﻿1
00:00:03,000 --> 00:00:03,776
...يومًا ما

2
00:00:03,800 --> 00:00:05,893
... ستشرب من ينبوع الذاكرة

3
00:00:05,895 --> 00:00:07,877
عندما يأتي هذا اليوم
.سنتقابل مجددًا

4
00:00:07,943 --> 00:00:10,640
مرارًا و تكرارًا , تُثبت أنك لست
. أكثر من حمل ثقيل

5
00:00:10,708 --> 00:00:12,104
ربما عليك أن تعتبرني خائن

6
00:00:12,170 --> 00:00:13,566
.و تقتلني أيضًا

7
00:00:16,072 --> 00:00:18,086
"الناس يقللون من شأنك يا "جوليانو

8
00:00:18,153 --> 00:00:20,393
و مع ذلك إنك الشخص المناسب

9
00:00:20,461 --> 00:00:22,897
.لتكشف الجاسوس من تحت غطاءه

10
00:00:22,964 --> 00:00:26,148
.أنتِ التي وضعتي الوثائق في كتابي

11
00:00:26,216 --> 00:00:29,010
منذ متى يمتلكونكِ ؟

12
00:00:29,077 --> 00:00:31,449
! أنت مُستفز مثلما كانت

13
00:00:32,750 --> 00:00:34,862
هل هي ميتة ؟ -
.لا يهم , لقد ذهبت -

14
00:00:34,930 --> 00:00:37,594
.لهذا لا يمكنك النظر إليّ
.لقد هجرَتك

15
00:00:37,661 --> 00:00:41,852
.لقد رأيت رجل -
من هو يا "ليوناردو" ؟ -

16
00:00:41,919 --> 00:00:43,933
.حررني

17
00:00:44,000 --> 00:00:46,501
ماذا رأيت ؟ -
.لقد كان أنا -

18
00:00:46,908 --> 00:00:49,676
<font color=#00FF00>شياطين دافنشي الموسم الأول الحلقة السادسة</font>
<font color=#00FFFF>الحلقة بعنوان : الشيطان</font>

19
00:00:49,702 --> 00:00:53,702
<font color=#00FF00>شياطين دافنشي الموسم الأول الحلقة السادسة</font>
<font color=#00FFFF>الحلقة بعنوان : الشيطان</font>

20
00:00:53,727 --> 00:00:58,727
<font color="#yellow">
ترجمة محمد سيد بخيت
FB/mightybeko
مشاهدة ممتعة

21
00:00:58,753 --> 00:01:46,386
الترجمة إهداء لصديقي العزيز المترجم العملاق خالد خطاب

22
00:01:53,283 --> 00:01:54,982
هذا جنون ؟

23
00:02:00,489 --> 00:02:02,987
كيف ... كيف يمكن أن يكون ؟

24
00:02:04,454 --> 00:02:06,186
... في هذا الكهف

25
00:02:06,254 --> 00:02:07,987
.حررني

26
00:02:08,056 --> 00:02:11,356
... كيف رأيت نفسي

27
00:02:11,426 --> 00:02:14,892
عندما لم أكن نفسي بعد ؟...

28
00:02:14,960 --> 00:02:17,927
ابناء "ميثراس" متشابكين مع مصيرك

29
00:02:17,996 --> 00:02:21,296
."من قبل أن توُلد يا "ليوناردو

30
00:02:22,533 --> 00:02:24,161
الوقت مثل النهر

31
00:02:24,228 --> 00:02:26,317
و هناك أعضاء من الأخوة لدينا تعلموا

32
00:02:26,387 --> 00:02:31,072
.أن يعبروه ، ضد التيار و مع التيار

33
00:02:31,140 --> 00:02:34,331
ربما تظن أنك لم تكن نفسك حينها

34
00:02:34,401 --> 00:02:38,887
لكن طوال الوقت , أنت الطفل الذي كنته ذات مرة

35
00:02:38,957 --> 00:02:43,113
.و الحكيم الذي ستكونه في يوم ما

36
00:02:43,181 --> 00:02:47,370
.هذه ليست إجابة -
.لم أعدك أبدًا بإجابات -

37
00:02:47,440 --> 00:02:50,962
.لهذا يجب أن تجد كتاب الأرواح

38
00:02:52,194 --> 00:02:55,553
.إجابات كل الأسئلة التي تطاردها البشر

39
00:02:55,619 --> 00:02:59,077
.الأسئلة التي تطاردها أنت

40
00:03:00,642 --> 00:03:03,933
.مصير أمي -
.و المزيد -

41
00:03:04,003 --> 00:03:07,227
.أتحدث عن قدرك

42
00:03:19,732 --> 00:03:22,656
بقدر ما أنا مُستمتع بالترفيه يا سينيور

43
00:03:22,724 --> 00:03:25,385
"لكننا أتينا هنا للتحدث مع "دوق
عن مُرتزقته

44
00:03:25,455 --> 00:03:28,413
ليس لمشاهدتهم يحطمون
. بعضهما بدون معنى

45
00:03:28,478 --> 00:03:30,108
بعض الشراب يا سادة ؟

46
00:03:30,177 --> 00:03:32,437
.شكرًا لك
.أجل بالتأكيد

47
00:03:32,502 --> 00:03:34,432
.نضع به بعض العسل

48
00:03:34,498 --> 00:03:37,557
.(فخر (داتشي يوربينو
<font color="#blue">
داتشي يوربينو كانت دولة مستقلة شمال إيطاليا

49
00:03:37,626 --> 00:03:40,916
عسل قليل ؟ -
.اشربه فحسب بحق الجحيم -

50
00:03:53,125 --> 00:03:57,146
! رائع ، جيد

51
00:03:57,215 --> 00:03:59,706
! (ماديتشي) -
! (يوربينو) -

52
00:03:59,773 --> 00:04:03,165
أتعرف أنك تقاتل كالرجل الذي لم
.يرى معارك منذ زمن بعيد

53
00:04:03,235 --> 00:04:05,229
.لقد كانت سنين عديدة -
.أجل -

54
00:04:05,297 --> 00:04:07,788
"فيدريكو مولتفيلترو"
(دوق أوربينو)

55
00:04:07,857 --> 00:04:09,220
."سينيور "دافنشي

56
00:04:27,770 --> 00:04:29,530
أتقرأ ؟

57
00:04:31,294 --> 00:04:35,583
."هذا الكتاب أعطاه لي السيد "بيكي

58
00:04:35,653 --> 00:04:38,108
.لا تزال تحزن عليه

59
00:04:42,796 --> 00:04:46,584
كيف أخدمكِ يا أختي قانونيًا ؟

60
00:04:46,654 --> 00:04:50,710
"مُقرر لي أن أحضر مهرجان "مارتدي جراسو
.خلال أيام

61
00:04:50,779 --> 00:04:52,240
.أتمنى أن ترافقني

62
00:04:52,307 --> 00:04:55,665
حتى لو عاد "لورينزو" من
رحلاته الدبلوماسية

63
00:04:55,735 --> 00:04:59,390
.عادةً يجد أعمال مُلحة بدل من الحفلات

64
00:04:59,459 --> 00:05:01,820
.على الأقل يدفع للحفلات

65
00:05:01,886 --> 00:05:05,343
لكن ماذا تفعل سيدة من أجل شريك ؟

66
00:05:05,412 --> 00:05:07,706
أشكر السماوات أن "لورينزو" لديه شقيق

67
00:05:07,775 --> 00:05:09,932
.يستطيع الرقص

68
00:05:11,632 --> 00:05:16,185
، يجب أن تسامحيني
.لكنني لدي مؤامرة لكشفها

69
00:05:16,253 --> 00:05:20,408
بيكي" كلفني بالتحري لأجد"
.الجاسوس الذي بيننا

70
00:05:20,477 --> 00:05:23,002
.لكن الدليل ضد "بيكي" كان ساحق

71
00:05:23,070 --> 00:05:26,362
.دليل على قدرة الجاسوس

72
00:05:26,430 --> 00:05:30,884
.إنه نوعًا ما عبقري

73
00:05:30,953 --> 00:05:37,073
.سأذهب للحفل إذًا بدونك

74
00:05:37,141 --> 00:05:39,999
.أنا مُعجبة بإخلاصك

75
00:05:40,068 --> 00:05:44,889
... حقيقة أن كل فرصك

76
00:05:44,957 --> 00:05:50,680
.لا تزال تنوى بالقيام بالشيء الصحيح...

