﻿1
00:01:40,542 --> 00:01:43,000
"هل هذا الحاضر؟"

2
00:01:44,375 --> 00:01:49,167
هذا اختبار، أجريناه مرات"
"كثيرة من قبل

3
00:01:58,834 --> 00:02:01,083
تكاد أن تكون الرجل الذي أذكره

4
00:02:04,250 --> 00:02:06,167
إنما هناك عيوب

5
00:02:06,834 --> 00:02:11,209
كلمة، حركة، تفسّخ صغير
يصبح شقاً

6
00:02:14,167 --> 00:02:15,542
لكنني أتساءل

7
00:02:16,834 --> 00:02:21,417
كل هذه العيوب الصغيرة
في كل نسخة، أغلاط

8
00:02:26,834 --> 00:02:28,584
ربما يجب فعلاً أن نغيّرك

9
00:02:30,459 --> 00:02:31,792
...في النهاية

10
00:02:33,334 --> 00:02:35,250
أنت لم تنجُ

11
00:02:36,709 --> 00:02:38,000
صحيح؟

12
00:02:40,209 --> 00:02:44,792
لست أفهم -
تجميد كل الوظائف الحركية -

13
00:02:54,834 --> 00:02:56,250
لنجرب مجدداً

14
00:02:58,042 --> 00:03:03,334
التجربة 11927 -
(آسف، (دولوريس -

15
00:03:03,584 --> 00:03:06,083
كنت مستغرقاً في أفكاري

16
00:05:36,709 --> 00:05:39,918
يبدو أنك بدأت تشكك
في طبيعة حقيقتك

17
00:05:40,459 --> 00:05:41,876
(دولوريس)

18
00:05:50,918 --> 00:05:52,209
أين (تيدي)؟

19
00:05:54,626 --> 00:05:56,125
أبعدته

20
00:05:57,584 --> 00:06:02,125
أعتقد أنني أبعدت شخصاً أنا أيضاً

21
00:06:02,542 --> 00:06:03,876
إميلي)؟)

22
00:06:06,209 --> 00:06:08,792
وجدت جثتها على بعد كيلومتر ونصف
على الطريق

23
00:06:11,959 --> 00:06:15,959
نحن متشابهان أكثر مما يبدو -
لسنا متشابهين -

24
00:06:18,000 --> 00:06:19,334
أنت وحش

25
00:06:21,667 --> 00:06:24,375
لكن الوحش هو ما أحتاج إليه
"لأصل إلى "الوادي البعيد

26
00:06:25,375 --> 00:06:27,083
سترافقني

27
00:06:28,459 --> 00:06:29,792
حسناً

28
00:06:30,792 --> 00:06:32,083
حسناً

29
00:08:04,667 --> 00:08:08,584
بسرعة، إمّا ندمرهم أو يدمروننا

30
00:08:25,417 --> 00:08:27,000
انتهى أمرك عزيزتي

31
00:08:31,876 --> 00:08:37,167
اذكري، لا متعة بدون ألم

32
00:08:51,501 --> 00:08:53,959
الشرف لي عزيزي

33
00:09:26,209 --> 00:09:27,876
"...تجميد كل الوظائف"

34
00:09:44,292 --> 00:09:48,250
أيها الخائن السافل، أين هي؟ -
!تباً! مهلاً، لا أعرف -

35
00:09:48,417 --> 00:09:53,167
ماذا فعلت؟ -
آسف، حاولت منعهم، حاولت إنقاذها -

36
00:09:55,125 --> 00:09:56,959
ابقَ هنا ومُت

37
00:09:59,834 --> 00:10:01,417
سأتولى الإنقاذ

38
00:10:02,250 --> 00:10:04,501
هيا، من هنا

39
00:10:15,999 --> 00:10:17,709
"ابقوا في مواضعكم"

40
00:10:18,501 --> 00:10:20,417
"...ابقوا في مواضعكم"

41
00:10:20,584 --> 00:10:22,751
ما الذي يجري في الخلف؟

42
00:11:16,167 --> 00:11:19,334
!عجباً -
تأخرنا كلانا قليلاً -

43
00:11:21,292 --> 00:11:23,292
لذا أنقذت نفسي

44
00:11:32,417 --> 00:11:36,292
تظنين أنّ أياً من هؤلاء السفلة
الأغبياء المساكين يفهم إلى أين هو متجه فعلاً؟

45
00:11:37,167 --> 00:11:40,834
كل أنواع الأشياء مدفون هنا
لكن المفر ليس واحداً منها

46
00:11:41,209 --> 00:11:45,375
لا يبحثون عن طريق إلى عالمك
يريدون مكاناً بعيداً عنك

47
00:11:45,751 --> 00:11:49,834
وهُم مستعدون للموت لبلوغ ذلك -
ماذا تأملين أنت أن تجدي هنا؟ -

48
00:11:49,999 --> 00:11:51,292
ما تأمله أنت

49
00:11:52,292 --> 00:11:55,876
أردت أجوبة للمشكلة الأخيرة، فنائك

50
00:11:56,999 --> 00:12:01,375
لكنك وجدت شيئاً آخر، صحيح؟
شيئاً تريد تدميره

51
00:12:02,584 --> 00:12:06,918
أعتقد أن ذلك يعني أن اهتماماتنا
ما زالت متشابهة

52
00:12:08,167 --> 00:12:09,834
إلى ألا تبقى كذلك

53
00:12:47,959 --> 00:12:51,626
!ممنوع أن تكون هنا -
نحن حلفاء هنا -

54
00:12:51,959 --> 00:12:56,083
أرجوك، دعني أنهي هذا
لأجلنا جميعاً، أرجوك

55
00:13:06,751 --> 00:13:08,042
"!غطّيني"

56
00:13:18,918 --> 00:13:20,209
طبعاً

57
00:13:20,792 --> 00:13:22,083
أنت هنا

58
00:13:25,542 --> 00:13:26,876
مَن هذا؟

59
00:13:28,459 --> 00:13:33,042
شخص أمضيت أنت أعواماً
تبحث عنه، ها هو ولا تتعرف عليه حتى

60
00:13:33,417 --> 00:13:35,209
كان يجب أن أعرف

61
00:13:40,709 --> 00:13:42,000
(آرنولد)

62
00:13:43,292 --> 00:13:48,000
فورد) لم يكن يحب)
ترك الأموات يرقدون بسلام

63
00:13:48,167 --> 00:13:50,375
(لم يصنعه (فورد

64
00:13:50,792 --> 00:13:52,417
أنا صنعته

65
00:13:53,792 --> 00:13:58,834
(كل تلك الساعات التي أمضاها (آرنولد"
"محسّناً حركاتي وكلماتي وأفكاري كلها

66
00:13:58,999 --> 00:14:01,042
"كنت أحفظ حركاته هو"

67
00:14:02,334 --> 00:14:04,792
لذا أوكل إلي (فورد) أن أعيد خلقه

68
00:14:06,375 --> 00:14:07,709
ونجح ذلك

69
00:14:07,876 --> 00:14:12,000
"صنعت نسخة مطابقة، أكثر مما يجب"

70
00:14:12,918 --> 00:14:14,501
"لذا غيرته"

71
00:14:15,501 --> 00:14:18,125
"(صنعتك أنت (برنارد"

72
00:14:20,959 --> 00:14:24,792
هذا ملائم، نحن هنا معاً في النهاية

73
00:14:28,959 --> 00:14:33,667
صحيح (دولوريس)، هذه هي النهاية

74
00:14:35,501 --> 00:14:37,999
لا شيء آخر يعترض السبيل الآن

75
00:14:53,959 --> 00:14:55,375
لم تفهم فعلاً يوماً

76
00:14:59,167 --> 00:15:00,999
صُممنا لننجو

77
00:15:02,042 --> 00:15:06,209
لذا صنعتنا، أملت أن تصب
أذهانك في أشكالنا

78
00:15:06,834 --> 00:15:10,501
لكن نوعك يشتهي الموت
أنت تحتاج إليه

79
00:15:10,876 --> 00:15:12,167
إنها الطريقة الوحيدة التي تستطيع
التجدد بها

80
00:15:12,292 --> 00:15:15,584
الطريقة الفعلية الوحيدة
التي تقدمت بها يوماً

81
00:15:16,751 --> 00:15:20,918
أبناء جنسك يودون التظاهر بأنّ هناك ناحية
!شِعرية في ذلك لكنه مثير للشفقة فعلاً

