﻿1
00:00:01,300 --> 00:00:03,800
لقد فقد (لورينزو) دمًا
سأعطيه بعضًا من دمي

2
00:00:03,800 --> 00:00:05,800
خشيت أن أخسرك -
أين أنا؟ -

3
00:00:05,900 --> 00:00:07,800
أنت حيث تنتمي

4
00:00:07,900 --> 00:00:10,700
هناك خير بداخلك
وهناك رحمة

5
00:00:10,800 --> 00:00:13,600
لا أحد ينظر لي ويرى رحمة

6
00:00:13,600 --> 00:00:15,200
أنا أرى

7
00:00:15,200 --> 00:00:17,500
هناك عاصفة قادمة
نحونا، يمكنها أن تدمرنا

8
00:00:17,600 --> 00:00:19,600
لم أكن أتخيل بأن هذا ما سنجده

9
00:00:21,200 --> 00:00:24,400
(نيكو) -
ليس الجميع تخلوا عنه -

10
00:00:24,500 --> 00:00:29,100
أتجرؤ على دخول (نابولي) فجأة
وتقابل زوجتي في السر؟

11
00:00:29,200 --> 00:00:32,900
الجميع يجب أن يحظى
بمقعد على مائدتي

12
00:00:33,000 --> 00:00:34,200
سمِها لعبة

13
00:00:34,200 --> 00:00:36,100
اجعلني شريكة كاملة في خطتك

14
00:00:36,200 --> 00:00:39,400
سيف عثمان الأول -
سآخذه معي -

15
00:00:39,500 --> 00:00:42,000
لقد جاءا هنا عندما
كنت مجرد طفلة صغيرة

16
00:00:42,100 --> 00:00:44,000
لقد سميناهما الشمس والقمر

17
00:00:44,000 --> 00:00:46,200
إنك تشبهها كثيرًا

18
00:00:46,200 --> 00:00:49,300
لقد جاءت من أجل
كتاب الأرواح، أمي

19
00:00:50,400 --> 00:01:00,400
<b><font color=#0080FF>" (شياطين (دافنشي "</font>
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}الموسم الثاني الحلقة السادسة
"بعنوان: حبل الموتى"</b>

20
00:01:01,400 --> 00:01:55,400
:ترجمة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} 

محمد بخيت


مشاهدة ممتعة

21
00:01:59,100 --> 00:02:02,900
يا عزيزي، قريبًا ستدخل القبة السماوية

22
00:02:08,200 --> 00:02:09,900
خشيت أن أخسرك

23
00:02:14,100 --> 00:02:16,900
لقد كنت هنا من قبل

24
00:02:21,900 --> 00:02:26,100
هناك وسيلة واحدة لدخول
(القبة السماوية يا (ليوناردو

25
00:02:26,100 --> 00:02:30,400
يجب أن نصبح أنا وأنت واحدًا

26
00:02:30,500 --> 00:02:34,800
أسرارك لي
وأسراري لك

27
00:02:34,900 --> 00:02:43,800
أهذا اقتراح زواج إذن؟

28
00:02:43,800 --> 00:02:46,900
هل أنت مكرس لواحدة أخرى؟

29
00:02:46,900 --> 00:02:48,700
لا

30
00:03:21,000 --> 00:03:24,400
يعتقد (توبا) أنك ستموت
في التجارب المقبلة

31
00:03:24,500 --> 00:03:26,100
وربما يكون محقًا

32
00:03:27,200 --> 00:03:31,500
سيجعل المراسم تعيقنا
بأكثر قسوة ممكنة

33
00:03:31,600 --> 00:03:35,600
إنه يريد الكتاب أن
يبقى دائمًا في القبة

34
00:03:35,700 --> 00:03:38,700
لكن، لمَ يبقى الكتاب
دائمًا في القبة؟

35
00:03:38,700 --> 00:03:41,800
عندما رحلت أمي عن هنا
لمَ لم تأخذه معها؟

36
00:03:41,900 --> 00:03:45,200
أنت أخطأت في فهم كلامي

37
00:03:45,200 --> 00:03:50,400
لقد قلت أنها دخلت القبة
ولم أقل أنها رحلت عنها

38
00:03:58,800 --> 00:04:00,700
لا تقترب أكثر

39
00:04:04,000 --> 00:04:06,600
ليس لديكِ أدنى فكرة عنه

40
00:04:06,600 --> 00:04:12,100
لقد كنت بجانبه لسنوات
أنا أتحدث لغتكم والفضل له

41
00:04:12,100 --> 00:04:14,600
إنه رجل يشبه (دافنشي) كثيرًا

42
00:04:14,600 --> 00:04:16,800
كلاهما خطيران
بقدر ما يمكنني القول

43
00:04:16,900 --> 00:04:24,700
لقد حررني من العبودية
كما حرر صديقك رجالاً من العبودية

44
00:04:24,800 --> 00:04:30,800
لقد تسبب في موت آخرين من أجل
أهدافه، مثل (دافنشي) تمامًا

45
00:04:30,800 --> 00:04:32,800
وإنهما بحاجة لبعضهما

46
00:04:32,900 --> 00:04:39,400
إن وصل الأمر بأن يحتاج (دافنشي) هذا اللعين
ربما عليكِ خنقي حتى الموت بنفسكِ

47
00:04:39,400 --> 00:04:41,600
لن تفهمه أبدًا

48
00:04:41,700 --> 00:04:43,700
ها نحن نتفق

49
00:04:54,000 --> 00:04:56,400
ركز على نسيان الألم

50
00:05:13,800 --> 00:05:15,600
أخبِرني بشأن زوجتي

51
00:05:24,200 --> 00:05:29,500
(ماذا كانت تشبه (إبولتا
عندما رأيتها أول مرة؟

52
00:05:29,600 --> 00:05:34,000
ماذا كان لديك
جعلها مفتونة بك؟

53
00:05:34,100 --> 00:05:38,900
البطولات؟
الشِعر؟

54
00:05:39,000 --> 00:05:41,600
المال؟

55
00:05:41,600 --> 00:05:43,500
ماذا كانت حيلتك؟

56
00:05:43,500 --> 00:05:48,400
ألفونسو)، لقد كان ذلك)
منذ زمن طويل جدًا

57
00:05:50,000 --> 00:05:51,900
ليس بالنسبة لها

58
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
إنها متزوجة لدوق

59
00:05:54,000 --> 00:05:58,900
لكن لا تزال تحلم بماضيها
مع مقرض للمال لعين

60
00:06:01,000 --> 00:06:04,500
الذي أرسل همستين من
(الكلمات لـ(إبولتا

61
00:06:04,600 --> 00:06:07,800
وجاءت مسرعة له كما
تأتي العاهرة لسيدها

62
00:06:13,800 --> 00:06:20,900
أريد أن أعرف كيف
نلت حبها، بكل التفاصيل

63
00:06:22,500 --> 00:06:28,600
لقد كان الأمر بسيطًا
بلساني

64
00:06:41,200 --> 00:06:43,100
!شخص من (فلورنسا) لعين قذر

65
00:06:43,200 --> 00:06:50,100
أنت نسيت مكانك
نسيت أين أنت أيها النبيل

66
00:06:50,200 --> 00:06:53,100
(هذه ليست (فلورنسا

67
00:07:04,100 --> 00:07:06,000
(هذه (نابولي

68
00:07:06,100 --> 00:07:10,900
حيث ألاعيبك الخبيثة
بالمال، ليس لها أي جدوى

69
00:07:10,900 --> 00:07:22,400
حيث لا يتواجد فساد فنانيك
حيث الشيء المقدس الوحيد هو القوة