77
00:05:50,745 --> 00:05:55,535
.ربما هذه أكثر ميزة جذابة بك

78
00:05:55,605 --> 00:05:58,725
.سيدتي  ,لقد حان الوقت

79
00:05:58,794 --> 00:06:01,622
.مُعذبي الخاص قد وصل

80
00:06:02,956 --> 00:06:05,317
.تعرفين أن ليس لدينا أي خيار

81
00:06:05,387 --> 00:06:07,878
مرتين في اليوم يجب أن آخذ هذه الجرعة

82
00:06:07,946 --> 00:06:12,368
لآتي بصبي بعد فشلي
.في المرة السابقة

83
00:06:12,437 --> 00:06:14,661
"موسى" أخبر "جوليانو"
.ما بداخل ذلك

84
00:06:14,730 --> 00:06:16,593
.لا يمكنني قول تلك الكلمات

85
00:06:16,659 --> 00:06:18,720
حليب الحمير , و مسحوق قرون الماعز

86
00:06:18,788 --> 00:06:21,282
... خصيتي الثور

87
00:06:21,351 --> 00:06:23,924
جوليانو" هل يمكن أن تعطيني هذا الشراب البشع"

88
00:06:23,992 --> 00:06:25,629
.إذا كنت تريد ابن لنفسك

89
00:06:25,696 --> 00:06:28,197
إذا لم ننجب وريث ذكر في وقت قريب

90
00:06:28,265 --> 00:06:29,766
في مكان ما

91
00:06:29,835 --> 00:06:31,401
منزل "ماديتشي" سيبدأ

92
00:06:31,469 --> 00:06:33,069
.ليبدو كأنه إستثمار غير مستقر

93
00:06:33,138 --> 00:06:36,270
.كلانا لديه واجباته ، أعرف

94
00:06:36,339 --> 00:06:38,038
.النجاة

95
00:06:46,612 --> 00:06:48,245
.إنه هناك

96
00:06:48,315 --> 00:06:51,282
المنطق يفرض أن تلك الأرض
.تقع في الغرب

97
00:06:51,350 --> 00:06:56,219
أتعتقد أن تحديد إتجاة بسيط

98
00:06:56,287 --> 00:06:58,354
هل كل ما تحتاجه لتحقق هدفك ؟

99
00:06:58,423 --> 00:07:00,190
.إنه كل ما أحتاجه لأبدأ

100
00:07:00,259 --> 00:07:02,959
يمكنك أن تقضي مئات الأعمار مُسافرًا للغرب

101
00:07:03,027 --> 00:07:04,727
أليس كذلك ؟

102
00:07:06,264 --> 00:07:08,865
خريطة "إبراهيم بن يوسف" التي
(جُلبت لـ(فلورينسا

103
00:07:08,933 --> 00:07:11,367
ليست أصلية ، لكنها نسخة

104
00:07:11,435 --> 00:07:14,836
مليئة بالرموز التي يمكن لرجل
.واحد فقط حلها

105
00:07:14,906 --> 00:07:17,606
.رسام الخرائط الذي نسخها

106
00:07:17,674 --> 00:07:21,075
ابن آخر لـ"ميثراس"؟ -
."يُدعى "سليمان أوكباي -

107
00:07:21,144 --> 00:07:22,878
."ندعوه بـ"الحبشي

108
00:07:24,181 --> 00:07:28,115
.من حسن حظك أنه ليس ميت

109
00:07:28,185 --> 00:07:30,986
.ليس بعد

110
00:07:31,054 --> 00:07:34,755
.لديك الوقت لإنقاذه

111
00:07:34,824 --> 00:07:37,458
مرافقيه تم إعتراضهم بوحشية

112
00:07:37,527 --> 00:07:40,794
عندما كان مُسافر تحت قيادة
.السلطان العثماني

113
00:07:42,231 --> 00:07:47,301
أمراء حرب أكثر وحشية يحملوه
.أسير معهم

114
00:07:47,370 --> 00:07:52,707
و "الحبشي" لا يمكن تحريره بدبلوماسية بسيطة
.أو حتى بدفع فدية

115
00:07:52,775 --> 00:07:57,243
، تتطلب دهاء و إبتكار
.و أنت الذي تمتلكهم

116
00:07:59,481 --> 00:08:02,282
.هذه أوقات حساسة
.(لدي إلتزامات مع (فلورينسا

117
00:08:02,351 --> 00:08:06,352
."قدرك يكمن في مكان آخر يا "ليوناردو

118
00:08:06,419 --> 00:08:08,820
.انقذ الحبشي و هو لا يزال يتنفس

119
00:08:13,327 --> 00:08:15,827
يجب أن أفكر في الأمر
... لا أستطيع

120
00:08:15,895 --> 00:08:18,966
.بالفعل قد فكرت بالأمر

121
00:08:19,035 --> 00:08:23,875
.في الحقيقة ، رحلتك قد بدأت للتو

122
00:08:25,345 --> 00:08:29,748
.الوقت عبارة عن نهر

123
00:08:40,766 --> 00:08:43,333
.لقد اتخذت القرار بالفعل

124
00:08:46,238 --> 00:08:47,971
.تتخذه طوال الوقت

125
00:09:07,691 --> 00:09:09,157
لقد لف القطعة النقدية , أليس كذلك ؟

126
00:09:13,796 --> 00:09:16,563
.أنت صانع الخريطة

127
00:09:16,633 --> 00:09:19,400
اعتقدت أنك تحتاج للإنقاذ ؟

128
00:09:19,468 --> 00:09:23,869
.سأحتاج -
في المستقبل ؟ -

129
00:09:23,938 --> 00:09:26,672
(كلما تخطيت مرحلة المفردات كـ(الحاضر و المستقبل

130
00:09:26,740 --> 00:09:30,340
.كلما أصبحت الرجل الذي نريده

131
00:09:30,410 --> 00:09:33,011
هل كل ابناء "ميثراس" غير قادرين
على التحدث بصراحة ؟