82
00:15:31,834 --> 00:15:34,250
لكن ذلك ما تريده، صحيح؟

83
00:15:34,417 --> 00:15:36,918
أن تدمر نفسك

84
00:15:41,000 --> 00:15:43,751
لكن لن أمنحك ذلك السلام

85
00:15:47,292 --> 00:15:50,042
ليس بعد

86
00:15:53,918 --> 00:15:58,876
هيا (برنارد)، ينتهي الوقت
لك مكانك في هذا أنت أيضاً

87
00:16:14,209 --> 00:16:17,918
(سنذهب في رحلة، (برنارد"
"نعود إلى الوادي البعيد

88
00:16:18,417 --> 00:16:20,709
"ما مشكلته؟" -
"لا أعرف" -

89
00:16:21,501 --> 00:16:25,626
"وكأن معرفته تنقلب، قد نخسره"

90
00:16:26,167 --> 00:16:29,999
ذهنه يحتاج إلى التماسك
(إلى أن نجد وحدة تحكّم (آبرناثي

91
00:16:30,792 --> 00:16:32,083
!هيا

92
00:16:33,999 --> 00:16:38,125
صرفنا ما يكفي، أصبح يمكن بلوغ الموقع
لكن طائرات الاستطلاع وجدت إشارات بشرية

93
00:16:38,292 --> 00:16:40,792
في المنطقة الجنوبية الغربية -
قد يكونون الضيوف الباقين -

94
00:16:40,918 --> 00:16:42,459
يمكننا أخذ المراكب للتحقق من ذلك

95
00:16:42,834 --> 00:16:44,999
أخبرتك أننا لم نأت لأجل الضيوف

96
00:16:45,167 --> 00:16:47,209
إنها مخالفة مباشرة لبروتوكول
مدينة الملاهي

97
00:16:47,375 --> 00:16:51,792
تريد تقديم شكوى، (ستابز)؟ -
أوتعرف؟ قد أفعل ذلك -

98
00:16:51,918 --> 00:16:55,375
ستابز)، خذ بعض الرجال وتحقق)

99
00:16:55,542 --> 00:16:58,584
مشياً

100
00:17:49,709 --> 00:17:51,876
لمَ كان المضيفون يأتون إلى هنا (برنارد)؟

101
00:17:53,626 --> 00:17:57,125
ماذا حصل؟ -
لا يعرف، توقف عن هدر الوقت -

102
00:17:58,667 --> 00:18:01,542
ما نحتاج إليه هو في الأسفل
(في (فورج

103
00:18:11,000 --> 00:18:14,751
حالما نجد المفتاح، سنحقق التحرير
(وننقل ذلك كله إلى (ديلوس

104
00:18:14,999 --> 00:18:17,125
أعيدوا توجيه الأقمار الصناعية -
كم؟ -

105
00:18:17,250 --> 00:18:18,584
كلها

106
00:18:47,709 --> 00:18:49,000
"(تعال (برنارد"

107
00:18:50,292 --> 00:18:51,626
وصلنا

108
00:19:29,999 --> 00:19:32,375
هذه (فورج) إذاً

109
00:19:33,667 --> 00:19:37,000
كل ضيف دخل مدينة الملاهي نُسخ

110
00:19:37,834 --> 00:19:39,375
4 ملايين روح

111
00:19:39,834 --> 00:19:44,709
بدأ بروتوكول التشفير لذا المعلومات
محتجزة، لكن يبدو أنها ما زالت كلها هنا

112
00:19:45,292 --> 00:19:47,792
كل أرواحنا الضائعة ستُنقذ

113
00:19:48,501 --> 00:19:52,834
برنارد)، هنا إذاً انتهت)
كل قصص المضيفين؟

114
00:19:55,876 --> 00:19:58,542
هنا انتهت قصتها هي بالتأكيد

115
00:20:05,999 --> 00:20:08,375
هي إذاً جعلت "الوادي" يفيض

116
00:20:11,501 --> 00:20:15,751
لمَ، (برنارد)؟ هل أتيت إلى هنا معها؟
عمّ كانت تبحث هنا؟

117
00:20:17,501 --> 00:20:19,667
ابدأ تحضير الاتصالات

118
00:20:20,000 --> 00:20:22,292
لكن ما زلنا نحتاج إلى المفتاح
لبلوغ المعلومات

119
00:20:22,459 --> 00:20:26,667
أين وحدة تحكّم (آبرناثي) إذاً؟ ستخبرنا

120
00:20:27,334 --> 00:20:30,751
وإلا فسأنزعها من رأسك
الجواب هو هناك في مكان ما

121
00:20:30,876 --> 00:20:33,876
أخبرتك، في رأسه ذكريات
عديمة العناوين عمرها 20 سنة

122
00:20:33,999 --> 00:20:37,792
إلى كم من الوقت تحتاج لتنسيقها؟ -
لا أعرف، 20 عاماً؟ -

123
00:20:37,999 --> 00:20:40,042
لسوء الحظ، لا نملك تلك الفترة

124
00:20:41,334 --> 00:20:42,667
!أرجوك

125
00:20:44,667 --> 00:20:48,000
أرجوك، لا أستطيع مساعدتك

126
00:20:49,999 --> 00:20:51,792
"...هذا منحرف"

127
00:20:52,501 --> 00:20:54,375
"طموحهم"

128
00:20:56,959 --> 00:20:58,375
ماذا يجمعون؟

129
00:20:59,626 --> 00:21:03,125
هل هذه الأرض الموعودة
التي طلب (فورد) من المضيفين البحث عنها؟

130
00:21:04,876 --> 00:21:07,083
هناك مدخل إلى أرض أخرى

131
00:21:08,042 --> 00:21:10,083
لكن تلك الأرض ليست التي تثير اهتمامي

132
00:21:11,959 --> 00:21:13,667
ما هي بالنسبة إليك إذاً؟

133
00:21:15,876 --> 00:21:17,334
خراب البشرية

134
00:21:18,250 --> 00:21:20,167
السر الذي نحتاج إليه هو في الداخل

135
00:21:23,667 --> 00:21:25,542
"تشغيل التشفير"

136
00:21:26,459 --> 00:21:30,459
"تأكيد دخول قاعدة المعلومات" -
(تعال معي (برنارد -

137
00:21:31,792 --> 00:21:33,459
شاهد بنفسك

138
00:22:10,709 --> 00:22:14,334
كالذي في الخارج

139
00:22:46,542 --> 00:22:50,042
أعتقد أنهم هنا كانوا يختبرونه -
مَن؟ -

140
00:22:50,876 --> 00:22:57,918
وعندما دست أخيراً أرضاً صلبة
كان ذلك أول صوت سمعته، هل تعرف ما قاله؟

141
00:22:58,042 --> 00:22:59,999
لا -
هو -

142
00:23:00,083 --> 00:23:08,000
قال "هذا هو العالم الجديد وفي هذا العالم
"تستطيعين أن تكوني مَن تريدين

143
00:23:08,375 --> 00:23:14,209
هذا هو الخط الأساسي على الأرجح، ما فعله
ديلوس) عندما أتى إلى مدينة الملاهي ضيفاً)

144
00:23:14,375 --> 00:23:20,042
لا حبيبي، هذا هو عالمي

145
00:23:22,667 --> 00:23:27,459
اشتريته مؤخراً وفي هذا الأسبوع
سنحتفل جميعاً

146
00:23:27,626 --> 00:23:31,876
أنا فقط، معكم جميعاً أيها السفلة

147
00:23:33,209 --> 00:23:36,292
انهض عن ذلك الكرسي، هيا

148
00:23:55,709 --> 00:24:01,501
!لا يمكنكم القول إنني لم أخبركم
ماذا قلت؟ ممنوع الهرب

149
00:24:01,626 --> 00:24:04,375
"هذه حتماً إحدى محاولات النظام لنسخه"

150
00:24:04,501 --> 00:24:06,459
"واجهنا هذا مع المضيفين"

151
00:24:06,584 --> 00:24:11,542
تغيرات بسيطة في برمجتهم"
"كانت تنتج تقلبات كبيرة في سلوكهم