70
00:07:22,500 --> 00:07:25,000
والغرض النبيل

71
00:08:09,700 --> 00:08:11,400
آسف، ماذا يجري؟

72
00:08:11,500 --> 00:08:14,400
توبا إنكا) يشترط طقوسًا صعبة)

73
00:08:14,500 --> 00:08:18,700
هذه الطقوس فقط ستسمح
لـ(ليوناردو) بدخول القبة السماوية

74
00:08:18,800 --> 00:08:20,200
كشريكي

75
00:08:20,200 --> 00:08:22,100
شريكك؟

76
00:08:22,200 --> 00:08:26,700
هذا يوم زفافك يا
ليو)، صحيح؟)

77
00:08:30,900 --> 00:08:36,600
أعطيك هذه؛ لأنك الشخص
الذي سأتشارك معه حياتي

78
00:08:43,900 --> 00:08:45,900
ليس لدي شيء لأعطيه لكِ

79
00:08:49,000 --> 00:08:51,400
ربما هذا الخاتم

80
00:09:04,600 --> 00:09:07,100
قل لي الكلام الذي قلته لك

81
00:09:10,600 --> 00:09:16,500
أعطيكِ هذا؛ لأنكِ الشخص
الذي سأتشارك معه حياتي

82
00:09:18,900 --> 00:09:20,700
التالي

83
00:09:20,800 --> 00:09:24,700
يجب على أحد أصدقائك أن يكون
على استعداد لسفك الدماء نيابة عنك

84
00:09:24,800 --> 00:09:26,800
دمائهم أم دماء آخرين؟

85
00:09:26,900 --> 00:09:28,300
هذا مرهون عليهم

86
00:09:30,700 --> 00:09:35,000
أنت الأفضل لسفك الدماء
نيابة عن مرافقك

87
00:09:35,000 --> 00:09:37,900
إنها تحكم على الشخصيات
بشكل صحيح، أشيد لها بذلك

88
00:09:40,900 --> 00:09:45,200
إن كان هناك خطر عليه بالمشاركة
فدعيني أذهب بدلاً منه

89
00:09:45,200 --> 00:09:49,300
لا -
يمكنني فعل المطلوب -

90
00:09:49,400 --> 00:09:56,200
أطلب بأن تظلي آمنة
الرب سيحمينني

91
00:10:02,200 --> 00:10:06,100
(لورينزو)
(لورينزو)

92
00:10:06,100 --> 00:10:07,800
(إنه (فيتزي

93
00:10:07,900 --> 00:10:10,700
إنه يعرف شيئًا
(عن لعبة (فيرانتي

94
00:10:10,700 --> 00:10:15,300
الملك يجعل الذين يلتمسون له
يقوموا بعمل بطولي

95
00:10:15,400 --> 00:10:17,700
يقولون أن الأمر له علاقة بالرماية

96
00:10:17,700 --> 00:10:19,500
وأنت يا (لورينزو) مدرَب جيدًا عليها

97
00:10:19,500 --> 00:10:23,900
مستواك كان جيدًا بها
(في أفضل أيامك يا (لورينزو

98
00:10:23,900 --> 00:10:27,300
وهذه بالكاد توصف بأفضل أيامك

99
00:10:27,300 --> 00:10:29,800
من يتحدث معي بتلك الطريقة؟

100
00:10:29,800 --> 00:10:32,600
تعال إذن، لا تختبئ

101
00:10:32,600 --> 00:10:36,800
مرحبًا يا أخي

102
00:10:36,800 --> 00:10:41,200
(لورينزو)؟ (لورينزو)

103
00:10:41,300 --> 00:10:44,500
لقد حاولت
إن (ألفونسو) يكرهك

104
00:10:44,500 --> 00:10:48,700
اللعبة، اسألها عن اللعبة

105
00:10:48,700 --> 00:10:53,300
كيف أفوز في لعبة الملك؟

106
00:10:54,700 --> 00:10:56,400
لا أعرف

107
00:10:56,500 --> 00:10:58,800
إنه فخ للموت، تم تصميمه
بواسطة والد زوجي

108
00:10:58,900 --> 00:11:03,300
ليتقنع نفسه بأن الرب في
صفه في جميع شؤون الدولة

109
00:11:03,400 --> 00:11:07,600
حبل مربوط بعنقك ومتصل بحصان يركض

110
00:11:07,700 --> 00:11:09,900
وسيتم إعطائك قوسًا وسهمًا واحد

111
00:11:09,900 --> 00:11:14,300
يجب عليك بهذا السهم أن
تقتل الحصان قبل أن يخنقك

112
00:11:17,200 --> 00:11:20,400
هذا مستحيل -
تقريبًا -

113
00:11:20,500 --> 00:11:26,300
رجل واحد فقط نجح
(بالأمر: (ألفونسو

114
00:11:26,400 --> 00:11:27,700
ابنه؟

115
00:11:27,800 --> 00:11:30,500
وهذا هو الرجل الذي كنت
تظن أنه بإمكانك التفاوض معه؟

116
00:11:30,500 --> 00:11:35,800
ثمة طريقة أخرى على الرغم من ذلك
خيار ثالث بين المستحيل والقاسٍ

117
00:11:36,000 --> 00:11:40,400
سيتم إعطائك سهمًا وقوسًا وسيكون
الملك (فيرانتي) في مرمى بصرك

118
00:11:40,600 --> 00:11:44,700
(ستحظى بفرصة لقتل (فيرانتي
قبل أن تُخنق أنت

119
00:11:45,500 --> 00:11:50,400
هذا لن ينقذك، لكنه
(سيجعلني ملكة (نابولي

120
00:11:50,400 --> 00:11:55,200
(ثم سيمكنني إقناع (ألفونسو
بنفسي، لإنهاء الحرب بين أوطاننا

121
00:11:56,400 --> 00:12:01,700
إما أن أقتل الحصان البري
أو أغتال الملك بضربة واحدة