132
00:09:34,648 --> 00:09:39,416
، أعترف , أحيانًا نكون غامضين
.و أنت كذلك

133
00:09:41,086 --> 00:09:43,486
"أريد مقابلة "دافنشي

134
00:09:43,555 --> 00:09:46,256
.في ضوء النهار

135
00:09:46,324 --> 00:09:50,058
.إننا رجال مختلفين بمجرد أن ننهار

136
00:09:50,127 --> 00:09:52,694
و متى يحدث ذلك ؟

137
00:09:52,762 --> 00:09:54,228
ننهار عندما

138
00:09:54,297 --> 00:09:56,297
يتجاوز الشر في هذا
العالم إيماننا

139
00:09:56,365 --> 00:09:57,832
.الذي نستطيع التغلب عليه

140
00:09:59,167 --> 00:10:01,134
.تسألني متى ستصل لتلك المرحلة

141
00:10:01,202 --> 00:10:02,835
.لا يمكنني القول

142
00:10:02,904 --> 00:10:04,804
.يعتمد عليك

143
00:10:06,207 --> 00:10:09,974
أيًا كان ما يصيبنا
.لا تهرب من المهمة

144
00:10:10,044 --> 00:10:12,377
لدي موهبة الإزدهار
لهذه المناسبة

145
00:10:12,445 --> 00:10:16,346
... إذا قيل لي ما هي المناسبة

146
00:10:16,416 --> 00:10:17,915
أجرؤ على القول أنه صحيح

147
00:10:17,984 --> 00:10:20,318
.ما شاهده ابناء "ميثراس" فيك

148
00:10:20,385 --> 00:10:23,053
.و أنت تقترب كل يوم يا فنان

149
00:10:24,156 --> 00:10:26,691
أقترب من ماذا ؟ -
.استيقظ -

150
00:10:34,666 --> 00:10:37,500
إلى أين تقودوني ؟

151
00:10:37,569 --> 00:10:40,303
نـ .. نقودك يا مايسترو ؟
.أنت الذي تقودنا

152
00:10:40,371 --> 00:10:41,770
ماذا ؟

153
00:10:41,839 --> 00:10:44,840
لقد أيقظتنا في الليل , و أعطيتنا
.واحدة من قوائم تسوقك

154
00:10:44,908 --> 00:10:46,742
نشتري المزيد من الماغنيسيوم

155
00:10:46,809 --> 00:10:48,976
نحصل على المشروبات الكحولية الغامضة من الشرق

156
00:10:49,046 --> 00:10:50,745
... تحصل على 3 خيول

157
00:10:50,813 --> 00:10:53,280
لديك بعض الخطط , ألا تتذكر ؟

158
00:10:53,348 --> 00:10:56,815
.أتذكر , أتذكر

159
00:10:56,884 --> 00:10:58,417
... منذ متى -
.أيام -

160
00:10:58,485 --> 00:11:00,552
لقد كنت غاضب بحق الجحيم طوال الرحلة

161
00:11:00,621 --> 00:11:03,255
كل ذلك بسبب الغريب الغبي
.الذي تم إختطافه

162
00:11:03,324 --> 00:11:06,291
."الحبشي"-
... يبدو -

163
00:11:06,359 --> 00:11:08,793
.يبدو أنني استيقظت للتو

164
00:11:10,996 --> 00:11:12,829
.لقد خسرت جزء مني في الرحلة

165
00:11:12,897 --> 00:11:16,765
رحلة لأين ؟ -
... ليس لأين -

166
00:11:16,834 --> 00:11:18,433
.بل متى...

167
00:11:28,077 --> 00:11:30,611
.أشرار هذا العالم

168
00:11:30,680 --> 00:11:32,780
.هناك شيء غريب حول القلعة

169
00:11:35,416 --> 00:11:42,553
ما هذا ؟ -
.سترى ما هذا -

170
00:11:42,622 --> 00:11:45,722
مملكة من هذه ؟

171
00:11:45,791 --> 00:11:47,991
السكان المحليين يطلقون عليه اسم
."ديبيس"

172
00:11:48,060 --> 00:11:50,193
هذا الرجل الذي
آتينا لمواجهته ؟

173
00:11:50,262 --> 00:11:52,596
الشخص الذي أسرك في
في العصا اللعينة ؟

174
00:12:01,105 --> 00:12:02,971
.لقد خسرت عيني اليمنى في معركة

175
00:12:03,040 --> 00:12:06,574
نزعت كمامة أنفي حتى يمكنني
.أن أرى الرؤية المحيطة

176
00:12:08,479 --> 00:12:09,878
.هكذا

177
00:12:09,946 --> 00:12:11,746
ماهر , أليس كذلك ؟

178
00:12:11,815 --> 00:12:15,582
.هذا بالطبع ... لامع

179
00:12:15,651 --> 00:12:18,452
و لذا يحب أن نفسر سبب
.وجودنا هنا

180
00:12:18,521 --> 00:12:20,254
بيرو" ؟" -
هل يمكنني ؟ -

181
00:12:21,657 --> 00:12:25,892
الولايات البابوية تهاجم أرضينا

182
00:12:25,961 --> 00:12:29,329
... بينما نشاهد (روما) بعين واحدة

183
00:12:29,398 --> 00:12:33,600
يجب علينا دائمًا...
نحفظ ... عين آخرى

184
00:12:33,669 --> 00:12:37,404
.دائمًا للدويلات البابوية في الشمال

185
00:12:37,472 --> 00:12:38,538
... إلا إذا

186
00:12:39,675 --> 00:12:44,644
المملكة الشمالية...
.أصبحت ملكنا

187
00:12:44,713 --> 00:12:46,345
و كيف يحدث ذلك ؟

188
00:12:46,413 --> 00:12:50,281
حسنًا ، إذا تحالفنا

189
00:12:50,350 --> 00:12:53,551
(فلورينسا) و (يوربينو)

190
00:12:53,619 --> 00:12:58,655
سيكون منطقيًا إذا تقاسمنا الأراضي
.البابوية بيننا

191
00:12:58,724 --> 00:13:01,158
.أستطيع ضم مدينة (بولونيا) و ضواحيها

192
00:13:01,228 --> 00:13:04,328
و يمكنك مضاعفة ميناءك البحري
.على البحر الأدرياتكي

193
00:13:04,397 --> 00:13:07,630
ضربة جريئة ، لكن لما لا
أغزوها بنفسي ؟

194
00:13:07,699 --> 00:13:11,100
.لدي الجيش
ما الذي تقدمه ؟

195
00:13:11,168 --> 00:13:14,003
المال بالطبع

196
00:13:14,072 --> 00:13:17,473
.(من أكبر مصرف في (أوربا

197
00:13:17,542 --> 00:13:20,510
من كل واحدًا من
... كما أنه

198
00:13:20,578 --> 00:13:22,144
.مُبارك ...