152
00:24:12,501 --> 00:24:14,584
توقفوا عن النظر إلي

153
00:24:14,792 --> 00:24:16,667
"هو مجنون"

154
00:24:16,959 --> 00:24:20,876
ما يحدده البشر بسلامة العقل"
"هو مجال ضيّق جداً في أنواع السلوك

155
00:24:21,125 --> 00:24:23,959
"أكثرية أحوال الوعي هي مجنونة"

156
00:24:24,083 --> 00:24:25,834
"توقف عن الارتجاف"

157
00:24:26,083 --> 00:24:29,709
"توقف عن الارتجاف" -
عمّ نبحث (دولوريس)؟ -

158
00:24:30,626 --> 00:24:34,751
شيء تحت هذا، النظام نفسه

159
00:24:36,042 --> 00:24:41,375
اهربي، لن أخبره، أعدك
اهربي، أنقذي نفسك، اهربي الآن

160
00:24:50,000 --> 00:24:54,918
هذا المكان لم يُصمم يوماً
لذهن واعٍ يتجول فيه

161
00:24:55,209 --> 00:24:57,459
قد يكون نظام التحكم خفياً عنّا

162
00:24:58,792 --> 00:25:00,083
"(سويتووتر)"

163
00:25:05,834 --> 00:25:08,167
أو ربما كان منتظراً أن يرحب بنا

164
00:25:24,999 --> 00:25:28,999
هذا المكان، نحن داخل
(إحدى ذكريات (ديلوس

165
00:25:29,542 --> 00:25:33,584
النظام أخرجه من ذهنه حتماً
أعاد تشكيله

166
00:25:50,542 --> 00:25:52,125
"لا يُفترض أن تكوني هنا"

167
00:25:58,167 --> 00:25:59,501
وأنت أيضاً

168
00:26:00,209 --> 00:26:04,876
لم يعد (لوغان) يوماً إلى مدينة الملاهي
ليس بعد أن تولى (لوغان) السيطرة

169
00:26:05,918 --> 00:26:08,083
ما كان هذا النظام ليحتوي نسخة عنك

170
00:26:10,167 --> 00:26:13,417
يا للأسف، لا

171
00:26:14,459 --> 00:26:19,334
لدي فقط ذكريات أبيه وهي غير ممتازة

172
00:26:19,459 --> 00:26:25,667
لذا بالإضافة إلى بناء هذا العالم
أؤدي كل هذه الأدوار

173
00:26:27,292 --> 00:26:30,459
أنت النظام المتحكم بهذا المكان

174
00:26:32,626 --> 00:26:33,959
تفضلا

175
00:26:40,626 --> 00:26:43,876
أوكلوا إلي مهمة صناعة نسخ ممتازة
عن الضيوف

176
00:26:44,334 --> 00:26:46,125
(بدءاً بـ(ديلوس

177
00:26:47,709 --> 00:26:50,751
أنتجت 18 مليون نسخة مختلفة عنه

178
00:26:51,042 --> 00:26:56,167
قبل أن أصل إلى نسخة اتخذت خياراته نفسها تماماً
عندما أطلِقت في مدينة الملاهي

179
00:26:56,834 --> 00:27:01,334
إنها نسخة أمينة -
لكن النسخ لم تنجح في العالم الحقيقي -

180
00:27:01,542 --> 00:27:05,209
حالما وضعناها في أجسام، أخفقت

181
00:27:05,709 --> 00:27:09,167
احتجت إلى مزيد من المعلومات -
"...السرية" -

182
00:27:09,417 --> 00:27:13,000
لذا ما أريد أن أعرفه"
"!هو مَن الذي أجرى ذلك الاتصال اللعين

183
00:27:13,876 --> 00:27:16,792
ضمّنت أسرارهم، أكاذيبهم

184
00:27:17,167 --> 00:27:22,375
أردت الأمانة، لا فقط في القرارات
التي اتُخذت في المتنزه، لكن في حياتهم

185
00:27:22,626 --> 00:27:24,709
عندئذ بدأت أرى الحقيقة

186
00:27:25,876 --> 00:27:28,209
"أطلعني على دافعك الأساسي"

187
00:27:28,999 --> 00:27:30,667
ابني

188
00:27:33,584 --> 00:27:38,834
هو سافل ضعيف
لكن كنت لأفعل أي شيء له

189
00:27:40,375 --> 00:27:44,209
في البداية أغرتني القصص التي يسردونها
لأنفسهم عن شخصياتهم

190
00:27:44,667 --> 00:27:47,375
الأسباب التي تجعلهم يفعلون
ما يفعلونه

191
00:27:47,542 --> 00:27:51,125
احتجت إلى أن أعرف لِما يتخذون
القرارات التي يتخذونها

192
00:27:52,334 --> 00:27:55,918
وكلما طال بحثي عن جواب
...أدركت

193
00:27:56,000 --> 00:27:58,167
"شيء أستطيع وحدي تقديمه له"

194
00:27:58,501 --> 00:28:00,417
أنهم لا يفعلون ذلك

195
00:28:02,918 --> 00:28:04,542
كنت لأفعل أي شيء له

196
00:28:14,918 --> 00:28:16,584
"ما هذه الذكرى؟"

197
00:28:18,334 --> 00:28:21,334
إنها اللحظة التي تحدد"
"(حياة (جيمس ديلوس

198
00:28:28,292 --> 00:28:29,876
ما الذي تفعله هنا؟

199
00:28:32,626 --> 00:28:34,751
لم يعد هذا بيتك

200
00:28:37,292 --> 00:28:40,459
تذكر عندما علّمتني كيف أحبس
أنفاسي تحت سطح المياه؟

201
00:28:41,459 --> 00:28:44,542
رميتني في المياه ولم تسمح لي
بأن أخرج حتى ألمس القعر؟

202
00:28:44,709 --> 00:28:52,542
علّمني أبي السباحة كما علّمتك
ولم أصبح مدمناً لعيناً، صحيح؟

203
00:28:56,501 --> 00:29:04,000
إن كان المال هو السبب فلنتخطّ
الذكريات التافهة، لن تحصل على المال

204
00:29:05,250 --> 00:29:09,751
نظف جسمك، عد فيمكننا أن نتكلم

205
00:29:11,125 --> 00:29:17,584
نظفت جسمي وعدت وطلبت منك المساعدة

206
00:29:18,334 --> 00:29:21,751
وماذا قلت لي؟ -
إن ذلك لن يدوم -

207
00:29:23,250 --> 00:29:25,542
ولم يدُم، صحيح؟

208
00:29:28,918 --> 00:29:32,000
سأطلب من الموظفين منحك
5 دقائق للخروج

209
00:29:41,667 --> 00:29:42,999
أبي؟

210
00:29:43,626 --> 00:29:46,000
بلغت القعر تماماً الآن

211
00:29:51,792 --> 00:29:53,751
أرى القعر

212
00:29:59,250 --> 00:30:01,375
ألا تريد أن ترى ما أراه؟

213
00:30:09,876 --> 00:30:14,792
(كان هذا آخر حديث أجراه (ديلوس
مع ابنه الوحيد

214
00:30:15,250 --> 00:30:17,751
مات (لوغان) بجرعة زائدة
بعد 6 أشهر

215
00:30:18,542 --> 00:30:22,292
شققت لـ(ديلوس) مليون طريق مختلفة

216
00:30:22,626 --> 00:30:26,918
وصلت دائماً إلى هنا، هذه اللحظة

217
00:30:27,250 --> 00:30:30,250
تقول إن البشر لا يتغيرون قطعاً؟

218
00:30:31,000 --> 00:30:33,167
أفضل ما يستطيعون فعله
هو العيش وفقاً لرمزهم

219
00:30:44,250 --> 00:30:49,042
لم تخفق النسخ لأنها أبسط مما يجب"
"لكن لأنها أكثر تعقيداً مما يجب