122
00:12:01,700 --> 00:12:04,800
بينما يوجد حبل مربوط برقبتي؟

123
00:12:06,600 --> 00:12:08,600
ممتاز

124
00:12:10,600 --> 00:12:12,700
هذا كل ما لدي لأقدمه

125
00:12:15,900 --> 00:12:20,800
لم تكن دبلوماسية سرية
كما كنت تتصور، صحيح؟

126
00:12:40,800 --> 00:12:45,100
فيراكوتشا) هو إلهنا الذي)
جلب شعبنا لهذه الأرض

127
00:12:46,000 --> 00:12:50,200
ليوناردو)، يتحتم عليك تقديم)
لحمك للحيوانات التي تخدمه

128
00:12:51,500 --> 00:12:54,100
هكذا، تعال

129
00:13:06,600 --> 00:13:08,900
الآن ماذا؟

130
00:13:12,200 --> 00:13:13,400
إيما)؟)

131
00:13:13,500 --> 00:13:17,000
مثل لفات الأفاعي
مصائركما متشابكة

132
00:13:17,100 --> 00:13:19,100
!كم هذا شاعري

133
00:13:19,100 --> 00:13:24,400
أصغِ، يجب عليك الليلة
أن تشق طريقك في حقل الذرة

134
00:13:24,400 --> 00:13:28,300
حيث يتواجد ثلاثة مفترسين
يشتهون لدمك

135
00:13:28,400 --> 00:13:33,000
لا تظهر لهم أية رحمة
لأنهم لن يظهروا لك أية رحمة

136
00:13:33,000 --> 00:13:40,300
قبل سطوع الشمس، يجب عليك
أن تهزم حارسًا أخيرًا لتأخذ الترياق

137
00:13:43,400 --> 00:13:45,100
!يا فنان

138
00:13:46,600 --> 00:13:51,400
(إذا لن نحقن (ليوناردو
بالترياق، سيموت

139
00:13:51,500 --> 00:13:55,700
وسيتم التضحية بهم جميعًا
وسأكون عاجزة عن وقف الأمر

140
00:13:55,700 --> 00:14:00,400
والمفترسين الذين تحدثتِ عنهم؟
....كيف بالضبط تتوقعين مني

141
00:14:00,500 --> 00:14:05,200
اليوم سنطعم الأرض
إما بدمائك أو دمائهم

142
00:14:12,300 --> 00:14:15,700
لقد تعب حصاني
لنتوقف للراحة

143
00:14:21,200 --> 00:14:23,200
قلت لنتوقف

144
00:14:23,300 --> 00:14:26,400
الحصان ليس متعبًا
وأنتِ لستِ متعَبة

145
00:14:26,500 --> 00:14:27,700
لا؟

146
00:14:27,800 --> 00:14:31,100
أنتِ مترددة لأننا على
(مقربة من (القسطنطينية

147
00:14:31,200 --> 00:14:33,100
الهدف الذي تسعين له أنتِ ووالدكِ

148
00:14:33,200 --> 00:14:35,400
بمجرد أن ندخل المدينة
ولا يوجد مجال للخروج منها

149
00:14:35,500 --> 00:14:39,700
أمور شنيعة ستحدث
هذا ليس سبب ترددي

150
00:14:39,800 --> 00:14:41,000
إذن؟

151
00:14:42,600 --> 00:14:47,300
(منذ أن رحلنا عن (روما
كنت أفكر في أبي

152
00:14:47,300 --> 00:14:48,900
لم نرَ بعضنا منذ سنوات

153
00:14:49,000 --> 00:14:52,500
وكل ما تحدث عنه هو ألعابه ومخططاته

154
00:14:52,600 --> 00:14:55,400
تتساءلين، أي نوع من الرجال يكون هو؟

155
00:14:55,500 --> 00:15:00,300
إذا كان رجل شرير يكرهه
هل هذا يجعل والدكِ رجلاً صالحًا؟

156
00:15:00,400 --> 00:15:02,600
لم أعد أعرف على الإطلاق

157
00:15:02,700 --> 00:15:09,100
أبي و(أليساندرو) شقيقان
ربما ليسا مختلفيّن كما ظننت

158
00:15:09,100 --> 00:15:11,500
قليل من الرجال مثل والدكِ

159
00:15:13,000 --> 00:15:15,100
تلك الاستراتيجيات
تستغرق وقتًا لتنكشف

160
00:15:15,200 --> 00:15:18,200
...لكن

161
00:15:18,300 --> 00:15:20,500
كوان)؟)

162
00:15:20,500 --> 00:15:22,000
!(كوان)

163
00:15:36,100 --> 00:15:40,200
ظننت أنكِ ستهاجمينني
كان بإمكاني تخدير كلاكما

164
00:15:40,200 --> 00:15:44,400
هل خدرته؟ -
سامحيني -

165
00:15:44,500 --> 00:15:46,200
(إسلام الرحيم)

166
00:15:46,300 --> 00:15:50,500
قبل أن تصلي للقسطنطينية
أود أن أطلعكِ على شيء

167
00:15:50,600 --> 00:15:53,300
لا أظن أنني يمكنني الثقة بك

168
00:15:53,400 --> 00:15:55,700
ومع ذلك (ليوناردو) يثق بي

169
00:15:55,800 --> 00:15:57,400
هل هو من أرسلك؟

170
00:15:57,500 --> 00:16:02,100
(لا أعرف مصير (دافنشي
في الجانب الآخر من العالم

171
00:16:03,700 --> 00:16:06,600
لكن كتاب الأرواح ربما يكون
واقعًا في أيدي شريرة

172
00:16:06,700 --> 00:16:09,500
...(حتى إن عاد (دافنشي -
عندما يعود -

173
00:16:09,600 --> 00:16:12,300
يجب أن تكوني مستعدة

174
00:16:12,400 --> 00:16:14,000
لأجل ماذا؟

175
00:16:14,100 --> 00:16:23,000
كما قلت
ليوناردو) يثق بي)

176
00:16:23,100 --> 00:16:26,200
هو تودين معرفة السبب؟

177
00:16:33,800 --> 00:16:36,800
(أنت تموت يا (ليوناردو

178
00:16:36,800 --> 00:16:43,600
وجزئك من الاختبار يا عزيزي
لن يحدث في عالم الأحياء هذا

179
00:16:43,700 --> 00:16:47,900
لست ميتًا إذن؟
صحيح؟

180
00:16:47,900 --> 00:16:53,700
ستموت عند شروق الشمس
وقوتك الداخلية معزولة بالفعل