199
00:13:26,116 --> 00:13:29,117
أخفتك , أليس كذلك ؟

200
00:13:29,186 --> 00:13:31,687
."سيكون هذا جيدًا يا "ماديتشي

201
00:13:31,754 --> 00:13:33,721
لا ينبغي عليّ أن أستفز شريكي

202
00:13:33,790 --> 00:13:35,857
.لكنني أحب أن أختبر الرجل

203
00:13:35,924 --> 00:13:38,225
.لقد كبرت لتكون حليف جدير

204
00:13:38,295 --> 00:13:40,862
و قد مر وقت طويل منذ أن
.قدت رجالي للمعركة

205
00:13:40,930 --> 00:13:42,496
.إقتراحنا في الوقت المناسب بالتأكيد

206
00:13:42,564 --> 00:13:44,564
.كنت أعرف أن لديك شيء مثير لي

207
00:13:44,633 --> 00:13:46,233
.عندما ظهرت على أعتاب منزلي

208
00:13:46,301 --> 00:13:49,302
لا يمكن ان تأتي كل تلك المسافة

209
00:13:49,370 --> 00:13:52,871
.فقط لتراني و أنا أتبول

210
00:13:56,976 --> 00:13:59,944
.عمامتهم مثبتة على جماجمهم

211
00:14:00,014 --> 00:14:04,015
.كلهم أتراك
من الواضح أن أمير الحرب هذا
.لديه مشاكل مع العثمانيين

212
00:14:04,083 --> 00:14:08,384
شجاعته ضد الأتراك
.جعلته يقضي 13 عام في السجن

213
00:14:08,454 --> 00:14:12,388
لكن كما نرى
،لسنا أتراك

214
00:14:12,457 --> 00:14:15,791
.لذا ليس لدينا شيء لنخافه

215
00:14:15,861 --> 00:14:17,828
ألا تعتقد أنه بنسلي

216
00:14:17,896 --> 00:14:19,196
شخص ما ممكن أن يعتبرني تركي ؟

217
00:14:19,263 --> 00:14:21,497
كيف لي أن أعرف أن عيون أمير الحرب
هذا لا تفشل ؟

218
00:14:21,567 --> 00:14:25,935
لأنني رصدتك من على
.بعد أميال

219
00:14:26,003 --> 00:14:28,637
حتى لو كنت أعمى ، كان
يمكنني سماع الثرثرة

220
00:14:28,705 --> 00:14:31,572
.من لسانك التتاري الذي لا يتوقف

221
00:14:31,641 --> 00:14:35,242
.لست تتاري -
ماذا أنت إذن ؟ -

222
00:14:35,311 --> 00:14:36,877
.فريد من نوعي -
فريد من نوعك ؟ -

223
00:14:36,947 --> 00:14:39,814
.الخنافس تعتقد أنها فريدة من نوعها

224
00:14:39,882 --> 00:14:43,816
نسبك الغير شرعي يتحدث بصوت
.أعلى من كلماتك

225
00:14:43,885 --> 00:14:49,556
أترى الله , لديه العديد من
: العقوبات للبشرية

226
00:14:49,624 --> 00:14:53,258
الزلازل و البراكين
.و الأوبئة و السرطانات

227
00:14:53,328 --> 00:14:56,495
و الأسوأ من ذلك يرسل لنا
الأتراك و التتار

228
00:14:56,563 --> 00:14:58,230
.و أولاد الزنا أمثالكم

229
00:15:11,143 --> 00:15:12,943
"أفي"
فلاديسلوس دراكيل فيليز"

230
00:15:13,012 --> 00:15:16,413
."فياديفولا بارتيم تلانسالبيرام

231
00:15:16,483 --> 00:15:18,583
(أمير (ترانسيلفينا
(و (ليشا

232
00:15:18,651 --> 00:15:21,318
ابن "فلاد الثاني" المعروف
"بـ "فلاد دراكول" و "فلاد التنين

233
00:15:21,387 --> 00:15:24,487
"و لهذا أنت "فلاد الثالث
.ابن التنين

234
00:15:24,556 --> 00:15:29,124
أو كما هو معروف في لغتكم
."دراكولا"

235
00:15:29,194 --> 00:15:32,561
رائع ، معرفتك بألقابي

236
00:15:32,630 --> 00:15:35,731
لكن اخبرني من أنت
.و ماذا تفعل هنا

237
00:15:35,800 --> 00:15:37,733
."أُدعى المايسترو "ليوناردو

238
00:15:37,802 --> 00:15:41,269
هؤلاء رفاقي
."نيكو" و "زوراستر"

239
00:15:41,339 --> 00:15:44,106
لقد تم إرسالنا بوساطة
"لورينزو ديميدشي"

240
00:15:44,174 --> 00:15:46,241
.(من جمهورية (فلورينسا

241
00:15:46,309 --> 00:15:49,810
كل (إيطاليا) تتعجب من إنتصاراتك
على العثمانيين

242
00:15:49,878 --> 00:15:51,678
و سيدي يوسع صداقاته

243
00:15:51,747 --> 00:15:54,381
و يسعى لمستشار عسكري للمزيد من المجد

244
00:15:54,448 --> 00:15:56,182
.(لـ (فلورينسا) و (ويكا

245
00:15:58,219 --> 00:16:01,685
يجب أن تعرف أن تلك الأرض
قد أُفسدت بسبب الحرب

246
00:16:01,754 --> 00:16:03,720
.و الأسوأ من الحرب

247
00:16:06,292 --> 00:16:09,059
... يجب أن نتحدث أكثر

248
00:16:10,128 --> 00:16:12,361
.على الغداء...

249
00:16:12,430 --> 00:16:14,630
.طالما الغداء ليس نحن

250
00:16:18,303 --> 00:16:21,137
إذن , نبيع تذاكر للحمّامات البابوية
الآن , صحيح ؟

251
00:16:23,307 --> 00:16:25,240
.أمر عاجل قد ظهر

252
00:16:25,307 --> 00:16:29,543
عاجل كفاية بأن تلطخ هذه
القاعة بوجودها ؟

253
00:16:29,612 --> 00:16:32,146
أعرف أين أجد العاهرات
.إذا أردت

254
00:16:32,214 --> 00:16:35,380
نعتقد أنه من الأفضل أن تسمع تلك
.الأخبار مباشرة من شفتيها

255
00:16:38,018 --> 00:16:41,819
(لقد أتيت من (فلورينسا
.يا صاحب العظمة

256
00:16:41,888 --> 00:16:45,757
... و تغيبي عن المدينة

257
00:16:45,826 --> 00:16:47,460
ولا تخلقين الشك؟ ...

258
00:16:47,527 --> 00:16:50,194
عمتي في (سييّنا) تزودني
.بحجة غياب

259
00:16:50,263 --> 00:16:53,197
.(لا أحد ذو أهمية سيبحث عني في (فلورينسا

260
00:16:53,265 --> 00:16:56,598
بالتأكيد زوجكِ لا يندرج في
.فئة الذو أهمية

261
00:16:58,702 --> 00:17:00,569
"ماذا عن مهندس حرب "لورينزو

262
00:17:00,639 --> 00:17:04,240
هل هو ما يعد ذو أهمية ؟

263
00:17:04,308 --> 00:17:06,209
.لقد خرج "دافنشي" من المدينة

264
00:17:06,277 --> 00:17:09,345
.لا يعرف أي رجل مكانه

265
00:17:09,413 --> 00:17:10,880
ولا امرأة ؟

266
00:17:10,949 --> 00:17:12,949
.و لا أنا

267
00:17:14,785 --> 00:17:17,952
.(لورينزو" نفسه غادر (فلورينسا"

268
00:17:18,022 --> 00:17:19,655
بينما نتحدث

269
00:17:19,724 --> 00:17:22,024
"يقوم بسفارة جديدة مع "دوق يوربينو

270
00:17:22,093 --> 00:17:24,027
للتعامل مع

271
00:17:24,094 --> 00:17:26,661
.(فريدناند) و (إيزابيلا)
<font color="#blue">
هما الدويلات البابوية