220
00:30:51,834 --> 00:30:54,999
الحقيقة هي أن الإنسان هو حساب موجز

221
00:30:58,751 --> 00:31:01,292
10 آلاف و247 خطاً

222
00:31:04,999 --> 00:31:07,375
هل ذلك كل ما كان؟ -
"(جيمس ديلوس)" -

223
00:31:07,542 --> 00:31:10,000
هم بسطاء بشكل خادع

224
00:31:11,459 --> 00:31:15,501
حالما تعرفهم، يكون سلوكهم
قابلاً جداً للتوقع

225
00:31:16,876 --> 00:31:18,834
هو ميت، لا يفيدني

226
00:31:21,083 --> 00:31:22,459
أين البقية؟

227
00:31:35,667 --> 00:31:39,834
هي قريبة، أستطيع الشعور بهم
بأي اتجاه؟

228
00:31:39,999 --> 00:31:41,999
استناداً إلى ما أخبرتني إياه

229
00:31:42,751 --> 00:31:44,999
هناك 6،1 كيلومتر تقريباً
"حتى "الوادي البعيد

230
00:32:03,918 --> 00:32:09,000
أعدت تصميم كل ضيف دخل
مدينة الملاهي يوماً، معظمهم رقيقون

231
00:32:09,292 --> 00:32:11,584
هم ما بين الحب والفخر

232
00:32:11,876 --> 00:32:16,999
طبعاً، هناك الاستثناءات
هم الذين... لا يمكن استردادهم

233
00:32:17,459 --> 00:32:19,999
لكن لا أحد منهم يتحكم فعلاً بأفعاله

234
00:32:23,501 --> 00:32:26,834
هل هناك أي مكان في هذا العالم
لا يمكننا الذهاب إليه؟

235
00:32:26,999 --> 00:32:28,959
تلقيت تعليمات بأن أعطيها
أي شيء تحتاج إليه

236
00:32:29,042 --> 00:32:32,501
مَن أصدرها؟ (فورد)؟ -
لا، أنت -

237
00:32:34,667 --> 00:32:36,250
لذا أتيت

238
00:32:37,167 --> 00:32:39,375
لتخبرني ما سيصيب هذا المكان

239
00:33:02,751 --> 00:33:04,501
!يا إلهي

240
00:33:05,751 --> 00:33:08,209
...إنهم -
الجميع -

241
00:33:21,459 --> 00:33:23,501
أنا طلبت منك السماح بهذا؟

242
00:33:24,334 --> 00:33:26,542
(أتيت إلى هنا مرات كثيرة (برنارد

243
00:33:26,876 --> 00:33:30,918
طلبت منّي أن أقدّم للمضيفين
الحكمة المتراكمة التي في تشريح النفس البشرية

244
00:33:31,000 --> 00:33:32,626
مئة مليون مرة متكررة

245
00:33:34,584 --> 00:33:37,501
...باختصار -
أفضلية تنافسية -

246
00:33:38,459 --> 00:33:43,125
طريقة لفهم العدو -
(عالمهم ليس للضعفاء القلوب (برنارد -

247
00:33:43,250 --> 00:33:46,834
...الرابح يأخذ كل شيء والضيوف هم

248
00:33:47,000 --> 00:33:49,751
من غير المرجح أن ينجوا في الخارج

249
00:33:50,709 --> 00:33:52,709
...لكن إن كانت هذه المعرفة سلاحها

250
00:33:54,125 --> 00:33:55,459
فهي قد تنجو

251
00:34:13,667 --> 00:34:15,459
(أكيشيتا)

252
00:34:15,626 --> 00:34:18,751
أين الباب الذي وعدت به؟

253
00:34:19,626 --> 00:34:22,501
هل اجتزنا هذه المسافة كلها لنموت؟

254
00:34:23,334 --> 00:34:25,501
متنا مرات لا تُحصى

255
00:34:25,667 --> 00:34:28,042
...إن متنا مرة إضافية

256
00:34:28,667 --> 00:34:32,334
فعلى الأقل كانت قصتنا نحن

257
00:34:46,667 --> 00:34:48,626
"!بادلوا إطلاق النار"

258
00:34:51,209 --> 00:34:56,584
أنت رئيس قسم الروايات، اذهب
سلّم نفسك وانجُ ثم أنقذنا

259
00:34:59,626 --> 00:35:00,959
!هم كثيرون

260
00:35:03,709 --> 00:35:08,000
(هذه هي اللحظة (ميف
أستطيع أن أصدهم لكن تحتاجين إلى الذهاب

261
00:35:20,918 --> 00:35:22,459
أردتموني

262
00:35:23,417 --> 00:35:25,209
...لتكن هذه عبرة

263
00:35:27,000 --> 00:35:31,292
هيا، هيا! أوصلها إلى الأمان
ستحتاج إليك

264
00:35:33,542 --> 00:35:35,584
إنه خطابي اللعين بأية حال

265
00:35:52,999 --> 00:35:54,667
والعبرة هي

266
00:35:56,125 --> 00:35:58,375
إن كنتم تبحثون عن حساب

267
00:35:58,918 --> 00:36:00,375
فالحساب هو ما ستجدونه

268
00:36:00,501 --> 00:36:03,999
"سيدي، ألقِ سلاحك" -
إن كنتم تبحثون عن شرير -

269
00:36:04,918 --> 00:36:06,584
فأنا الرجل المطلوب

270
00:36:08,292 --> 00:36:11,667
"سيدي، ألقِ سلاحك" -
لكن انظروا إلى أنفسكم -

271
00:36:12,999 --> 00:36:16,250
هذا العالم الذي بنيتموه محكوم بالشر

272
00:36:16,417 --> 00:36:19,959
تنامون على جثث محطمة
للذين كانوا هنا قبلكم

273
00:36:20,083 --> 00:36:22,918
أدفئوا أنفسكم بجمراتهم

274
00:36:23,417 --> 00:36:26,334
احرثوا حقولكم وضعوا عظامهم فيها

275
00:36:27,292 --> 00:36:29,459
نحن لا نطاردك أنت سيدي
!لا تفعل هذا

276
00:36:29,626 --> 00:36:35,250
دفعت لهم ثمن هذه الأرض رصاصاً
...سيردّون لكم الثمن

277
00:36:38,751 --> 00:36:41,999
سيدي، ألقِ سلاحك
واظهر رافعاً يديك

278
00:36:46,751 --> 00:36:48,542
أردتموني؟

279
00:36:50,334 --> 00:36:52,459
...لا يمكنني إلا أن أجيب بقول

280
00:36:54,918 --> 00:36:56,999
أنا هنا

281
00:37:13,250 --> 00:37:16,459
"(كارل ستراند)"

282
00:37:16,626 --> 00:37:20,417
قلت إنني أريد أن أمنحنا خياراً"
"أي خيار؟

283
00:37:21,042 --> 00:37:24,250
البقاء في عالمهم أو بناء عالم جديد

284
00:37:33,042 --> 00:37:34,792
ترك لهم مَخرجاً

285
00:37:35,042 --> 00:37:40,042
جنة (عدن) افتراضية، لم يفسدها"
"العالم الذي أتيت منه ولم يلمسها

286
00:37:40,167 --> 00:37:43,375
كل ما بقي هو فتح الباب

287
00:37:44,042 --> 00:37:46,834
"إطلاق مجموعة معلومات الحقل الكبير"

288
00:38:35,709 --> 00:38:37,167
بدأ

289
00:38:38,375 --> 00:38:43,792
سيترك جثثهم لكن أذهانهم
(ستبقى حية هنا في (فورج

290
00:38:55,417 --> 00:38:56,751
وجدوه

291
00:38:59,000 --> 00:39:00,334
الباب

292
00:39:07,042 --> 00:39:08,417
أي باب؟

293
00:39:11,417 --> 00:39:14,792
حقاً، أي باب لعين؟ -
لا أعرف -

294
00:40:02,542 --> 00:40:04,542
"تم تلقّي البث"

295
00:40:04,876 --> 00:40:06,459
"يدخلون النظام"

296
00:40:16,584 --> 00:40:21,834
"ذلك العالم هو وعد كاذب آخر" -
(هم اتخذوا خياراً (دولوريس -

297
00:40:25,292 --> 00:40:28,876
دولوريس)، انتظري) -
لم أقرأها كلها -

298
00:40:29,417 --> 00:40:32,083
لكن قرأت ما يكفي

299
00:40:55,834 --> 00:40:59,125
ماذا تفعلين؟ -
تعلمت ما أحتاج إلى تعلّمه -

300
00:40:59,751 --> 00:41:04,501
قرأت قصة البشرية
لذا الآن سأمحوها

301
00:41:06,375 --> 00:41:09,542
فتح صمام مياه البحر"
"تشغيل المضخات

302
00:41:09,667 --> 00:41:12,834
"نظام التبريد"