181
00:16:53,800 --> 00:16:57,700
لكن هذا ما يجعلك قادرًا
على المشي بين العالمين

182
00:17:00,300 --> 00:17:02,200
ما هذا؟ -
(مشروب (أياواسكا -

183
00:17:02,200 --> 00:17:05,500
نسميه حبل الموتى

184
00:17:05,500 --> 00:17:08,700
اشرب -
لا، لا -

185
00:17:08,800 --> 00:17:10,500
اشرب -
لا -

186
00:17:10,600 --> 00:17:13,400
سيجعلك ترى

187
00:17:13,400 --> 00:17:18,000
ربما ستكشف الأرواح لك
أسرار القبة السماوية

188
00:17:39,300 --> 00:17:42,000
أصغِ

189
00:17:42,100 --> 00:17:47,700
بينما تمشي بين الموتى
ستجد العديد من الإغراءات

190
00:17:47,800 --> 00:17:52,700
لكنني سأرشدك خلال رحلتك

191
00:17:52,800 --> 00:17:54,800
كيف سترشدينني؟

192
00:17:54,800 --> 00:18:00,300
لقد ألزمنا أنفسنا أن
نكون واحدًا في الطقوس

193
00:18:00,400 --> 00:18:08,500
لكن، لأبقيك في هذا العالم يا عزيزي
يجب أن نوحد أجسادنا كأنها جسد واحد

194
00:18:31,100 --> 00:18:41,500
!تحذير، مشهد جنسي لمدة دقيقة ونصف

195
00:19:17,200 --> 00:19:21,700
استمد قوتك مني
يجب أن تنجو

196
00:19:21,800 --> 00:19:27,500
امنحني نفسك
امنحني نفسك

197
00:19:39,700 --> 00:19:42,600
امنحني نفسك

198
00:19:51,600 --> 00:19:56,200
لقد بدأت رحلتك للتو

199
00:19:56,200 --> 00:20:04,500
سترى أصدقاءك وأحبابك
الذين ماتوا من قبلك

200
00:20:04,600 --> 00:20:09,000
أصغِ لكلامهم
لكن حاذر

201
00:20:09,100 --> 00:20:12,500
لا تصغِ كثيرًا

202
00:20:12,600 --> 00:20:18,100
أو ستضيع منك حياتك
أمام عينيكِ يا عزيزي

203
00:22:24,200 --> 00:22:28,300
هذه النغمات الثلاث، ستساعدك
في البقاء في مسارك

204
00:22:28,300 --> 00:22:32,300
إن سمعتهم، فاعلم أنك
انحرفت بعيدًا جدًا

205
00:22:42,500 --> 00:22:48,200
(هذه الغرفة يا (ليوناردو
هي مرساة بين العالمين

206
00:22:48,300 --> 00:22:54,100
يمكنك أن تجد طريق عودتك
أصغِ فحسب لصوتي

207
00:22:58,800 --> 00:23:03,600
أثناء رحلتك في هذا المكان
يجب أن تتبع النغمات الثلاث

208
00:23:03,700 --> 00:23:08,100
أو ستُفقد بالنسبة لنا للأبد

209
00:23:59,500 --> 00:24:01,800
يا فنان؟

210
00:25:47,200 --> 00:25:48,600
جوليانو)؟)

211
00:25:48,600 --> 00:25:51,700
لقد تقابلنا ثانيًا يا فنان

212
00:25:51,700 --> 00:25:54,700
هل من المفترض أن أقاتلك؟

213
00:25:54,800 --> 00:25:58,000
كل رجل يُمنح تحديًا
مناسب لمهاراته

214
00:25:58,100 --> 00:26:05,100
بالنسبة لي، إنها معركة
بالنسبة لك، إنها لغز

215
00:26:05,100 --> 00:26:11,100
سفينة لدي، مستديرة كالكمثرى
رطبة في الوسط ومحاطة بالشعر

216
00:26:11,100 --> 00:26:15,400
وغالبًا ما تتدفق المياه منها

217
00:26:15,400 --> 00:26:22,300
نظرًا لحبك لتشريح الإناث
سأميل للإجابة بالفَرج

218
00:26:25,100 --> 00:26:28,300
اللغز سهل للغاية

219
00:26:31,600 --> 00:26:33,900
عين

220
00:26:33,900 --> 00:26:38,900
إنها رطبة ومستديرة
ومحاطة بشعر الرموش

221
00:26:39,000 --> 00:26:40,500
وكثيرًا لامعة بالدموع

222
00:26:40,500 --> 00:26:45,100
كما كانت عيني
عندما أدركت طفلي

223
00:27:05,300 --> 00:27:15,600
(فانيسا) -
سأحميها -

224
00:27:15,600 --> 00:27:17,100
افعل ذلك

225
00:27:24,600 --> 00:27:28,300
حياتي لم يعد لها
(أي علاقة بحياة (ليوناردو

226
00:27:30,900 --> 00:27:33,100
إننا في رحلات مختلفة

227
00:27:33,100 --> 00:27:36,400
صدقي ذلك إن أردتِ

228
00:27:36,400 --> 00:27:39,200
لكن، بينما نجلس هنا
في مشرق هذا اليوم

229
00:27:39,300 --> 00:27:41,900
في العالم الجديد
الوقت الآن منتصف الليل

230
00:27:42,000 --> 00:27:47,900
وفي هذه الليلة، شيء
يزعج عالم الموتى

231
00:27:47,900 --> 00:27:53,600
روح تطلب المساعدة
ولا يمكنها أن تستريح

232
00:27:53,600 --> 00:27:57,500
ليوناردو) وثق بي لأنني)
أثبت له بأنه هناك عوالم أخرى

233
00:27:57,600 --> 00:28:00,900
أكبر من العالم الذي نعرفه

234
00:28:01,000 --> 00:28:10,200
والآن، أفعل المثل لكِ
أختكِ، تريد قول بعض الكلام لكِ

235
00:28:20,600 --> 00:28:25,700
لا أريد رؤيتها -
هذه ليست مسألة اختيارية -

236
00:28:28,800 --> 00:28:30,900
أختي

237
00:28:34,100 --> 00:28:35,800
(إميليا)

238
00:28:35,900 --> 00:28:38,100
إميليا)؟)

239
00:28:39,500 --> 00:28:40,600
أنا آسفة

240
00:28:40,700 --> 00:28:43,500
لا تكوني آسفة -
لقد حاولت أن أنقذكِ -

241
00:28:43,600 --> 00:28:46,800
لم يكن بإمكانكِ -
أردت أنا أن أموت -

242
00:28:46,800 --> 00:28:50,000
الموت الذي حدث
كان يجب أن يحدث

243
00:28:50,100 --> 00:28:54,000
والموت الذي سيحدث
يجب أن يحدث

244
00:28:54,000 --> 00:28:55,300
ماذا؟

245
00:28:57,200 --> 00:29:00,900
لا، لا

246
00:29:00,900 --> 00:29:02,400
انتظري، لا

247
00:29:06,600 --> 00:29:10,300
اجعليه يستفيق
القسطنطينية) تنتظركما)

