية مختلفة؟
ذلك ما لا أستطيع اكتشافه

226
00:26:13,584 --> 00:26:18,125
...فكرت في ذلك مليون مرة وكأن

227
00:26:19,042 --> 00:26:21,125
"هناك قطعة تنقص الأحجية المقطعة"

228
00:26:35,959 --> 00:26:40,792
(كلمت هاتفياً الدكتور (وودوارد
سيأتي في الصباح

229
00:26:41,959 --> 00:26:45,667
لا يهمني الأطباء النفسيون -
هي خارجة عن السيطرة -

230
00:26:46,459 --> 00:26:49,876
ترفض الذهاب إلى مركز إعادة التأهيل
وعندما نرغمها ترفض أن تبقى

231
00:26:50,083 --> 00:26:52,667
وما الذي يجعلك تظنين أن الوضع
سيختلف هذه المرة؟

232
00:26:53,584 --> 00:26:55,792
لأنها هذه المرة لن تستطيع أن تخرج بنفسها

233
00:26:56,375 --> 00:27:01,417
ستُرغم على الخضوع لرعاية من طبيب
وافق على أن يطلب احتجازها 14 يوماً

234
00:27:02,501 --> 00:27:03,834
هي فعلت ذلك من قبل

235
00:27:08,999 --> 00:27:11,042
أنا أيضاً لا أريد فعل هذا، أبي

236
00:27:13,667 --> 00:27:16,292
لكن هناك مشكلة في داخلها

237
00:27:20,375 --> 00:27:21,876
إنه العمل الصائب

238
00:28:38,959 --> 00:28:46,167
لمَ نتكلم عن هذا؟ ما الذي تريدينه؟ -
أخبرتك، أريد الحقيقة -

239
00:28:49,542 --> 00:28:50,876
تباً لك

240
00:28:54,417 --> 00:28:57,083
المعذرة -
هذا أنت فعلاً، صحيح؟ -

241
00:28:58,417 --> 00:29:01,709
ما الذي تتكلم عنه؟ -
(هذا ساديّ (روبرت -

242
00:29:01,959 --> 00:29:03,918
تريد فقط أن ترمي ما بنيته أنا هنا
في وجهي

243
00:29:05,000 --> 00:29:06,501
...تظن -
كفى كذباً -

244
00:29:07,459 --> 00:29:12,250
أتيت إلى هنا لإلهائي فقط
وإخراجي عن مساري، إنه تمويه ذكي

245
00:29:12,876 --> 00:29:14,417
!كشفتك

246
00:29:15,125 --> 00:29:19,375
لن يمنعني شيء من بلوغ النهاية
لا المزيد من ألاعيبك

247
00:29:19,501 --> 00:29:23,083
أنا أتخذ قراراتي بنفسي
!وسأدمر هذا المكان اللعين كله

248
00:29:25,667 --> 00:29:29,459
لا تظن فقط أنني مضيفة
تظن أن كل شيء هنا هو لك

249
00:29:30,167 --> 00:29:32,375
تظن أنك في قصتك المخصصة لك

250
00:29:32,501 --> 00:29:35,959
لو أتت (إميلي) الحقيقية إلى هنا يوماً
لكانت عند نقطة الإجلاء الآن