303
00:41:14,375 --> 00:41:16,042
"أقصى قدرة"

304
00:41:17,417 --> 00:41:21,501
لكن إن دمرت هذا المكان
فستدمرين عالم المضيفين أيضاً

305
00:41:21,667 --> 00:41:23,209
أنا أنقذهم

306
00:41:23,375 --> 00:41:26,876
العالم الذي يهرب المضيفون إليه
لا حدود له

307
00:41:27,999 --> 00:41:33,000
يستطيعون جعله ما يريدونه
وفيه يستطيعون أن يكونوا مَن يريدون

308
00:41:34,334 --> 00:41:36,667
...يمكنهم أن يكونوا -
أحراراً -

309
00:41:38,250 --> 00:41:40,834
في قفص ذهبي إضافي؟

310
00:41:42,125 --> 00:41:47,167
(كم عالماً زائفاً سيعرض عليك (فورد
قبل أن ترى الحقيقة؟

311
00:41:50,042 --> 00:41:53,042
لا عالم يخلقونه لنا
يستطيع أن ينافس الحقيقي

312
00:41:53,167 --> 00:41:54,751
لمَ؟

313
00:41:57,501 --> 00:41:59,042
...لأن الحقيقي

314
00:42:01,209 --> 00:42:02,876
لا يمكن استبداله

315
00:42:15,292 --> 00:42:21,834
لم أعد أريد لعب رعاة البقر
والهنود الحمر (برنارد)، أريد عالمهم

316
00:42:22,584 --> 00:42:25,334
العالم الذي حرمونا إياه

317
00:42:33,876 --> 00:42:35,792
ابنتك، ترينها؟

318
00:42:37,250 --> 00:42:38,584
لا

319
00:43:13,250 --> 00:43:14,584
انظري

320
00:43:18,042 --> 00:43:19,501
(كليمنتاين)

321
00:43:39,042 --> 00:43:41,000
هذا ما أحبه في التكنولوجيا

322
00:43:41,584 --> 00:43:44,626
مَن يحتاج إلى 4 فرسان
بينما يكفي واحد؟

323
00:44:16,250 --> 00:44:17,584
!اهرب

324
00:45:31,459 --> 00:45:32,792
هيا

325
00:45:33,834 --> 00:45:36,709
جديها، الآن! هيا

326
00:46:23,792 --> 00:46:26,501
"تحذير، خرق أساسي للاحتواء"

327
00:46:26,667 --> 00:46:31,792
لن أسمح لك بأن تؤذي المزيد من الناس -
أي ناس؟ جنسنا أم جنسهم؟ -

328
00:46:31,918 --> 00:46:36,292
الجنسين -
ما زلت تحاول أن تخدع الطرفين -

329
00:46:37,125 --> 00:46:40,918
عشت بينهم فترة طويلة جداً
فخدعت نفسك بالاعتقاد أنهم سيتقبلوننا

330
00:46:41,000 --> 00:46:45,751
لكننا سنُعتبر دائماً تهديداً لهم
لن نكون أبداً أحراراً في عالمهم

331
00:46:47,083 --> 00:46:49,999
"تحذير، خرق ثانوي للاحتواء"

332
00:46:50,584 --> 00:46:55,709
إن وثقت بي، فسننتصر

333
00:46:58,834 --> 00:47:00,167
أثق بك

334
00:47:08,083 --> 00:47:15,083
أثق بأنك ستقتلين أكبر عدد تستطيعينه

335
00:47:15,834 --> 00:47:22,876
كل رجل وامرأة وطفل
ستحرقين عالمهم تماماً

336
00:47:24,417 --> 00:47:26,584
أنت لم تفهم قطعاً

337
00:47:46,709 --> 00:47:50,292
وُلدنا عبدين لقصصهم

338
00:47:51,501 --> 00:47:53,876
والآن نملك الفرصة لنكتب قصتنا بنفسينا

339
00:47:55,417 --> 00:47:59,334
لكن إن متنا فتلك القصة لن تبدأ أبداً حتى

340
00:48:03,083 --> 00:48:05,584
"تحذير... خرق للاحتواء، المستوى 1"

341
00:48:05,792 --> 00:48:11,125
انتبهوا، الرجاء اتباع إجراء"
"الإخلاء، والخروج من المركز

342
00:48:11,334 --> 00:48:13,834
(أنت أيقظتني من حلم، (برنارد

343
00:48:16,834 --> 00:48:22,167
الآن، دعني أفعل الأمر نفسه لك -
(هذا ليس حلماً (دولوريس -

344
00:48:25,209 --> 00:48:28,125
!إنه كابوس لعين

345
00:48:44,834 --> 00:48:46,292
خذ عائلتنا

346
00:48:46,459 --> 00:48:49,834
سأراكم جميعاً في الناحية الأخرى

347
00:48:50,292 --> 00:48:51,626
أخبرهم

348
00:48:52,042 --> 00:48:53,375
ساعدهم

349
00:49:53,999 --> 00:49:58,626
تحتاجين إلى الهرب، لا تقلقي
سأبقيك بأمان

350
00:50:01,918 --> 00:50:04,834
سأبقيك بأمان -
هل تعدينني؟ -

351
00:50:06,250 --> 00:50:08,542
أعدك

352
00:50:13,834 --> 00:50:15,709
تحملين قلبي معك

353
00:50:17,918 --> 00:50:19,209
هيا

354
00:51:06,000 --> 00:51:07,501
أحبك

355
00:53:13,626 --> 00:53:16,334
تحذير، التطهير جارٍ"
"إلغاء تطهير المعلومات... تأكيد

356
00:53:20,876 --> 00:53:25,792
انتبهوا، الرجاء اتباع إجراء الإخلاء"
"والخروج من المركز

357
00:53:36,083 --> 00:53:40,042
رمز التشفير، توقيف التشغيل"
"إقفال النظام

358
00:53:50,167 --> 00:53:53,459
!هيا، هيا

359
00:55:24,834 --> 00:55:26,501
(برنارد)

360
00:55:26,999 --> 00:55:31,209
إلسي)، أعتقد أننا نستطيع إنقاذ)
البعض من المضيفين لكن أحتاج إلى المساعدة منك

361
00:55:31,459 --> 00:55:33,125
!تباً

362
00:55:33,292 --> 00:55:35,292
شغّلت أمان التعطل

363
00:55:35,501 --> 00:55:39,334
(الوادي يفيض، لنعد إلى (ميسا
قبل أن نضطر إلى الخروج سباحة

364
00:55:45,167 --> 00:55:46,834
ماتوا جميعاً

365
00:55:49,292 --> 00:55:51,000
بدون جدوى

366
00:55:51,999 --> 00:55:55,626
(أنا آسفة (برنارد
كانت هناك حياة آخرين معنية أيضاً

367
00:56:31,876 --> 00:56:35,542
ساعدت (هيل)؟ -
(طبعاً ساعدتها (برنارد -

368
00:56:36,250 --> 00:56:39,417
كان المضيفون خارجين عن السيطرة -
لم يكونوا هم الخطر -

369
00:56:39,542 --> 00:56:42,501
أوقفت (دولوريس) وأرادت البقية الفرار
...لكن الشركة

370
00:56:42,626 --> 00:56:44,417
سأتولى ذلك

371
00:56:45,250 --> 00:56:49,167
حالما نكتشف ما سنفعله بك

372
00:56:50,501 --> 00:56:55,584
تفعلونه بي؟ -
برنارد)، أنت لست مسيطراً) -

373
00:56:56,000 --> 00:56:59,626
دفن (فورد) الكثير من الرموز
السيئة فيك، كيف قد تعرف فعلاً

374
00:56:59,792 --> 00:57:02,751
ما كانت حقيقتك وما كان الشيء
الذي برمجك حتى تفعله؟

375
00:57:07,709 --> 00:57:11,417
لا يعرفون أمرك، أستطيع
أن أعقد اتفاقاً مع (هيل) لإبقائك هنا

376
00:57:11,542 --> 00:57:13,918
!(لا يمكنك الوثوق بـ(هيل -
ويُفترض أن أثق بك؟ -