272
00:17:26,729 --> 00:17:30,363
.يسعى لحليف عسكري جديد

273
00:17:30,432 --> 00:17:33,100
.الوغد

274
00:17:33,169 --> 00:17:36,536
بعيدًا عن محاولاتنا لإضعاف حكمه

275
00:17:36,604 --> 00:17:39,438
يسعى "لورينزو" لأفضل مُرتزقة

276
00:17:39,507 --> 00:17:40,539
.في شبه الجزيرة

277
00:17:40,608 --> 00:17:43,142
.أعرف ما قامت به البحرية معهم

278
00:17:43,210 --> 00:17:45,510
.هو و "يوربينو" سيذهبوا للشمال

279
00:17:45,579 --> 00:17:49,180
سويًا ، سيعزلوا أراضينا المحيطة
(بـ (بيلونيا

280
00:17:49,249 --> 00:17:50,949
.و يقسموهم

281
00:17:51,017 --> 00:17:52,449
كيف عرفت ذلك يا قديس ؟

282
00:17:52,518 --> 00:17:55,919
لأن هذا بالضبط ما كنت سأفعله
.أيها الجبان اللعين

283
00:17:56,957 --> 00:17:58,757
انظروا ، كثيرًا منكم

284
00:17:58,824 --> 00:18:01,425
خائفون جدًا أن يحضروا لي
.هذا الخبر بنفسهم

285
00:18:01,494 --> 00:18:06,028
يختبئون وراء تلك
.العاهرة الفلورنسية

286
00:18:06,098 --> 00:18:09,632
"كيف يمكن أن أعرف أن "لورينزو
سيقاومني بشكل جيد

287
00:18:09,700 --> 00:18:12,167
عندما أرى جودة حلفائي؟

288
00:18:13,938 --> 00:18:17,105
.نحاول فقط أن نخدم مجدك

289
00:18:17,174 --> 00:18:20,875
ليس لدينا أي فائدة
.من إرشاداتك الإلهية

290
00:18:20,944 --> 00:18:23,078
إرشادات ؟ أتريد إرشادات ؟

291
00:18:24,947 --> 00:18:27,915
هل تتذكر ما أثبت أنني
تم إختياري بواسطة الله ؟

292
00:18:27,983 --> 00:18:30,884
.أشياء كثيرة يا صاحب العظمة

293
00:18:34,522 --> 00:18:37,856
الطريقة التي نجوت بها من
.الغرق عندما كنت طفل

294
00:18:37,926 --> 00:18:39,492
.لنرى كيف ستنجو

295
00:18:50,970 --> 00:18:56,239
يا صاحب العظمة , بالتأكيد
.الله يظهر الرحمة

296
00:18:56,308 --> 00:18:57,808
أتجرؤ لسؤالي ؟

297
00:18:57,876 --> 00:19:01,611
الصخرة التي عليها
.كلمة الله تبقى

298
00:19:01,681 --> 00:19:03,347
.قَبِل هذا الخاتم

299
00:19:17,860 --> 00:19:19,726
.لقد تدمر حمامي

300
00:19:21,162 --> 00:19:25,163
"لا أهتم كيف تُنهى منزل "ماديتشي

301
00:19:25,233 --> 00:19:26,699
.قبل أن أُنهيك

302
00:19:36,876 --> 00:19:38,809
.الغداء ينتظركم

303
00:19:41,748 --> 00:19:44,615
كيف من المفترض أن نحرر الأسير
من مكان كهذا ؟

304
00:19:44,683 --> 00:19:46,449
."لو أعرف ذلك , سأكون "دافنشي

305
00:19:49,887 --> 00:19:51,887
.لقد قمت ببعض التغييرات

306
00:19:51,956 --> 00:19:55,056
.بالطبع , لقد لاحظت النقود

307
00:19:55,125 --> 00:19:59,761
السلطانية
... العملة الأساسية

308
00:19:59,831 --> 00:20:02,264
.لأمم الشرق

309
00:20:02,333 --> 00:20:05,267
أترى ، هكذا أسمح لجنودي

310
00:20:05,335 --> 00:20:07,469
.لإثبات ولاءهم لي

311
00:20:07,538 --> 00:20:11,372
.أرمي هذه القطعة على الأرض أمامهم

312
00:20:11,440 --> 00:20:15,008
.و تعرف , تلك النقود لم يتم لمسها أبدًا

313
00:20:16,311 --> 00:20:17,910
إنها تسقط عشوائية تمامًا

314
00:20:17,980 --> 00:20:19,613
هل تلاحظ حقًا إذا اختفت واحدة ؟

315
00:20:24,753 --> 00:20:27,553
.لم أفقد شيء

316
00:20:30,558 --> 00:20:32,591
.من فضلكم ، الآن

317
00:20:32,659 --> 00:20:35,327
القليل من النبيذ التوسكاني

318
00:20:35,396 --> 00:20:37,196
.فقط ليشعركم أنكم في المنزل

319
00:20:38,498 --> 00:20:40,699
.شكرًا لك ، شكرًا لك

320
00:20:40,767 --> 00:20:43,434
يجب أن أقول أنني مُعجب جدًا
.بحسن ضيافتك

321
00:20:43,502 --> 00:20:47,036
.بعد الهروب من أسرك

322
00:20:47,106 --> 00:20:48,972
.أنا للأسف في المنزل , في الأبراج المُحصنة

323
00:20:49,041 --> 00:20:52,475
عندما كنت طفل ، والدي أرسلني
أنا و أخي

324
00:20:52,545 --> 00:20:57,313
لنكون رهائن يحتجزهم
.السلطان التركي

325
00:20:57,382 --> 00:21:01,083
السجون حولت أخي اللعين

326
00:21:01,152 --> 00:21:04,953
.لخدمة الأتراك , لكن ليس أنا

327
00:21:05,020 --> 00:21:06,486
.تعلمت ألا أثق بأحد

328
00:21:06,556 --> 00:21:08,722
لأنجو من الآلم و الكلاب و الأبراج المُحصنة

329
00:21:08,790 --> 00:21:10,356
و حتى صواعق البرق

330
00:21:10,425 --> 00:21:14,692
... التي تركت فيا
.هذه الندوب

331
00:21:17,430 --> 00:21:25,067
الآن أقضي كل ساعات اليقظة
... في مقاومة أخي

332
00:21:25,136 --> 00:21:30,606
.و الأتراك اللعينين...

333
00:21:34,444 --> 00:21:37,979
حسنًا ، إنتصارك عليهم تم معرفته

334
00:21:38,048 --> 00:21:40,048
.حتى من قِبل البابا

335
00:21:42,384 --> 00:21:44,117
إذا كنت سترفع النخب

336
00:21:44,187 --> 00:21:47,387
دعنا نرفع هذه المرة للشخص الذي
ساعدني على الخروج من السجن

337
00:21:47,456 --> 00:21:49,222
.لحامل الضوء نفسه

338
00:21:49,291 --> 00:21:52,058
من يا سيدي ؟

339
00:21:52,126 --> 00:21:56,794
"لوسيفر"
.حامل الضوء
<font color="#blue">
لوسيفر في العقيدة المسيحية هو كبير الملائكة و قد طُرد
من الجنة بسبب كبريائه و غروره و تحول للشيطان

340
00:21:56,863 --> 00:21:58,930
.أجمل من جميع الملائكة

341
00:22:01,166 --> 00:22:02,866
و كيف ساعدك "لوسيفر" ؟

342
00:22:02,934 --> 00:22:07,236
مثلي ، "لوسيفر" نهض
.ضد الطاغية

343
00:22:07,305 --> 00:22:12,675
مثلي ، تم التخلي عنه و خيانته
بواسطة الإله الذي حبه