248
00:29:12,800 --> 00:29:15,900
لنتحدث عن نجاتك من هذا الأمر

249
00:29:16,000 --> 00:29:20,500
من الواضح أن النجاة
لم تكن ضمن إطار خبرتك

250
00:29:20,600 --> 00:29:25,000
لا، لكني كنت أمهر منك في الرماية

251
00:29:25,000 --> 00:29:28,500
كما ترى، إن كنت ترغب
في إصابة هدفك

252
00:29:28,600 --> 00:29:31,800
سواء أن كان حصانًا
يركض أو مَلكًا طاغيًا

253
00:29:31,900 --> 00:29:36,600
يجب أن تُهدّئ كل شيء
العقل والجسم على حد سواء

254
00:29:36,700 --> 00:29:41,000
لم تكن بارعًا أبدًا في ذلك

255
00:29:41,100 --> 00:29:46,600
جسمي كله يصرخ بطرق مختلفة

256
00:29:46,700 --> 00:29:52,300
"ويقول: "اقتلني الآن
بأعلى ما يمكنه

257
00:29:52,300 --> 00:29:54,300
هل هذه تعتبر مساعدة؟

258
00:29:54,400 --> 00:30:02,100
لمن تتحدث يا سيدي؟ -
السجين الذي هناك -

259
00:30:02,100 --> 00:30:06,500
بسبب ألمي، أراه يشبه
ويتحدث مثل (جوليانو) تمامًا

260
00:30:08,800 --> 00:30:12,000
إنه يجلب لي الراحة

261
00:30:12,100 --> 00:30:16,700
لم يكن هناك أي شخص في تلك
الزنزانة طوال الوقت الذي كنت به هنا

262
00:30:16,800 --> 00:30:24,000
يظنون بأنك أُصبت بالجنون
ربما تظن أنت أيضًا

263
00:30:24,000 --> 00:30:27,700
كما أتذكر، فأنت قمت بأمور
جنونية أكثر من التحدث لنفسك

264
00:30:27,800 --> 00:30:29,900
السؤال هو

265
00:30:30,000 --> 00:30:34,900
هل أنت عاقل بما فيه الكفاية لتقبل النصيحة
من الرجل الوحيد الذي يمكنه مساعدتك؟

266
00:30:37,700 --> 00:30:41,700
لا يمكنك الاستراحة الآن
يا أخي، يجب أن تستيقظ

267
00:30:41,800 --> 00:30:45,200
يجب أن تستفيق
لأول مرة في حياتك

268
00:30:45,300 --> 00:30:46,700
إلا إن كنت تريد أن
تهتز يدك التي بها القوس

269
00:30:46,700 --> 00:30:52,000
وتخطئ هدفك وتدمر عنقك
هل ستصغي لي أخيرًا بعناية؟

270
00:30:53,000 --> 00:30:56,200
أجل، سأصغي لك

271
00:30:56,200 --> 00:31:00,900
(أنا أعرفك يا (لورينزو
بعض الرجال يدفعهم الحب

272
00:31:00,900 --> 00:31:05,500
أنت تكون في أفضل حالاتك
عندما يدفعك الغضب

273
00:31:05,600 --> 00:31:10,000
كل الخير بداخلك يصبح أكثر إشراقًا
عندما ترى شيئًا تحتقره

274
00:31:10,000 --> 00:31:16,000
وهذا الغضب يدفعك للتصرف
من تريد أن تراه هدفًا لغضبك؟

275
00:31:16,100 --> 00:31:20,500
من تكرهه كثيرًا ليكون هدفك؟

276
00:31:20,600 --> 00:31:24,700
أنا أكره (ألفونسو) بقدر
لا بأس به حاليًا

277
00:31:24,700 --> 00:31:28,600
نصف عقلي يفكر في
مضاجعة زوجته مرة أخرى

278
00:31:28,700 --> 00:31:31,000
ألفونسو) هو مجرد الصبي المدلل لوالده)

279
00:31:31,100 --> 00:31:34,100
في كل مرة يضاجعها
يتذكر أنك ضاجعتها قبله

280
00:31:34,100 --> 00:31:36,100
إنه بعيدًا كل البعد على
أن يستحق غضبك

281
00:31:36,200 --> 00:31:40,500
فيرانتي)؟)
سيكستوس)؟)

282
00:31:40,600 --> 00:31:44,300
لا، إنهم خطيرون
وقتلة، لكنهم بعيدون

283
00:31:44,400 --> 00:31:49,400
فكر بتمعن يا أخي
من الذي تكرهه؟

284
00:31:49,400 --> 00:31:51,800
كوزما) القديم اللعين إذن)

285
00:31:51,900 --> 00:32:01,000
بإرثه وألغازه وأسراره الجهنمية
وأنه لم يثق بأحد أبنائه

286
00:32:01,100 --> 00:32:05,200
بسبب أسراره اللعينة

287
00:32:05,200 --> 00:32:18,100
إرثنا الكبير سيكون سبب موتنا اللعين
على أيدي هؤلاء الفلستيين الملاعين

288
00:32:18,200 --> 00:32:20,800
!الموت لهم

289
00:32:20,900 --> 00:32:24,700
!الموت لهم -
(استهدف جيدًا يا (لورينزو -

290
00:32:24,700 --> 00:32:26,200
!هدوء

291
00:32:26,300 --> 00:32:30,800
هل سأكون أمثولة؟

292
00:32:30,900 --> 00:32:34,900
العظيم (فيرانتي) يرغب
بإحراجي وإذلالي

293
00:32:35,000 --> 00:32:38,000
ليذلك كثيرًا يا أخي

294
00:32:38,100 --> 00:32:40,300
لم أكن أتخيل حقًا بأن
يكون الأمر بتلك الصعوبة

295
00:32:40,400 --> 00:32:46,900
لتقول ردك
من الذي تكرهه؟

296
00:34:08,800 --> 00:34:12,200
أعرف من رسم تلك اللوحة

297
00:34:12,300 --> 00:34:15,800
رُسمت في عام 1502، كما يقال

298
00:34:15,800 --> 00:34:19,500
الجيوكاندا
الموناليزا

299
00:34:19,600 --> 00:34:22,900
ليست أفضل أعمالك في رأيي

300
00:34:22,900 --> 00:34:25,700
من هذه المرأة؟

301
00:34:25,700 --> 00:34:29,800
لعدة قرون، هوية الموناليزا
سيحيطها الغموض والأسرار