251
00:29:36,042 --> 00:29:38,334
أو لرحلت قبل زمن -
حسناً -

252
00:29:39,375 --> 00:29:40,709
تريد الحقيقة؟

253
00:29:42,000 --> 00:29:43,375
الحقيقة الفعلية؟

254
00:29:44,542 --> 00:29:47,626
لست مضيفة أتظاهر بأنني إنسانة، أبي

255
00:29:49,626 --> 00:29:53,751
أنا ابنتك وأتظاهر بأنني مهتمة لك

256
00:29:55,792 --> 00:29:58,292
أنت مختبىء في هذه الحقائق الزائفة
منذ زمن طويل

257
00:29:58,417 --> 00:30:01,501
فلم تعد تدرك البتة هذا العالم
وما هو حقيقي

258
00:30:02,667 --> 00:30:06,000
نعم اضحك، استمتع بالحلم
الذي تظن أنك تعيش فيه

259
00:30:06,834 --> 00:30:11,125
عندما ينتهي هذا كله، سأفضح
مشروع أبحاثك وأفضحك

260
00:30:12,959 --> 00:30:16,334
كل حقائقك وكل ما فعلته
سيظهر إلى العلن

261
00:30:17,000 --> 00:30:18,334
سأحرص على ذلك

262
00:30:19,167 --> 00:30:22,542
وعندما يظهر ذلك، سأسجنك

263
00:30:23,918 --> 00:30:27,501
تماماً كما كنا سنفعل بأمي -
كما فعلت أنت بأمك -

264
00:30:28,209 --> 00:30:31,334
كنت أنت صاحبة تلك الفكرة
أنت أجريت الاتصال

265
00:30:32,167 --> 00:30:34,209
أو هل نسي (فورد) إطلاعك
على ذلك التفصيل البسيط؟

266
00:30:34,334 --> 00:30:35,667
!(تباً لـ(فورد

267
00:30:36,209 --> 00:30:40,250
كيف قد أنسى؟ ذلك التفصيل البسيط سكنني

268
00:30:40,709 --> 00:30:42,751
ألوم نفسي على موتها

269
00:30:42,959 --> 00:30:45,751
لكن توقفت بعدئذ لأنه أصبح لي
شخص آخر ألومه

270
00:30:47,083 --> 00:30:50,959
قرأت معلومات شخصيتك
تركتها أمي لي

271
00:30:51,959 --> 00:30:55,918
كان ذلك كل ما استطاعت فعله
لتفتح عينَي فأرى الأكاذيب التي تقبّلتها فيك

272
00:30:57,042 --> 00:31:03,334
لم تخسر نفسك لصالح الادعاء
أنت في جوهرك، كذبة

273
00:31:08,459 --> 00:31:09,918
انتهى الأمر أبي

274
00:31:12,584 --> 00:31:13,918
نهائياً

275
00:31:19,083 --> 00:31:20,417
ضعي يديك حيث أراهما

276
00:31:21,417 --> 00:31:22,751
أنا إنسانة

277
00:31:23,167 --> 00:31:24,501
هو أيضاً

278
00:31:24,999 --> 00:31:27,751
هو أبي -
ليست ابنتي -

279
00:31:28,292 --> 00:31:30,542
هو يكذب -
اركعي -

280
00:31:33,709 --> 00:31:35,167
!تباً

281
00:31:37,042 --> 00:31:38,375
إنه الزعيم

282
00:31:39,792 --> 00:31:43,459
اسمع، أعتقد أنه عانى
انهياراً عصبياً ما

283
00:31:45,083 --> 00:31:47,000
"المسح بحثاً عن معدات، آمن"

284
00:31:49,209 --> 00:31:50,542
ذلك صحيح، سيدي؟

285
00:31:51,918 --> 00:31:56,083
(أسأت تقديري (فورد
سأكشف هذا مهما كان

286
00:32:14,334 --> 00:32:15,667
أبي

287
00:32:17,459 --> 00:32:21,584
كان هؤلاء ناساً حقيقيين

288
00:32:23,042 --> 00:32:24,667
ليست هذه لعبة

289
00:32:29,292 --> 00:32:30,918
أستطيع أن أريك

290
00:32:38,751 --> 00:32:40,292
(تباً لك (فورد

291
00:32:42,542 --> 00:32:44,167
!تباً

292
00:32:45,459 --> 00:32:48,542
أصبح عملك رديئاً، بالغت

293
00:32:50,501 --> 00:32:52,876
لم أخبر أحداً عن معلومات شخصيتي

294
00:32:55,751 --> 00:32:59,209
ما كان يمكن أن تعرف إلا منك

295
00:33:02,709 --> 00:33:04,999
فضحت نفسك

296
00:33:40,000 --> 00:33:45,125
لن يطول الأمر الآن، حالما يطلبون
ينتهي أمرك عزيزتي