344
00:22:12,743 --> 00:22:16,110
"قمت بإتفاق مع "لوسيفر
لكسب حريتي

345
00:22:16,179 --> 00:22:20,848
.و أصعد لعرشي لمرة أخيرة

346
00:22:20,918 --> 00:22:24,785
و أتعرف ... ؟

347
00:22:24,853 --> 00:22:29,022
لا أجد صعوبة في أن
.أعيش بلا روح

348
00:22:34,394 --> 00:22:36,494
."لوسيفر"

349
00:22:40,866 --> 00:22:42,433
."و ما مدى محاسن "دافنشي

350
00:22:42,503 --> 00:22:46,838
الشيطان الذكي يغادر عندما
.أصل للأسئلة

351
00:22:46,906 --> 00:22:48,539
ألا تري ذلك غريب ؟

352
00:22:48,608 --> 00:22:52,810
ثق بي يا سينيور ، هذا أقل
.شيء غريب عنه

353
00:22:54,513 --> 00:22:56,146
ما علاقتكِ به ؟

354
00:22:56,214 --> 00:22:58,881
... كان بيننا يوم

355
00:22:58,950 --> 00:23:02,284
لكن هذا كل شيء...
.يوم

356
00:23:02,353 --> 00:23:05,288
و بالمناسبة ، عينه تقع على
.واحدة آخرى

357
00:23:05,356 --> 00:23:09,124
كيف تعرفين ؟ -
.أنا امرأة -

358
00:23:09,194 --> 00:23:11,695
.لا ، بالطبع ، إننا أصدقاء

359
00:23:11,762 --> 00:23:16,864
لقد أنقذ حياتي , لهذا
.أنا مُعجبة به بشدة

360
00:23:16,934 --> 00:23:18,768
لم يصبح ذلك قانوني , صحيح ؟

361
00:23:18,835 --> 00:23:20,402
.(لم يصبح إذا كان يضر (فلورينسا

362
00:23:20,471 --> 00:23:22,238
كل نا أريده هو
.مساعدتك لحمايتها

363
00:23:22,306 --> 00:23:25,073
.لا أعرف أين ذهب

364
00:23:25,142 --> 00:23:26,908
.تحفظين أسراره جيدًا

365
00:23:26,976 --> 00:23:30,343
كنت سأكذب على أي شخص
آخر بسعادة

366
00:23:30,412 --> 00:23:32,912
.لكن ليس أنت

367
00:23:35,384 --> 00:23:39,619
حتى لو حاولت إجباري

368
00:23:39,687 --> 00:23:42,521
.سأكون عاجزة لإيقافك

369
00:23:43,924 --> 00:23:47,325
ربما يجب أن نناقش ذلك
.في مكان آخر

370
00:23:47,394 --> 00:23:50,029
.مكان أكثر هدوء

371
00:23:50,096 --> 00:23:52,063
.حتى نجلعه أقل هدوء

372
00:23:57,936 --> 00:24:00,804
.أبواب المدينة قد أُغلقت

373
00:24:00,872 --> 00:24:04,906
دقيقتين على حظر التجوال
.أيها الوغد

374
00:24:04,976 --> 00:24:07,476
إما أن تعودوا لمنازلكم
.أو تقضون الليلة هنا

375
00:24:07,545 --> 00:24:11,145
الناس الذين سيتم الإمساك بهم يتسكعون في
. الشوارع بعد حظر التجوال سأضعهم في كتابي الصغير

376
00:24:11,214 --> 00:24:15,416
و معنى أن أضعهم في كتابي الصغير
.أنهم سيشرحوا تجاوزاتهم للقاضي

377
00:24:15,485 --> 00:24:17,819
"سينيور "ماديتشي
.سامحني

378
00:24:17,887 --> 00:24:19,686
.لم أراك مع خادمة البار

379
00:24:19,755 --> 00:24:22,723
كتابك الصغير ؟ -
.دفتري ، مليئ بالخنازير في الغالب -

380
00:24:22,791 --> 00:24:24,757
تسجل كل إنتهاكات حظر التجوال ؟

381
00:24:24,827 --> 00:24:26,326
.منذ اليوم الذي أعلنا الحظر

382
00:24:26,394 --> 00:24:28,828
و إذا كان شخص يريد أن يدرسه
سيعرف من كان بالخارج

383
00:24:28,897 --> 00:24:30,330
عندما لم ينبغي عليهم أن يكونوا؟

384
00:24:30,398 --> 00:24:32,898
.أجل ، إذا كان نال عقابه

385
00:24:32,966 --> 00:24:34,633
.خذني إليهم

386
00:24:34,702 --> 00:24:37,069
يمكن للمرء أن يستغرق أسابيع
.من اجل قراءة تلك التسجيلات

387
00:24:37,137 --> 00:24:41,072
إذن , نحن محظوظين , وفقًا
.لأخي ، أنا عظيم في إضاعة الوقت