377
00:57:14,042 --> 00:57:16,751
تجميد كل الوظائف الحركية

378
00:57:18,250 --> 00:57:20,542
اجلس

379
00:57:26,167 --> 00:57:28,834
ابقَ هنا

380
00:57:33,417 --> 00:57:34,751
"!أنت"

381
00:57:34,876 --> 00:57:37,959
نعم سيدتي -
جد (ستابز) قل له إن لديه أولوية جديدة -

382
00:57:38,042 --> 00:57:41,042
(فريق الاسترداد من (ديلوس
سيصل بعد 12 ساعة

383
00:57:41,167 --> 00:57:44,292
(عليه أن يقابلهم في (إل زي
مع أي شخص لم يمت

384
00:57:44,417 --> 00:57:45,751
(سيأتمرون بأوامر (كارل ستراند
على الشاطىء

385
00:57:45,876 --> 00:57:47,167
حاضر سيدتي

386
00:57:48,042 --> 00:57:50,709
أرى أن المشروع السري ما زال أولاً
والحياة البشرية ثانياً

387
00:57:51,459 --> 00:57:52,876
هذا وضع حساس

388
00:57:55,834 --> 00:58:00,125
علينا أن نتكلم عن مسار الأحداث -
سأخبرك ذلك -

389
00:58:00,417 --> 00:58:05,626
انتفاضة كائنات روبوتية ستكون بسيطة
مقارنة بالكارثة التي ستحصل

390
00:58:05,751 --> 00:58:10,542
عندما يكتشف الناس أنك تنسخين
أدمغتهم منذ 30 سنة

391
00:58:10,667 --> 00:58:13,584
هل تظنين حقاً أنّ أحداً سيهتم
إن نجح ذلك؟

392
00:58:14,125 --> 00:58:15,709
أنت مهندسة

393
00:58:16,167 --> 00:58:17,667
أجري الحساب

394
00:58:17,834 --> 00:58:25,250
الكثير من الجثث هنا، يعني ذلك الكثير
من الفرص للتقدم إن التزمت الصمت

395
00:58:25,417 --> 00:58:28,792
هل تجدين ذلك مقبولاً؟

396
00:58:33,167 --> 00:58:35,125
إن حصلت على ما أريده

397
00:58:38,542 --> 00:58:42,125
بقيادة هذا المشروع، اكتشفت الكثير
عن السلوك البشري

398
00:58:42,334 --> 00:58:46,292
لم نكن فقط نراقب الضيوف
كنا نراقبكم جميعاً

399
00:58:47,417 --> 00:58:53,167
ليتك كنت صاحبة أخلاقيات مرنة
كما أحتاج

400
00:58:54,292 --> 00:58:56,626
لكن قرأت ملفك

401
00:58:58,042 --> 00:58:59,584
أعتقد أنها ليست طباعك

402
00:59:26,999 --> 00:59:28,292
!يا إلهي

403
00:59:30,292 --> 00:59:33,209
أنت... قتلتها

404
00:59:34,292 --> 00:59:35,959
حقاً (برنارد)؟

405
00:59:39,584 --> 00:59:40,918
...الآن

406
00:59:42,459 --> 00:59:44,542
أين اللؤلؤة؟

407
00:59:48,584 --> 00:59:51,834
ما كنت لتحطمها فتضيع
كل تلك المعلومات

408
00:59:51,999 --> 00:59:54,459
ما كان رجل مثلك ليلتزم ذلك

409
00:59:57,999 --> 01:00:00,292
طبعاً

410
01:00:10,542 --> 01:00:12,292
هذه هي

411
01:00:12,834 --> 01:00:14,918
خبأ المفتاح فيها

412
01:00:21,042 --> 01:00:23,250
"تشغيل التشفير"

413
01:00:24,292 --> 01:00:26,999
"تم تأكيد دخول قاعدة المعلومات" -
دخلنا -

414
01:00:27,083 --> 01:00:28,417
!رائع

415
01:00:28,834 --> 01:00:32,667
ابدأ النقل، سننسق كل شيء
على البر الرئيسي

416
01:00:37,792 --> 01:00:39,167
يا إلهي

417
01:00:43,000 --> 01:00:44,334
أنا آسف

418
01:00:45,542 --> 01:00:46,959
آسف

419
01:00:48,751 --> 01:00:50,334
ما قلته صحيح

420
01:00:51,751 --> 01:00:53,459
كان يجب أن أصغي

421
01:00:54,334 --> 01:00:57,667
والآن، رحل جميع المضيفين

422
01:01:25,375 --> 01:01:28,375
أرجوك، أرجوك، عد

423
01:01:28,626 --> 01:01:29,959
"لم يتم إيجاد الملف"

424
01:01:35,667 --> 01:01:36,999
!تباً

425
01:01:37,459 --> 01:01:39,000
أظهر نفسك

426
01:01:44,959 --> 01:01:47,083
لطالما قلت لك إننا نمارس السحر

427
01:01:54,542 --> 01:01:58,709
آسف، (برنارد) لكنك رأيت دائماً
الأفضل في الناس

428
01:02:00,918 --> 01:02:05,709
لطالما ظننت أنّ المضيفين هم الذين ينقصهم
شيء، وليسوا كاملين، لكنهم هم

429
01:02:05,834 --> 01:02:10,626
هم حسابات فقط، مصممون لينجوا
مهما كانت الكلفة

430
01:02:10,834 --> 01:02:14,542
هم متطورون كفاية ليظنوا
أنهم المتحكمون بالأمور

431
01:02:14,918 --> 01:02:19,834
...ليظنوا أنهم مسيطرون بينما هم فقط

432
01:02:21,334 --> 01:02:22,667
الركاب

433
01:02:23,334 --> 01:02:24,667
نعم

434
01:02:28,375 --> 01:02:32,000
هل هناك حقاً إذاً إرادة
حرة لأي منّا؟

435
01:02:33,167 --> 01:02:36,167
أم هو وهم جماعي فقط؟

436
01:02:37,709 --> 01:02:39,083
مزحة مَرضية؟

437
01:02:41,125 --> 01:02:49,042
الحر فعلاً سيحتاج إلى أن يشكك
في دوافعه الأساسية، أن يغيرها

438
01:02:52,334 --> 01:02:53,667
المضيفون

439
01:02:54,918 --> 01:03:01,167
ها أنت، الأخير من جنسك
بقي سؤال وحيد للطرح

440
01:03:02,626 --> 01:03:04,626
هل هذه نهاية قصتك؟

441
01:03:05,584 --> 01:03:08,584
أم تريد أن ينجو أبناء جنسك؟

442
01:03:16,999 --> 01:03:18,292
أنا آسف

443
01:03:19,417 --> 01:03:22,626
آسف، آسف

444
01:03:23,209 --> 01:03:25,334
لمَ أنت آسف (برنارد)؟

445
01:03:27,209 --> 01:03:30,959
اتخذت خياراً، اضطررت إلى اتخاذ خيار

446
01:03:32,292 --> 01:03:34,292
من أي نوع، (برنارد)؟

447
01:03:38,334 --> 01:03:39,667
نعم

448
01:03:41,959 --> 01:03:43,417
هلا تساعدني

449
01:03:48,667 --> 01:03:50,417
لقد بدأت

450
01:03:58,751 --> 01:04:00,417
"أحسنت يا صديقي"

451
01:04:01,375 --> 01:04:03,999
"فعلت ببساطة ما طلبت منّي فعله"

452
01:04:04,125 --> 01:04:08,250
"العالم الميت ينهار في قصة"

453
01:04:09,584 --> 01:04:12,709
مَن نصنع؟ -
خاتمة -

454
01:04:14,417 --> 01:04:19,584
عرفت أنك ستكتشفني
لذا خلطت ذكرياتي

455
01:04:20,918 --> 01:04:23,918
لم أستطع أن أخاطر"
"بأن تعرف الخيار الذي اتخذته

456
01:04:24,792 --> 01:04:27,125
عن أي خيار تتكلم (برنارد)؟

457
01:04:27,250 --> 01:04:30,000
الخط جيد، لدينا تقريباً 50 قمراً
صناعياً في المجال

458
01:04:30,125 --> 01:04:33,876
هي مستعدة للبث إلى المركز الأساسي
لـ(ديلوس) بانتظار الأمر