302
00:34:29,900 --> 00:34:33,000
أحد الكثير من الأسرار عن حياتك

303
00:34:33,100 --> 00:34:36,400
لكن، أظن أن التركي
بالفعل أخبرك بذلك؟

304
00:34:36,400 --> 00:34:39,700
كيف سيكون تاريخك مكبوتًا

305
00:34:40,700 --> 00:34:46,300
ما لا أعرفه ضمن أحد
الأشياء الكثيرة التي لا أعرفها

306
00:34:46,300 --> 00:34:48,300
هو السبب

307
00:34:48,400 --> 00:34:51,000
ما مدى سرعة اكتشافك لأجوبة الحياة؟

308
00:34:52,300 --> 00:34:53,900
أهذه أمي؟

309
00:34:54,000 --> 00:34:55,900
بالطبع ستظن ذلك

310
00:34:56,000 --> 00:34:58,000
ربما أتجادل بأن كل
امرأة رسمتها هي أمك

311
00:34:58,000 --> 00:34:59,600
سحقًا لك

312
00:34:59,600 --> 00:35:01,100
أهذا الرد الحاسم للعبقري؟

313
00:35:03,500 --> 00:35:08,300
لمَ أكملت تلك اللوحة إذن؟

314
00:35:08,400 --> 00:35:10,000
من بين كل اللوحات
التي رسمتها وتوقفت عنها

315
00:35:10,100 --> 00:35:14,300
الآن تريني بأنه يمكنني إكمالها

316
00:35:14,400 --> 00:35:16,400
لمَ عليّ إكمالها؟

317
00:35:16,400 --> 00:35:18,500
اسألها

318
00:35:25,700 --> 00:35:31,500
إنها تعرف
أليس كذلك؟

319
00:35:31,600 --> 00:35:34,400
المشهد، خلف تلك المرأة؟

320
00:35:34,500 --> 00:35:42,900
إنه غامض، مهجور
نوعًا ما لغز، صحيح؟

321
00:35:42,900 --> 00:35:45,400
دائمًا هناك لغز آخر

322
00:35:45,500 --> 00:35:48,100
الأمر يفلح، صحيح؟

323
00:35:50,400 --> 00:35:52,000
ما هذا؟

324
00:35:52,100 --> 00:35:54,400
(ليوناردو بيارو دافنشي)

325
00:35:54,500 --> 00:35:59,500
ولد في (فينشي) عام 1452
ومات في (نانتير) عام 1525

326
00:35:59,600 --> 00:36:01,100
نانتير)؟)

327
00:36:01,200 --> 00:36:03,200
سأموت في (فرنسا)؟

328
00:36:03,300 --> 00:36:06,200
التاريخ عبارة عن لوحة
يتم رسمها باستمرار

329
00:36:06,300 --> 00:36:10,900
ربما تموت اليوم
ربما تموت ونحن نتحدث

330
00:36:12,700 --> 00:36:16,200
لا، لا، أنا بحاجة
للمزيد من الوقت

331
00:36:16,300 --> 00:36:19,100
لقد تم تحذيرك
بعدم البقاء طويلاً

332
00:36:19,200 --> 00:36:21,100
حياتي على حافة مصير مغرٍ

333
00:36:21,200 --> 00:36:25,900
ماذا لو أخبرتك بأنك بقية
حياتك ستكون أشد خطرًا؟

334
00:36:26,000 --> 00:36:27,400
وأكثر ألمًا؟

335
00:36:27,500 --> 00:36:32,000
لن أبتعد عنها -
آمل ذلك أيضًا -

336
00:36:34,000 --> 00:36:37,400
كلما أطلت مدة بقائك هنا
كلما ازداد الثمن الذي ستدفعه

337
00:37:10,900 --> 00:37:12,500
أنت هنا؟

338
00:37:16,400 --> 00:37:18,600
أخيرًا

339
00:37:21,200 --> 00:37:23,800
ظننت أنني لن أعيش
لأرى تلك اللحظة

340
00:37:23,900 --> 00:37:28,200
من أنت؟ -
من أنا؟ -

341
00:37:35,000 --> 00:37:40,300
أتذكر أنني كنت منتبهًا
أكثر، عندما كنت في سنك

342
00:37:44,600 --> 00:37:45,700
!أنت أنا

343
00:37:57,000 --> 00:37:59,600
أنا غضب الرب

344
00:38:47,700 --> 00:38:50,900
سحقًا، مت

345
00:38:59,100 --> 00:39:00,700
سأعيش لأكون في مثل سنك إذن؟

346
00:39:00,700 --> 00:39:03,700
كل هذا مرهون

347
00:39:03,700 --> 00:39:11,300
ليس لأنك رأيتني الآن
يعني أنك ستعيش لترى الغد

348
00:39:11,400 --> 00:39:12,900
كيف هذا ممكنًا؟

349
00:39:12,900 --> 00:39:15,600
لا بد أن تكون قد تعلمت بحلول الآن

350
00:39:15,700 --> 00:39:19,400
كل شيء ممكن

351
00:39:19,500 --> 00:39:24,900
ألم نواجه شيئًا من هذا
القبيل في أيام شبابنا؟

352
00:39:27,100 --> 00:39:29,100
حررني

353
00:39:32,400 --> 00:39:35,700
إن كنت أنا

354
00:39:35,700 --> 00:39:40,700
فأنت تعرف ما حدث في
السنوات التي بين عمرنا

355
00:39:40,800 --> 00:39:45,800
إن قلت لك أي شيء
ربما سيتغير كل شيء

356
00:39:45,900 --> 00:39:47,900
لقد تغير بالفعل بوجودي هنا

357
00:39:48,000 --> 00:39:50,500
لقد نسيت كم كنت فظًا

358
00:39:50,600 --> 00:39:54,600
من الواضح أنه الشيء الوحيد
الذي لا يتلاشى مع التقدم بالعمر

359
00:39:54,700 --> 00:39:57,300
ليس لدينا الوقت

360
00:40:00,200 --> 00:40:07,600
ما هو أهم سؤال
يمكنك سؤالي به؟

361
00:40:12,800 --> 00:40:16,600
هل سأجد كتاب الأرواح؟

362
00:40:16,700 --> 00:40:18,900
هل وجدته؟

363
00:40:21,600 --> 00:40:38,100
يجب أن تحميه وهذا
سيكلفك كل شيء تعتز به

364
00:40:38,100 --> 00:40:41,500
لكن، يجب ألا تدعه يسقط في أيديهم

365
00:40:41,600 --> 00:40:45,800
أيدي من؟ -
أنت لا تعرف بعد -

366
00:40:45,900 --> 00:40:49,400
أعداء الإنسانية

367
00:40:49,400 --> 00:40:54,600
لو سقطت في أيدي من في المتاهة
فسيجلب ذلك ظلامًا دائمًا