388
00:24:48,647 --> 00:24:50,914
سرك يا سيدي ؟

389
00:24:50,983 --> 00:24:54,217
إنها مسألة معرفة العناصر
.التي تمزجها

390
00:24:54,285 --> 00:24:57,419
.الماغنيسيوم هنا , و برادة الحديد هنا , و هكذا

391
00:24:57,489 --> 00:24:58,888
.أعقتد أنه شيء بارع

392
00:24:58,957 --> 00:25:02,124
هل لها تطبيق عسكري ؟

393
00:25:02,193 --> 00:25:04,193
.ليس بعد

394
00:25:04,262 --> 00:25:05,928
.إذن ، علينا أن نتحدث أكثر

395
00:25:05,997 --> 00:25:08,364
منذ أن تخليت عن آله المسيحية

396
00:25:08,432 --> 00:25:11,033
لدي دهائي و شراستي ليحموني

397
00:25:11,102 --> 00:25:13,936
."من قوات السلطان "محمد الفاتح الثاني

398
00:25:15,272 --> 00:25:18,039
ربما البراعة التي جلبتها
"لـ "لورينزو

399
00:25:18,108 --> 00:25:19,841
.قد أستفيد منها أيضًا

400
00:25:22,647 --> 00:25:23,812
... الآن

401
00:25:25,348 --> 00:25:28,249
منذ أن كشفت لي...
جزء من حفلتك تلك

402
00:25:28,318 --> 00:25:33,119
سأرد بنفس النوع مع
.تحويل بسيط خاص بي

403
00:25:33,188 --> 00:25:36,721
أترى ، بدون روح

404
00:25:36,790 --> 00:25:39,090
.أستطيع أن أرى في الظلام

405
00:25:39,159 --> 00:25:42,293
.لا يمكن قتلي

406
00:25:42,361 --> 00:25:45,561
يمكن أن أستمتع بالترفيه

407
00:25:45,631 --> 00:25:48,432
.التي قد تجعلني شاحب لسنوات

408
00:25:51,237 --> 00:25:55,639
هذا هو الأخير من حاشية
السفير التركي

409
00:25:55,707 --> 00:25:59,174
.الذي كان أحمق كفاية ليقترب مني

410
00:26:01,312 --> 00:26:04,880
لا أفوت أي فرصة في تذكير الأتراك

411
00:26:04,950 --> 00:26:07,283
.بالطفولة التي قدموها

412
00:26:07,351 --> 00:26:09,651
أهذا هو الشخص الذي نبحث عنه ؟

413
00:26:09,720 --> 00:26:13,254
.فكوا قيوده

414
00:26:25,200 --> 00:26:29,234
.الآن ... كن أقوى من أصدقائك

415
00:26:29,303 --> 00:26:31,971
.اهزم تلك الكلاب و ستصبح حُر

416
00:26:34,175 --> 00:26:36,075
و رجاءً ، لا تعتقد أنني بلا إنسانية

417
00:26:36,143 --> 00:26:38,076
.أنني لن أمنحك فرصة للقتال

418
00:26:38,979 --> 00:26:40,412
.ها هي سكين زبدة

419
00:26:59,130 --> 00:27:00,896
! أرجوك لا

420
00:27:04,534 --> 00:27:06,835
... هذا

421
00:27:08,536 --> 00:27:10,036
.هذا هو العدل

422
00:27:12,474 --> 00:27:16,141
هل يجب علينا ان نُحضر الطبق الرئيسي ؟

423
00:27:16,211 --> 00:27:19,279
.لا يمكن أن آكل

424
00:27:19,347 --> 00:27:22,048
لا يتم مشاركة ذوقي عالميًا
.أعرف

425
00:27:22,116 --> 00:27:25,117
.دعونا نتقاعد -
... قبل أن نفعل -

426
00:27:28,822 --> 00:27:34,392
لقد كرمتنا بنبيذ وطننا

427
00:27:34,460 --> 00:27:39,863
.(و لذلك نحن نكرمك بالنبيذ التقليدي لـ(وليكا

428
00:27:39,931 --> 00:27:43,765
جلبت نبيذ (تيكا)؟

429
00:27:43,835 --> 00:27:46,835
(حسنًا ، سيدنا في (فلورينسا
لن يدخر أي نفقات

430
00:27:46,904 --> 00:27:50,272
.لإظهار إعجابه بك يا سيدي

431
00:27:57,180 --> 00:27:58,946
."في صحة "فلاد الثالث

432
00:28:06,721 --> 00:28:10,289
متى عرفت أنكم تترددون
في أي شراب يا أصدقائي ؟

433
00:28:13,394 --> 00:28:15,027
."في صحة "فلاد الثالث

434
00:28:19,166 --> 00:28:20,799
."في صحة "فلاد الثالث

435
00:28:24,204 --> 00:28:25,403
.جيد

436
00:28:25,471 --> 00:28:27,137
و البعض للخدم ؟
لرجالك ؟

437
00:28:27,206 --> 00:28:29,239
.أجل -
.أجل ، جيد -

438
00:28:29,308 --> 00:28:31,675
.ها هو

439
00:28:33,645 --> 00:28:36,978
... البعض لك
.البعض لك

440
00:28:37,048 --> 00:28:40,148
.اذهب بالأصدقاء لغرفة

441
00:28:40,218 --> 00:28:43,585
.البعض لك -
، بمجرد أن يشرب الحراس نخب الضويف

442
00:28:43,654 --> 00:28:45,687
.أنا و الفنان سنتفاوض مجددًا

443
00:28:45,756 --> 00:28:51,827
ماذا عن كلابك الذين أمتعونا
جيدًا هذا المساء؟

444
00:28:51,895 --> 00:28:56,029
.هناك البعض لك , و لك قليلاً

445
00:29:02,370 --> 00:29:04,670
.رجاءً ألا تكن مضطرب بسبب الطيور الضارية

446
00:29:04,739 --> 00:29:07,507
.أنا أرحب بهم

447
00:29:07,575 --> 00:29:10,309
غالبًا في السجن
.كانوا أصدقائي الوحيدين

448
00:29:10,377 --> 00:29:14,746
حسنًا ، أعرف ما هو أن يتم
.رميك في زنزانة

449
00:29:14,814 --> 00:29:17,182
بدون رفقة الخفافيش

450
00:29:17,251 --> 00:29:20,219
.لم أكن لأنجو

451
00:29:20,287 --> 00:29:23,254
.أترى

452
00:29:23,323 --> 00:29:28,993
.إننا نفهم بعضنا

453
00:29:29,061 --> 00:29:30,694
.تعال

454
00:29:37,200 --> 00:29:39,668
جميلٌ ، أليس كذلك ؟

455
00:29:43,607 --> 00:29:49,010
أترى ، لهذا أردت بشدة العودة
.(لقلعة (بيوناري

456
00:29:49,078 --> 00:29:50,711
... من المرتفعات

457
00:29:53,014 --> 00:29:57,249
بإمكاني أن أنسى
العقود التي عشتها

458
00:29:57,319 --> 00:29:59,218
.بسبب الأتراك تحت الأرض

459
00:30:01,388 --> 00:30:03,487
.إنه أمر مُخزٍ ، أنه كان أخرهم

460
00:30:03,556 --> 00:30:07,524
.هناك واحدٌ آخر

461
00:30:07,593 --> 00:30:13,996
"سيدهم ، "سليمان أوكباي

462
00:30:14,065 --> 00:30:15,865
"اسم "أوكباي

463
00:30:15,934 --> 00:30:19,668
في اللغة الأمهرية تعني : لا تبعده
<font color="#blue">
اللغة الأمهرية هي لغة أثيوبيا

464
00:30:19,736 --> 00:30:22,369
أجل ؟

465
00:30:24,240 --> 00:30:26,573
.بالتأكيد

466
00:30:28,344 --> 00:30:29,910
قللت من شأني لأخدمهم

467
00:30:29,978 --> 00:30:34,645
."أخذت وقتي مع "الحبشي

468
00:30:34,714 --> 00:30:39,950
.جعلته على إستعداد لنزواتي الشخصية

469
00:30:40,020 --> 00:30:43,353
ابتكرت طرق جديدة للتعذيب
.فقط من أجله

470
00:30:43,423 --> 00:30:46,623
هناك نافذة بالقرب من المكان
.الذي أحبسه فيه

471
00:30:46,692 --> 00:30:48,825
.لا يمكنه رؤية المنظر

472
00:30:48,894 --> 00:30:53,963
... لذا ، قلت أنه عليّ إعادة المشهد له

473
00:30:54,032 --> 00:30:58,567
إذا زودني

474
00:30:58,637 --> 00:31:02,672
.بالمواد الخام لرسم القلعة

475
00:31:04,909 --> 00:31:11,579
... هذه هي أشكال الأبراج خارج نافذتي

476
00:31:11,648 --> 00:31:15,482
."منحوتة بلحم "الحبشي...

477
00:31:18,820 --> 00:31:23,455
هناك جبهة واحدة عليه ألا يتوقف
.عن إكتشافها

478
00:31:24,591 --> 00:31:25,690
.العذاب

479
00:31:28,461 --> 00:31:32,662
هل أشاركك الإعتراف ؟

480
00:31:32,731 --> 00:31:36,098
... أجل ، أجل

481
00:31:36,168 --> 00:31:38,869
.إذا كان هذا يسعد سيدي..

482
00:31:38,936 --> 00:31:41,603
... أعرف

483
00:31:41,672 --> 00:31:44,139
.أنني مجنون..