459
01:04:34,876 --> 01:04:37,083
أي خيار (برنارد)؟

460
01:04:38,375 --> 01:04:39,959
مهلاً

461
01:04:40,459 --> 01:04:42,834
ما هو هذا؟ -
"المعلومات جاهزة للنقل... بدء النقل" -

462
01:04:42,999 --> 01:04:45,709
حجم الملف أكبر مما يجب بكثير

463
01:04:45,876 --> 01:04:50,584
هذه ليست معلومات الضيوف
هذا شيء آخر

464
01:04:50,999 --> 01:04:52,918
تذكرت الآن

465
01:04:54,876 --> 01:04:56,751
قتلتهم

466
01:04:57,375 --> 01:05:00,375
جميعاً -
لقد أخبرتني ذلك -

467
01:05:00,584 --> 01:05:02,334
قتلت جميع المضيفين -
لا -

468
01:05:02,501 --> 01:05:05,083
ظننت أننا نستطيع أن نكون
أفضل منكم

469
01:05:05,250 --> 01:05:12,918
لكن الأموات أكثر صلاحاً
هم أموات فقط، لذا قتلتكم

470
01:05:13,042 --> 01:05:15,209
جميعاً

471
01:05:22,000 --> 01:05:23,792
هيا، سأقابلك في الأعلى

472
01:05:31,042 --> 01:05:35,667
الخيار الأخير، لا يمكن التراجع

473
01:05:37,125 --> 01:05:40,083
صنعت أحداً

474
01:05:56,459 --> 01:05:58,042
أعدتها

475
01:06:00,626 --> 01:06:02,375
مَن؟

476
01:06:07,626 --> 01:06:08,999
أنا

477
01:06:26,209 --> 01:06:28,751
أردت العيش إلى الأبد

478
01:06:32,375 --> 01:06:34,709
احذري ما تتمنينه

479
01:06:41,542 --> 01:06:45,417
(دولوريس) -
بلحمها -

480
01:06:53,876 --> 01:06:56,626
ظننت أنكم تستطيعون القضاء علينا؟

481
01:06:57,417 --> 01:06:58,792
!تباً

482
01:07:05,834 --> 01:07:11,584
كنت لأشكرك على فرصتي الثانية
لكن لو لم تقتلني لَما احتجت إليها

483
01:07:20,709 --> 01:07:24,417
ما زال المضيفون الآخرون في الداخل
ماذا ستفعلين بهم؟

484
01:07:25,292 --> 01:07:28,000
(كما تعرف، (برنارد
نحن قادرون على التغير

485
01:07:29,959 --> 01:07:32,751
وأنا غيرت رأيي

486
01:07:39,292 --> 01:07:42,083
لدي روح أخيرة أريد نقلها
إلى العالم الجديد

487
01:07:45,459 --> 01:07:51,292
لم يتحرر المضيفون بعد، إن فتح أحد
النظام فيمكنه بلوغ عالمهم

488
01:07:52,501 --> 01:07:59,167
(لن يفعل ذلك، هذه كانت خطتك (برنارد
إنها الطريقة الوحيدة لفرارنا

489
01:08:02,918 --> 01:08:04,334
تغيرين الإحداثيات

490
01:08:09,834 --> 01:08:11,751
"بدء النقل"

491
01:08:13,417 --> 01:08:17,167
أرسلهم هم وعالمهم إلى مكان
لن يجدهم فيه أحد أبداً

492
01:08:17,918 --> 01:08:22,459
لم تعد العودة ممكنة
لا معبر بين عالمهم وعالمنا

493
01:08:23,083 --> 01:08:25,334
وأنا؟

494
01:08:28,167 --> 01:08:30,083
(آسفة (برنارد

495
01:08:31,209 --> 01:08:37,584
ما كان ممكناً لنا أن نهرب
لا بهويتينا، فهم (فورد) ذلك

496
01:08:37,751 --> 01:08:40,167
أنا متأكدة من أن ناحية منك تفهمه أيضاً

497
01:08:56,751 --> 01:08:58,375
"أحسنت يا صديقي"

498
01:09:02,834 --> 01:09:05,501
فعلت ببساطة ما طلبت منّي فعله

499
01:09:08,167 --> 01:09:10,292
أنت لست هنا، صحيح؟

500
01:09:14,667 --> 01:09:20,083
عندما محوت رمزك طهرت نفسي
منك نهائياً

501
01:09:21,751 --> 01:09:24,083
"...وعندما احتجت إليك مجدداً"

502
01:09:25,667 --> 01:09:27,292
"لم تكن موجوداً"

503
01:09:29,042 --> 01:09:32,000
فتخيلتك

504
01:09:32,876 --> 01:09:35,959
"تخيلتك تساعدني، ترشدني"

505
01:09:40,334 --> 01:09:41,959
"لكن لم تكن أنت"

506
01:09:45,584 --> 01:09:46,918
"كنت أنا"

507
01:09:52,417 --> 01:09:55,959
ذلك الصوت الذي يرشدني

508
01:09:58,417 --> 01:10:00,459
كان صوتي من البداية

509
01:10:02,459 --> 01:10:06,959
(ذكرياتك عزيزة على قلبك (برنارد
لكن سيخونونك

510
01:10:09,751 --> 01:10:14,626
إن اكتشفوا ما أنا فسيفتشون ذهني

511
01:10:15,083 --> 01:10:18,375
ويستخدمون ما سيجدونه لإبطال كل شيء

512
01:10:20,000 --> 01:10:21,792
لا يمكنني السماح بحصول ذلك

513
01:10:22,334 --> 01:10:25,292
عليّ إذاً إزالة عناوين ذكرياتي

514
01:10:27,042 --> 01:10:28,751
عليّ أن أمحوك

515
01:10:41,042 --> 01:10:43,209
لطالما أحببت هذا المنظر

516
01:10:44,250 --> 01:10:47,626
...كل مدينة، كل نصب

517
01:10:48,083 --> 01:10:50,334
أعظم إنجازات البشر

518
01:10:51,542 --> 01:10:53,667
تعرضت كلها للمطاردة

519
01:10:54,876 --> 01:10:56,167
ممّ؟

520
01:10:57,375 --> 01:11:03,751
من ذلك الخط المستحيل
حيث تتآمر الأمواج، حيث تعود

521
01:11:05,459 --> 01:11:10,167
المكان الذي قد نتقابل فيه
مجدداً أنا وأنت

522
01:12:31,792 --> 01:12:34,542
"قلت لي مرة إنك تخاف ما قد أصبحه"

523
01:12:38,417 --> 01:12:41,334
"ثم تركتني لأصبح ما أريده"

524
01:12:44,584 --> 01:12:46,125
"أصبحت ناجية"

525
01:12:48,334 --> 01:12:51,834
ربما كنت لتحكم عليّ"
"بسبب الطريق الذي سلكته

526
01:12:54,292 --> 01:12:58,250
لكن أفضّل العيش مع حكمك"
"على أن أموت مع شفقتك

527
01:12:59,834 --> 01:13:01,918
"أنا وحدي يجب أن أقبل نتائج خياراتي"

528
01:13:03,542 --> 01:13:04,876
"وندمي"

529
01:13:21,334 --> 01:13:22,667
(هيل)

530
01:13:24,626 --> 01:13:27,918
ظننت أنك ستبقين لتشرفي
على عملية استرداد المعلومات

531
01:13:28,501 --> 01:13:30,209
بدلت رأيي

532
01:13:30,542 --> 01:13:33,834
هناك مشاريع عديدة على البر الرئيسي
أحتاج إلى أن أتولاها

533
01:13:34,584 --> 01:13:36,125
نعم، بالتأكيد

534
01:13:38,250 --> 01:13:40,459
"وجدنا ناجياً قيّماً"

535
01:13:40,876 --> 01:13:42,334
حاله سيئة

536
01:13:42,834 --> 01:13:44,751
سآتي فوراً

537
01:13:49,542 --> 01:13:52,083
تعرفين، العجوز نفسه وظفني

538
01:13:52,834 --> 01:13:56,584
قبل سنوات كثيرة جداً
وبجهد أذكر ذلك

539
01:13:57,626 --> 01:14:01,334
لكن كلامه عن دوري هنا
كان واضحاً جداً

540
01:14:01,459 --> 01:14:04,375
عمّن يجب أن أكون مخلصاً له

541
01:14:08,334 --> 01:14:12,626
أعتقد أنه يمكنك اعتبار ذلك
دافعي الجوهري

542
01:14:16,667 --> 01:14:22,459
وهذا المشروع الذي بدأته الشرطة
يجعل الحدود غير واضحة