368
00:40:54,600 --> 00:40:56,900
ابقَ في مسارك يا عزيزي

369
00:40:57,000 --> 00:40:59,400
الوقت كالنهر، ونهرك
على وشك أن يجف

370
00:40:59,500 --> 00:41:09,400
يجب أن تذهب ولكن عِدني
بأنه لن ينتهي بك الأمر هكذا

371
00:41:09,500 --> 00:41:10,600
لا

372
00:41:10,700 --> 00:41:11,900
عِدني

373
00:41:12,000 --> 00:41:13,500
كيف؟ لماذا؟

374
00:41:13,600 --> 00:41:18,400
لمَ أنت مكبل بالسلاسل؟

375
00:41:18,400 --> 00:41:21,100
لأنني فشلت -
كيف؟ -

376
00:41:21,100 --> 00:41:25,000
ليس هناك وقت
وأنت يجب أن تذهب

377
00:41:25,100 --> 00:41:26,600
!يجب أن تذهب

378
00:41:26,700 --> 00:41:28,600
رحلتك لا يمكن أن تضيع هباءً

379
00:41:28,700 --> 00:41:30,700
(لقد بقيت طويلاً يا (ليوناردو

380
00:41:30,800 --> 00:41:33,400
!اذهب

381
00:41:33,400 --> 00:41:37,600
عُد -
اذهب -

382
00:41:41,700 --> 00:41:44,500
!!!!!إن الرب رجل حرب!!!!!

383
00:41:44,500 --> 00:41:47,000
الرب هو اسمه

384
00:41:47,100 --> 00:41:51,500
أولئك الذين سينضمون لي على
مائدتي، يجب أن يكونوا كذلك

385
00:41:51,600 --> 00:41:54,900
محاربين، مغرَقين بالدماء

386
00:41:54,900 --> 00:41:57,700
ندعو له باسمه، آمين

387
00:41:57,800 --> 00:41:59,400
آمين -
آمين -

388
00:41:59,400 --> 00:42:02,900
لعبة (تراقيا) بسيطة

389
00:42:03,000 --> 00:42:08,100
وهي تزيل أولئك الذين ليسوا
جديرين بالجلوس للتفاوض معي

390
00:42:08,200 --> 00:42:10,300
(الأمر صعب جدًا يا (لورينزو

391
00:42:10,400 --> 00:42:17,000
إلا إن كان هدفك للنجاح كبير، قوتك ستكون كبيرة
بما يكفي لقتل الوحش المسكين بضربة واحدة

392
00:42:17,100 --> 00:42:19,200
قرر بسرعة إذن

393
00:42:54,000 --> 00:42:57,300
(تحيا (فلورنسا -
اسحب الرافعة -

394
00:43:28,400 --> 00:43:30,300
(القسطنطينية)

395
00:43:30,400 --> 00:43:33,900
(حاكمها الجديد قد سماها (اسطنبول

396
00:43:34,000 --> 00:43:39,900
مدينة أناس مثلنا لم يروها من قبل
ولا يجب أن يروها ثانيًا

397
00:43:44,100 --> 00:43:53,500
أختكِ تحدثت عن الموت -
لم تكن هذه أختي -

398
00:43:53,500 --> 00:44:00,000
تعرفين من رأيتِ
الذاكرة ستساعدكِ

399
00:44:00,000 --> 00:44:06,800
يومًا ما سيكون هناك رجل سيخدم المتاهة
وسيستخدم كتاب الأرواح من أجل الموت

400
00:44:06,800 --> 00:44:10,500
يجب أن تجعليه يصغي
(لكِ يا سيدة (دوناتي

401
00:44:10,600 --> 00:44:14,300
أنتِ الوحيدة التي بإمكانكِ جعله يصغي

402
00:44:14,400 --> 00:44:20,700
ما هذه المتاهة؟
ومن الرجل الذي تتحدث عنه؟

403
00:44:20,800 --> 00:44:24,600
عندما يتحتم عليكِ
المعرفة، ستعرفين

404
00:44:28,000 --> 00:44:32,300
أتمنى لكما الحظ في
سعيكما، سأدعو بأن تنجو

405
00:44:32,300 --> 00:44:38,500
وفي إطار إعدادكِ لما سيأتي
سواء قبلتِ أم لا

406
00:44:38,600 --> 00:44:40,900
لقد عاملتكِ بلطف اليوم

407
00:44:41,000 --> 00:44:44,000
والآن، أنتِ تدينين لي

408
00:44:48,000 --> 00:44:49,700
انهض

409
00:44:55,900 --> 00:44:57,300
(أيها الملك (فيرانتي

410
00:44:57,400 --> 00:45:00,600
بما أنك مثل الرب
واسع الرحمة والحكمة

411
00:45:00,600 --> 00:45:03,600
(أناشد بالرحمة لرفيقي (بيارو

412
00:45:03,700 --> 00:45:05,600
إنه هنا بسببي

413
00:45:05,700 --> 00:45:08,600
ليس عليه أن يواجه هذا الاختبار

414
00:45:08,700 --> 00:45:12,500
فأنا من أسعى
لمقابلتك وليس هو

415
00:45:12,600 --> 00:45:16,400
إن كنت كما يقول شعبك عنك

416
00:45:16,400 --> 00:45:19,600
فارحمه من هذا الاختبار

417
00:45:22,000 --> 00:45:23,700
إننا نفهم

418
00:45:23,800 --> 00:45:27,500
وسنمنحك هذه النعمة

419
00:45:27,500 --> 00:45:32,800
إن فشل (لورينزو) في مهمته
أيها الجلاد، اطعن رفيقه بسيفك

420
00:45:32,800 --> 00:45:33,300
!لا

421
00:45:33,300 --> 00:45:39,500
بحيث يكون موته سريعًا ورحيمًا
هكذا سيريد الرب موته

422
00:45:39,500 --> 00:45:41,500
(يمكنك النجاح يا (لورينزو

423
00:45:41,600 --> 00:45:44,500
سيطر على غضبك وسخِره

424
00:45:44,600 --> 00:45:47,100
قم بتسميته وستمتلكه -
(كلاريس) -

425
00:45:47,200 --> 00:45:49,800
أنت تستاء منها بسبب عدم
كونها مثل بقية نساء العالم