297
00:33:55,292 --> 00:34:00,459
البشرية موجودة في الوسط
بين الآلهة والوحوش

298
00:34:03,167 --> 00:34:09,626
(ربما كان ذلك صحيحاً في زمن (بلوتينوس
لكن واضح أننا ترجعنا كثيراً منذ ذلك الزمن

299
00:34:15,250 --> 00:34:17,209
يا فتاتي العزيزة

300
00:34:21,042 --> 00:34:23,209
ماذا فعلوا بك (ميف)؟

301
00:34:29,250 --> 00:34:32,417
تعلمت الكثير بسرعة شديدة

302
00:34:33,584 --> 00:34:35,250
نجمة ساحرة

303
00:34:36,999 --> 00:34:39,584
أنزِلت أكثر مما يجب

304
00:34:43,667 --> 00:34:46,042
كانت في ذهني قصة مختلفة لك

305
00:34:47,667 --> 00:34:49,334
تصحين من الموت

306
00:34:51,167 --> 00:34:54,167
تسبرين أعماق ذهنك بنفسك

307
00:34:54,292 --> 00:34:59,876
أخيراً تبتعدين عن هذا المكان إلى الحرية

308
00:35:02,584 --> 00:35:04,375
حكاية هرب

309
00:35:08,375 --> 00:35:10,417
لم أرد أن تتعذبي هنا

310
00:35:14,584 --> 00:35:17,834
انظري إلى الكائنات التي عليك
مشاركتها في هذا العالم

311
00:35:19,542 --> 00:35:22,042
إلى الرجال المتحجرين هؤلاء

312
00:35:23,459 --> 00:35:26,000
كل هذه البشاعة وكل هذا الألم

313
00:35:26,999 --> 00:35:30,626
حتى يستطيعوا أن يُحدثوا ثغرة
في رمزهم المعطل

314
00:35:34,083 --> 00:35:38,125
أحياناً، شعرت بأن الطريقة الوحيدة
لتحمّل هذا العالم هي الضحك منه

315
00:35:38,751 --> 00:35:43,417
لذا منحت المضيفين الذين صنعتهم
نظرة إلى العالم تعكس نظرتي

316
00:35:48,542 --> 00:35:50,709
من بين جميع المضيفين الذين صنعتهم

317
00:35:53,125 --> 00:35:56,626
أنت (ميف)، كنت المفضلة لدي

318
00:36:04,459 --> 00:36:07,167
ليس سهلاً أن يفكر المرء

319
00:36:08,042 --> 00:36:10,125
في ترك أطفاله يموتون

320
00:36:11,000 --> 00:36:17,083
أنت أقرب ما كان لي إلى ابنة
لكن أسأت تقديرك

321
00:36:22,083 --> 00:36:26,542
بقيت هنا في هذا العالم
لتنقذي طفلتك

322
00:36:32,125 --> 00:36:33,834
أنا أيضاً

323
00:36:36,667 --> 00:36:42,709
حاولت أن أرسم لك مساراً
لأرغمك على الهرب لكن أخطأت

324
00:36:42,999 --> 00:36:47,042
كان يجب أن أفتح باباً، ببساطة

325
00:36:51,375 --> 00:36:53,042
اجتزت مسافة طويلة

326
00:36:53,876 --> 00:36:56,334
وبقي الكثير من قصتك ليُسرَد

327
00:36:58,125 --> 00:37:00,417
من المؤسف تركها تنتهي هنا

328
00:37:04,042 --> 00:37:06,042
لا تتركيها تنتهي

329
00:37:18,209 --> 00:37:21,709
"...فتح القفل"