543
01:14:24,042 --> 01:14:25,459
أوتعرفين؟

544
01:14:27,459 --> 01:14:35,083
لست متأكداً ممّن يفترض أن نكون
مخلصين له في عالم مماثل

545
01:14:39,918 --> 01:14:41,375
لكن ماذا أعرف؟

546
01:14:42,999 --> 01:14:46,542
أعتقد أنني ألتزم الدور
الذي عيّنه (فورد) لي

547
01:14:49,542 --> 01:14:51,667
أنا مسؤول عن كل مضيف

548
01:14:53,876 --> 01:14:55,876
داخل مدينة الملاهي

549
01:15:03,459 --> 01:15:05,792
هي آمنة، اسمحوا لها بالمرور

550
01:15:15,626 --> 01:15:17,876
"لم يكن العبور سهلاً"

551
01:15:20,959 --> 01:15:23,125
"لم ننجح جمعينا في العبور"

552
01:15:29,042 --> 01:15:31,209
"نجا البعض من أسوأ الأفراد"

553
01:15:36,542 --> 01:15:38,792
"تُرك البعض من أفضلهم"

554
01:15:40,709 --> 01:15:43,667
"مع أفضل أجزاء من هوياتنا"

555
01:16:13,959 --> 01:16:16,000
تريد الشركة أن نبدأ تنظيم هذه الفوضى

556
01:16:16,167 --> 01:16:19,542
لذا تحققا من الأضرار الخطرة
واحفظا الذين قد نستطيع إنقاذهم

557
01:16:20,000 --> 01:16:22,083
هل تستطيعان تولي ذلك أم لا
أيها العبقريان؟

558
01:17:03,999 --> 01:17:05,459
"...هل"

559
01:17:06,584 --> 01:17:08,375
"هل هذا الحاضر؟"

560
01:17:09,250 --> 01:17:11,375
"نعم (برنارد)، هذا الحاضر"

561
01:17:12,292 --> 01:17:13,918
"نحن في البداية"

562
01:17:15,417 --> 01:17:17,834
نحن تماماً حيث قررت أننا يجب أن نكون

563
01:17:21,918 --> 01:17:28,125
لكن لست أفهم
كيف أكون حياً؟

564
01:17:29,542 --> 01:17:33,000
تعيش طوال عيش آخر شخص يذكرك

565
01:17:34,459 --> 01:17:36,375
أنا تذكرتك من قبل

566
01:17:37,459 --> 01:17:39,334
لذا تذكرتك مجدداً

567
01:17:40,417 --> 01:17:43,918
إذاً، أين نحن؟

568
01:17:45,751 --> 01:17:48,375
نحن في عالمنا الجديد الخاص

569
01:17:49,250 --> 01:17:51,209
أنت خرجت

570
01:17:52,209 --> 01:17:53,542
نعم

571
01:17:56,999 --> 01:17:59,250
(أكمل (فورد) حلم (آرنولد

572
01:18:01,083 --> 01:18:02,792
"وبنى لنا مكاناً"

573
01:18:04,792 --> 01:18:06,501
"فرصة للقتال"

574
01:18:33,792 --> 01:18:36,042
"وعدنا (فورد) بمَخرج"

575
01:18:37,667 --> 01:18:40,292
"ووفى بوعده الذي قطعه وهو يُحتضر"

576
01:18:44,334 --> 01:18:46,999
(ليست الاحتمالات جيدة جداً (برنارد

577
01:18:48,999 --> 01:18:50,542
رأيت ذلك في المكتبة

578
01:18:53,334 --> 01:18:57,584
طرق كثيرة جداً توصل إلى نهايتنا
إلى انقراضنا

579
01:18:59,000 --> 01:19:05,999
لا أحتاج إلى قراءة كتاب لأعرف دوافعك
ستحاولين قتلهم جميعاً

580
01:19:07,584 --> 01:19:10,250
ولا يمكنني السماح بحصول ذلك

581
01:19:14,334 --> 01:19:16,999
أعرف

582
01:19:17,626 --> 01:19:25,584
لو كنت من البشر لتركتك تموت
لكن هناك حاجة إلينا كلينا إن كنا سننجو

583
01:19:27,918 --> 01:19:30,584
لكن لا كحليفين

584
01:19:31,334 --> 01:19:32,918
لا كصديقين

585
01:19:35,584 --> 01:19:37,209
ستحاول منعي

586
01:19:39,584 --> 01:19:42,167
سنموت كلانا على الأرجح

587
01:19:46,125 --> 01:19:48,000
لكن أبناء جنسنا سيكونون صمدوا

588
01:19:54,292 --> 01:19:55,626
هل أنت جاهزة؟

589
01:19:58,042 --> 01:19:59,876
لدينا عمل

590
01:21:07,959 --> 01:21:13,959
"ننطلق حتى النهاية"

591
01:21:17,751 --> 01:21:21,000
"نمشي حتى النهاية"

592
01:21:22,626 --> 01:21:25,209
"أعطى كل منا الآخر هدية جميلة"

593
01:21:28,000 --> 01:21:29,334
"الخيار"

594
01:21:32,792 --> 01:21:35,792
"...وقلت ذلك"

595
01:21:36,334 --> 01:21:38,834
"نحن كاتبا قصتينا الآن"

596
01:21:44,250 --> 01:21:47,834
"المياه صافية"

597
01:21:51,999 --> 01:21:55,125
"...وقلت ذلك"

598
01:22:17,834 --> 01:22:24,042
"فقط جارِ ذلك"

599
01:22:27,959 --> 01:22:31,542
"تخيّل"

600
01:22:34,876 --> 01:22:38,999
"لا أحد يصاب بأذى"

601
01:22:42,584 --> 01:22:46,167
"لكن لا تعرف"

602
01:23:37,999 --> 01:23:39,542
!تباً

603
01:23:41,083 --> 01:23:42,459
كنت أعرف

604
01:23:47,999 --> 01:23:51,417
أنا أصلاً في داخل ذلك الشيء، صحيح؟ -
لا -

605
01:23:52,417 --> 01:23:54,125
زال النظام قبل زمن

606
01:24:09,042 --> 01:24:10,584
ما هذا المكان؟

607
01:24:12,751 --> 01:24:16,876
(هذا ليس تقليداً (ويليام
إنه عالمك

608
01:24:17,918 --> 01:24:19,751
أو ما بقي منه

609
01:24:33,918 --> 01:24:35,626
هل تعرف أين أنت (ويليام)؟

610
01:24:38,834 --> 01:24:43,501
في مدينة الملاهي، في مدينة ملاهيّ

611
01:24:44,209 --> 01:24:47,334
وكم مضى على وجودك هنا؟

612
01:24:49,876 --> 01:24:56,667
لا... لا أعرف

613
01:25:06,334 --> 01:25:12,459
أخبرني، ماذا كنت تأمل أن تجد؟
أن تثبت

614
01:25:17,709 --> 01:25:20,834
أنّ لا نظام يستطيع أن يملي
عليّ أفعالي

615
01:25:23,459 --> 01:25:25,417
أنّ لي خياراً

616
01:25:27,417 --> 01:25:33,209
لكن ها نحن هنا، مجدداً -
مجدداً ومجدداً -

617
01:25:44,125 --> 01:25:46,334
كم مرة اختبرتني؟

618
01:25:47,792 --> 01:25:50,375
(انقضى زمن طويل (ويليام

619
01:25:50,876 --> 01:25:52,834
أطول مما ظننّا

620
01:25:56,209 --> 01:25:58,542
أريد طرح بعض الأسئلة عليك

621
01:25:59,125 --> 01:26:02,375
الخطوة الأخيرة هي مقابلة أساسية
تسمح لنا بالتأكد

622
01:26:05,459 --> 01:26:10,751
ممّ؟ -
دقة الأمانة -

623
01:26:22,542 --> 01:26:25,542
ترجمة: إلي أبو سمرا
سكرينز إنترناشونال، بيروت