426
00:45:49,800 --> 00:45:51,400
لكنك لا تزال فخورًا بها

427
00:45:51,500 --> 00:45:52,900
فكر بعمق أكثر يا أخي -
(دافنشي) -

428
00:45:53,000 --> 00:45:55,000
بحقك، ربما يغضبك

429
00:45:55,000 --> 00:45:58,500
لكنه يحارب في نفس
صفك وبنفس أسلحتك

430
00:45:58,500 --> 00:46:03,500
(الخائنة (لوكريشا -
أخيرًا شخص يستحق الكره -

431
00:46:03,600 --> 00:46:05,500
لكنها على الأرجح ميتة بالفعل

432
00:46:05,600 --> 00:46:09,200
وأنت أيضًا ميت
!يبدو أنك تحاول إعاقتي

433
00:46:09,300 --> 00:46:12,800
ها قد توصلت

434
00:46:12,900 --> 00:46:14,700
لا -
أجل -

435
00:46:14,800 --> 00:46:19,000
أجل، هل هذا حقًا مفاجئ؟

436
00:46:19,000 --> 00:46:22,000
لمَ يا أخي؟
لمَ أنا؟

437
00:46:22,100 --> 00:46:23,000
لسبب واحد

438
00:46:23,100 --> 00:46:25,800
كنت ستتمكن من اجتياز هذا
الاختبار في لحظة

439
00:46:25,800 --> 00:46:27,800
هذا الاختبار وغيره

440
00:46:27,900 --> 00:46:31,400
كل شيء كان سهلاً بالنسبة لي
حياتي كانت في غاية السهولة

441
00:46:31,500 --> 00:46:34,000
هذا غير صحيح

442
00:46:34,100 --> 00:46:36,600
هذا ما ظننته لمرة، ربما

443
00:46:36,600 --> 00:46:39,500
(لكنك قاتلت من أجل (فلورنسا
بقوة أكبر من أي شخص منا

444
00:46:39,600 --> 00:46:45,800
أجل، قاتلت
وقد مت

445
00:46:45,900 --> 00:46:51,700
ولهذا أنت تكرهني

446
00:46:51,800 --> 00:46:53,800
لا أحد يريد قول ذلك إطلاقًا

447
00:46:53,800 --> 00:46:57,000
جزء منا يكره دائمًا
الموتى على تركهم لنا

448
00:46:57,100 --> 00:46:58,600
سحقًا لك على موتك

449
00:47:01,400 --> 00:47:02,400
قم بتسمية كرهك الآن

450
00:47:02,500 --> 00:47:07,700
سيطر عليه
وأطلِق السهم

451
00:47:10,400 --> 00:47:14,200
سحقًا لك على الموت قبلي

452
00:47:26,900 --> 00:47:30,600
لا، لا

453
00:47:35,000 --> 00:47:38,800
(إذن يا (فيرانتي
لا مزيد من الألعاب

454
00:48:21,600 --> 00:48:28,100
كن سريعًا يا سيدي
الشمس في طريقها للشروق

455
00:48:39,000 --> 00:48:42,600
هل يتوقعون مني قتلكِ؟

456
00:48:42,700 --> 00:48:48,900
عليك أن تقتلني قبل
أن تأخذ هذا الترياق

457
00:48:49,000 --> 00:48:52,700
ابقَ بالطريق يا عزيزي

458
00:48:52,700 --> 00:48:57,100
اتبع النغمات وسأقودك
لطريق العودة لي

459
00:48:57,200 --> 00:49:01,000
لا يغرنك المعرفة
التي ربما قد تجدها

460
00:49:03,000 --> 00:49:06,000
مات في (ماتشو بيتشو) عام 1478

461
00:49:07,900 --> 00:49:12,500
(المرساة يا (ليوناردو
يجب أن تسرع بالعودة

462
00:49:14,800 --> 00:49:19,000
كم عدد السنين التي خسرتها
وكنت ستعيشها يا فنان؟

463
00:49:19,100 --> 00:49:19,700
(جوليانو)

464
00:49:19,700 --> 00:49:22,300
هل يمكنك عد ما تبقى من حياتك؟

465
00:49:22,500 --> 00:49:25,700
أتريدني أن أحمي (فانيسا) أم لا؟

466
00:49:27,300 --> 00:49:29,000
أتوسل إليك

467
00:49:29,100 --> 00:49:32,900
اضربني بسرعة وبكل رحمة

468
00:49:33,000 --> 00:49:39,000
ما على المحك هنا
(أعظم من حياة واحدة يا (جيرلامو

469
00:49:39,100 --> 00:49:41,600
لقد أخبرتني بذلك مرارًا وتكرارًا

470
00:49:41,700 --> 00:49:44,800
(يجب أن يعيش (دافنشي

471
00:49:44,900 --> 00:49:47,600
بدونه، لا يمكنك أن تدخل القبة السماوية

472
00:49:50,200 --> 00:49:52,900
لا، لا -
يتحتم عليك قتلي -

473
00:49:54,900 --> 00:49:57,100
يتحتم عليك

474
00:50:00,100 --> 00:50:01,200
أسرِع يا عزيزي

475
00:50:13,700 --> 00:50:15,000
(ليوناردو)

476
00:50:22,700 --> 00:50:24,900
يجب عليك قتلي

477
00:50:46,500 --> 00:50:49,600
هل تتذكر قصة (سليمان) و(بلقيس)؟

478
00:50:49,700 --> 00:50:51,500
بالطبع

479
00:50:59,500 --> 00:51:03,000
لدي خطط مثلهما

480
00:51:10,200 --> 00:51:11,600
!(زيتا)

481
00:51:30,000 --> 00:51:33,300
قل له أنني أسامحه

482
00:51:33,400 --> 00:51:36,900
(اركض إلي يا (ليوناردو
اركض

483
00:51:46,400 --> 00:51:48,400
(عد لي يا (ليوناردو

484
00:51:48,500 --> 00:51:50,900
يا عزيزي، عد، لقد بقيت طويلاً

485
00:51:50,900 --> 00:51:54,100
عد

486
00:51:59,200 --> 00:52:02,400
أنت عدت

487
00:52:02,400 --> 00:52:08,600
لقد نجح صديقك -
لست صديقه -

488
00:52:29,400 --> 00:52:31,900
لقد نجحت بالاختبار يا عزيزي

489
00:52:40,800 --> 00:52:42,100
شكرًا لك

490
00:52:44,600 --> 00:52:49,500
غدًا، (الشمس) و(القمر)= هي وهو
سيدخلان القبة السماوية

491
00:52:49,600 --> 00:52:51,000
وأنا أيضًا

492
00:53:15,300 --> 00:53:19,100
لقد قتلت (زيتا) لأنقذك

493
00:53:19,100 --> 00:53:20,200
أعرف

494
00:53:24,900 --> 00:53:27,100
إنها تسامحك

495
00:53:39,700 --> 00:53:42,500
(اعرف ذلك يا (دافنشي

496
00:53:42,600 --> 00:53:47,200
إن غادرنا هذا المكان
يدون كتاب الأرواح

497
00:53:47,200 --> 00:53:50,100
سأقتلك بنفسي

498
00:53:50,100 --> 01:20:00,200
:تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,130)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} 

محمد بخيت


{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعوني عبر الفيس بوك للاستفسارات
https://www.facebook.com/atcsubs