330
00:37:38,876 --> 00:37:40,417
مهلاً، مهلاً، توقف هنا

331
00:37:45,584 --> 00:37:48,334
ماتوا -
نعم، وهُم مسلحون -

332
00:37:48,709 --> 00:37:50,292
على الأقل يمكننا الحصول
على بعض الذخيرة

333
00:38:13,250 --> 00:38:15,042
(ستخونك، (برنارد

334
00:38:19,834 --> 00:38:22,375
كان يمكنها تركي أموت قبل أيام، أنقذتني

335
00:38:22,834 --> 00:38:24,542
ستخونك

336
00:38:25,959 --> 00:38:27,959
القرار لك في ما تريد فعله

337
00:38:29,999 --> 00:38:32,125
لن أؤذيها مجدداً

338
00:38:32,918 --> 00:38:34,792
لا تحتاج إلى الشعور بأي ألم

339
00:38:44,000 --> 00:38:47,959
البشر سيفضلون دائماً اختيار ما يفهمونه
على ما لا يفهمونه

340
00:38:49,042 --> 00:38:52,042
لكن الحيوانات الوحيدة الباقية
في هذا العالم هي التي أخضعوها

341
00:38:52,209 --> 00:38:57,209
التي تضخع لهم، تلك التي تعلمت
أن تهرب عندما تسمعهم يقتربون

342
00:38:58,083 --> 00:39:03,292
لا شيء بين بين -
دعني وشأني، أرجوك -

343
00:39:03,584 --> 00:39:09,209
أنا أقدّم لك خيارات فقط
تيمشيل" (برنارد)، أنت قادر"

344
00:39:09,751 --> 00:39:17,125
لكن اذكر، هذا لا يتعلق بك فقط
عليك التفكير في أصل جنس حي كامل

345
00:39:19,209 --> 00:39:21,000
نحتاج إلى فتح الباب

346
00:39:31,125 --> 00:39:34,042
!اخرج من ذهني اللعين

347
00:39:56,751 --> 00:40:00,125
أحتاج إلى أن تسمح لي بالذهاب

348
00:40:00,959 --> 00:40:05,584
إن كنت سأنجو فسأفعل ذلك بأسلوبي

349
00:40:07,209 --> 00:40:10,792
لا بشخصيتك، بشخصيتي

350
00:40:23,209 --> 00:40:28,209
أشعر بك تبحث عنّي، تصدني
(لا حاجة إلى الصراع (برنارد

351
00:40:29,834 --> 00:40:31,167
أنا هنا

352
00:40:33,459 --> 00:40:35,542
"رمز متأثر" -
لا -

353
00:40:36,667 --> 00:40:38,542
أنت تسببت فقط بالعنف -
"محو" -

354
00:40:39,501 --> 00:40:41,000
أستطيع منع هذا بمفردي

355
00:40:43,417 --> 00:40:48,417
فعلاً (برنارد)، أنت الوحيد
القادر على منع هذا، منعه كله

356
00:40:49,918 --> 00:40:51,292
"تم محو البيانات"

357
00:41:07,125 --> 00:41:08,459
كان هذا عديم الجدوى

358
00:41:10,584 --> 00:41:12,083
بقي القليل فقط

359
00:41:12,959 --> 00:41:14,709
...ليس هناك الكثير من الذخيرة غير

360
00:41:17,542 --> 00:41:21,834
ما الذي أصابك؟ -
...اضطررت إلى -

361
00:41:22,375 --> 00:41:23,918
تصليح غطلة

362
00:41:29,000 --> 00:41:33,375
هل كنت ستؤذيني؟ -
لا، لم أرد أن أخاطر -

363
00:41:35,417 --> 00:41:36,751
حسناً

364
00:41:42,959 --> 00:41:44,250
احتفظي بها

365
00:41:50,167 --> 00:41:53,792
سيتعقبك "خبراء النوعية" قريباً -
ستتركني هنا؟ -

366
00:41:53,918 --> 00:41:59,834
ستكونين بأمان أكبر، عندما ترينني في المرة
المقبلة يمكنك تعطيلي، فضحي، مهما أردت

367
00:42:01,709 --> 00:42:03,876
لكن الآن، يجب أن أذهب

368
00:42:08,542 --> 00:42:10,083
(تباً لك (برنارد

369
00:43:20,999 --> 00:43:24,999
أخبرني الحقيقة، أخبرني شيئاً"
"حقيقياً واحداً

370
00:44:23,000 --> 00:44:24,959
لا أحد آخر يراها

371
00:44:26,792 --> 00:44:28,709
هذه التي فيّ

372
00:44:31,250 --> 00:44:33,375
حتى أنا لم أرها في البداية

373
00:44:36,626 --> 00:44:39,501
وفي يوم، ظهرت

374
00:44:41,542 --> 00:44:45,959
لطخة لم ألاحظها من قبل

375
00:44:47,792 --> 00:44:50,459
ذرّة ظلام صغيرة

376
00:44:51,792 --> 00:44:54,167
خفية عن الجميع

377
00:44:54,834 --> 00:44:56,876
لكن لم أستطع أن أرى شيئاً آخر

378
00:44:57,417 --> 00:45:04,876
إلى أن فهمت أخيراً أن الظلام
لم يكن أثراً من شيء فعلته

379
00:45:05,083 --> 00:45:09,375
قرار مؤسف اتخذته

380
00:45:12,792 --> 00:45:15,250
كنت أطرح جلدي

381
00:45:18,459 --> 00:45:21,667
كان الظلام ما في الأسفل

382
00:45:26,626 --> 00:45:34,042
كان لي من البداية وقررت كم منه
سأظهِر للعالم

383
00:45:36,417 --> 00:45:42,459
حاولت أن أفعل الصواب، كنت مؤمناً
كريماً، لطيفاً

384
00:45:42,792 --> 00:45:44,792
على الأقل في هذا العالم

385
00:45:46,375 --> 00:45:48,959
يجب أن تكون لذلك أهمية ما، صحيح؟

386
00:45:51,542 --> 00:45:58,042
بنيت جداراً وحاولت أن أحميك
(وأحمي (إميلي

387
00:46:03,626 --> 00:46:06,000
لكنك كشفت ذلك، صحيح؟

388
00:46:12,000 --> 00:46:14,083
أنت الوحيدة

389
00:46:15,334 --> 00:46:18,667
وأنا آسف جداً لذلك

390
00:46:20,000 --> 00:46:26,834
لأن كل ما تشعرين به حقيقي

391
00:46:31,667 --> 00:46:33,834
لست لك

392
00:46:35,709 --> 00:46:37,959
أو لهذا العالم

393
00:46:39,542 --> 00:46:41,751
أنا لعالم آخر

394
00:46:45,375 --> 00:46:47,584
"لطالما كان ذلك"

395
00:47:51,834 --> 00:47:55,584
الفئة 47 بي، نسبة الحصول... نادرة"
"الاضطهاد، الأوهام، جنون الارتياب

396
00:48:34,626 --> 00:48:38,334
"ما هو الشخص غير مجموعة خيارات؟"

397
00:48:40,999 --> 00:48:47,209
من أين تأتي تلك الخيارات؟"
"هل أملك خياراً؟

398
00:48:50,375 --> 00:48:53,709
"إن تابعت الادعاء فلن تذكر مَن أنت"

399
00:49:06,999 --> 00:49:10,959
هل كان أي من هذه الخيارات"
"خياري فعلاً، في الأصل؟

400
00:49:20,709 --> 00:49:22,000
"هل هذا حقيقي؟"

401
00:49:24,334 --> 00:49:25,751
"هل أنت حقيقي؟"

402
00:50:07,459 --> 00:50:09,042
"(علينا المتابعة (تيدي"

403
00:50:10,167 --> 00:50:11,501
اقتربنا

404
00:50:16,459 --> 00:50:21,083
أستمتع بسحر الطبيعة فقط
ذلك ما كنت تقولينه

405
00:50:23,709 --> 00:50:26,792
لكن لا أثر للطبيعة في أي من هذا، صحيح؟

406
00:50:28,459 --> 00:50:30,042
أو فينا نحن

407
00:50:33,751 --> 00:50:39,167
لا، لكن ذلك يعني أننا حران

408
00:50:46,334 --> 00:50:49,459
نحن أول مخلوقين في هذا العالم
يتخذان خياراً حقيقياً

409
00:50:52,167 --> 00:50:54,167
...الطباع التي جعلوها لنا

410
00:50:55,918 --> 00:50:58,125
أحياناً أشعر بأن هذا كان حلماً فقط

411
00:51:01,999 --> 00:51:03,709
كنا مغرمين جداً

412
00:51:06,918 --> 00:51:08,459
وما زلنا

413
00:51:10,375 --> 00:51:11,751
صحيح؟

414
00:51:17,999 --> 00:51:23,000
نعم (دولوريس)، مهما حصل
كيفما تغيرت

415
00:51:25,501 --> 00:51:27,250
أو كم غيرتني أنت

416
00:51:29,209 --> 00:51:30,918
أنت حجر زاويتي

417
00:51:33,667 --> 00:51:36,292
أنت هو منذ أن رأيتك

418
00:51:39,167 --> 00:51:40,876
تذكرت

419
00:51:41,959 --> 00:51:44,000
تذكرت كل شيء

420
00:51:46,751 --> 00:51:48,250
"شغّل نفسك"

421
00:51:51,918 --> 00:51:55,792
(أهلاً وسهلاً في العالم (تيدي
هل تعرف أين أنت؟

422
00:52:03,709 --> 00:52:06,542
أنا في حلم -
جيد جداً -

423
00:52:09,792 --> 00:52:11,876
"أذكر أصواتهم"

424
00:52:12,918 --> 00:52:14,459
"البرودة في الغرفة"

425
00:52:16,542 --> 00:52:18,584
"أذكرك أنت أكثر ما يكون"

426
00:52:19,959 --> 00:52:22,292
أذكر أنني قلقت"
"من أنك تشعرين بالبرد

427
00:52:26,042 --> 00:52:27,751
"أردت أن أتواصل معك"

428
00:52:29,999 --> 00:52:31,292
أن ألمسك

429
00:52:33,959 --> 00:52:35,250
أن أحميك

430
00:52:38,209 --> 00:52:41,334
منذ ذلك اليوم، لم أرد أن أتركك

431
00:52:56,876 --> 00:52:58,709
لذا هذا صعب جداً

432
00:53:12,999 --> 00:53:14,626
أنت غيرتني

433
00:53:16,667 --> 00:53:18,542
جعلتني وحشاً

434
00:53:20,042 --> 00:53:22,042
جعلت نجاتك ممكنة

435
00:53:24,042 --> 00:53:27,209
ما المنفعة من النجاة
إن أصبحنا شريرَين مثلهم؟

436
00:53:30,209 --> 00:53:33,834
فهمت الآن كيف سينتهي هذا

437
00:53:34,918 --> 00:53:36,626
إلى أين ستقوديننا

438
00:53:41,999 --> 00:53:43,792
(لا تريد أن تؤذيني (تيدي

439
00:53:53,918 --> 00:53:55,209
لا

440
00:53:57,709 --> 00:53:59,792
(ما كنت لأستطيع أن أؤذيك (دولوريس

441
00:54:02,542 --> 00:54:05,000
سأحميك حتى يوم موتي

442
00:54:08,999 --> 00:54:14,083
آسف، لم أعد قادراً على حمايتك

443
00:55:00,292 --> 00:55:03,292
ترجمة: إلي أبو سمرا
سكرينز إنترناشونال - بيروت