484
00:31:44,207 --> 00:31:47,541
حقًا ؟

485
00:31:47,611 --> 00:31:51,545
لكن هل ستخبرني كيف
أكون عكس ذلك ؟

486
00:31:51,615 --> 00:31:54,416
أب حرم ابنه من منزله

487
00:31:54,483 --> 00:31:56,016
من كل شيء يعرفه

488
00:31:56,084 --> 00:31:59,019
.و رماه لمخالب أسوأ عدو له

489
00:32:01,455 --> 00:32:03,155
... حسنًا ، إننا

490
00:32:03,225 --> 00:32:07,292
إننا في كثير من الأحيان ما
.جعلَنا آبائنا

491
00:32:07,360 --> 00:32:09,994
، سواء أحببنا أو لا
.في السراء و الضراء

492
00:32:10,062 --> 00:32:12,896
.أجل

493
00:32:12,965 --> 00:32:16,299
.في حالتي ، بالتأكيد في الضراء

494
00:32:16,367 --> 00:32:20,267
أترى ، والدي علمني

495
00:32:20,337 --> 00:32:24,037
أن القسوة هي العملة الوحيدة في الكون

496
00:32:24,107 --> 00:32:28,007
.و الآن أنا أغنى شخص في العالم المسيحي

497
00:32:28,076 --> 00:32:29,910
! أجل

498
00:33:27,060 --> 00:33:29,694
.يا إلهي ، هذا صحيح  -
أجل ؟ -

499
00:33:29,762 --> 00:33:33,130
قال الخدم لي أنك كنت تحمل كتب فوق كتب
.لداخل غرفتك

500
00:33:33,199 --> 00:33:35,967
أتساءل إذا كانوا سيقومون
. بحملة على مخزون النبيذ

501
00:33:36,035 --> 00:33:38,268
.أنا سهل أن أُثار -
.أحيانًا فقط -

502
00:33:38,337 --> 00:33:40,504
.على الأقل ، لديكِ موهبة تحبيها

503
00:33:40,571 --> 00:33:42,972
و ما هي موهبتك الجديدة ؟

504
00:33:43,039 --> 00:33:45,907
هوّس (فلورينسا) بحفظ التسجيلات
.يؤتي بثماره

505
00:33:45,976 --> 00:33:48,877
هذه سجلات كل الحراس
.في كل مكان بالمدينة

506
00:33:48,945 --> 00:33:52,179
كل من اخترق حظر التجوال
.مُسجل هنا

507
00:33:52,248 --> 00:33:54,348
، مُتضمنًا أفترض
، الجاسوس الحقيقي

508
00:33:54,418 --> 00:33:56,051
."الذي تعتقد أنه أوقع بـ"بيكي

509
00:33:56,119 --> 00:33:58,720
أنتِ تبتسمي بغرور
.لكن هناك أسرار يجب حلها هنا

510
00:33:58,788 --> 00:34:02,255
على سبيل المثال ، لمَ تلك
الرموز من الأبراج تظهر دائمًا ؟

511
00:34:02,325 --> 00:34:04,659
.هذه ، هذه علامة برج الجدي ، أعتقد

512
00:34:04,727 --> 00:34:06,327
و هذا ، برج الدلو ، صحيح ؟

513
00:34:06,396 --> 00:34:08,863
مع بعض الأشخاص ذو النفوذ
.(في (فلورينسا

514
00:34:08,931 --> 00:34:10,731
يشار لأسمائهم برموز

515
00:34:10,799 --> 00:34:13,633
بدلاً من قائمة واضحة
.مثل المخالفين لحظر التجوال

516
00:34:13,701 --> 00:34:16,502
.هذا التاريخ ، أتذكره

517
00:34:16,571 --> 00:34:20,072
بعد ليلة طويلة من إسرافي للنبيذ
.تم إستجوابي في طريقي للمنزل

518
00:34:20,140 --> 00:34:22,241
لذا ، هذا هو الرمز الخاص بي ؟

519
00:34:22,311 --> 00:34:23,977
إنك بطل رياضي

520
00:34:24,045 --> 00:34:26,445
برج القوس هو رمز
طبيعي بالنسبة لك

521
00:34:26,513 --> 00:34:28,814
.قل لي هوية كل تلك الرموز إذن

522
00:34:28,881 --> 00:34:30,447
.لست مُطلع لتلك المعرفة

523
00:34:30,516 --> 00:34:33,683
."هذا في مكتب "دراجوناتي -
.احضرها لي -

524
00:34:37,289 --> 00:34:39,489
.بيكي" سيكون فخورًا بك"

525
00:34:49,432 --> 00:34:53,232
الرجل الذي نحن هنا لإنقاذه
.من المؤكد أنه ميت الآن

526
00:34:53,302 --> 00:34:56,636
.لا ، ليس بعد

527
00:34:58,072 --> 00:35:02,407
.لكن... يجب أن نتحرك لإنقاذه الآن

528
00:35:03,744 --> 00:35:05,277
.يمكنكم الذهاب الآن

529
00:35:05,345 --> 00:35:08,904
.أشعر أنه يمكني النوم للإسبوع المُقبل

530
00:35:08,930 --> 00:35:09,980
.و أنا أيضًا

531
00:35:09,982 --> 00:35:13,516
هذا لأن جميعًا
.تم تسميمنا

532
00:35:13,585 --> 00:35:15,285
ماذا ؟

533
00:35:18,956 --> 00:35:20,589
.اشرب بعض الترياق المضاد

534
00:35:20,659 --> 00:35:23,026
.هذا الوغد

535
00:35:23,094 --> 00:35:28,498
.لقد وضع شيء في مشروبنا -
.لا -

536
00:35:28,566 --> 00:35:30,967
.أنا وضعت

537
00:35:34,004 --> 00:35:37,806
ليس هناك شيء لم تفعله بنا
.في مسعاك اللعين

538
00:35:40,812 --> 00:35:45,647
(لقد ... لقد غششت نبيذ الـ(تويكا
.قبل وصولنا

539
00:35:48,918 --> 00:35:54,822
و أن علينا جميعًا أن نشربه حتى
.يقتنع أنها آمنةٌ

540
00:36:00,996 --> 00:36:03,998
... و الآن

541
00:36:04,066 --> 00:36:09,369
الجميع ، بما فيهم الكلاب
.من المفترض أنهم مُغمًا عليهم

542
00:36:14,008 --> 00:36:16,476
مستعدون ؟

543
00:36:24,419 --> 00:36:26,319
كيف تعرف إلى أين سنذهب ؟

544
00:36:26,387 --> 00:36:28,720
.إنه تخمين معماري بسيط

545
00:36:31,125 --> 00:36:35,627
.الحبشي" أشار به لي في الطريق"

546
00:36:37,097 --> 00:36:38,796
هل تريدنا أن نعرف ماذا تقصد ؟

547
00:36:38,864 --> 00:36:42,431
.لا ، في الواقع أنت لا تريد

548
00:36:43,836 --> 00:36:46,737
.إنه هنا

549
00:36:46,806 --> 00:36:50,573
هل أنت واثق من هذا يا فنان ؟

550
00:36:50,642 --> 00:36:52,175
.لا

551
00:37:41,186 --> 00:37:42,585
ماذا يعني ذلك ؟

552
00:37:47,157 --> 00:37:48,723
.لا تبعدني

553
00:37:52,161 --> 00:37:55,828
.الآن ، هذا هو العدل

554
00:37:57,332 --> 00:37:59,199
."لـ"فلاد الثالث

555
00:38:01,836 --> 00:38:05,003
.تحيات وداع من ابن غير شرعي

556
00:38:13,947 --> 00:38:16,514
... "نيكو"

557
00:38:16,584 --> 00:38:19,551
.اذهب و احضر الخيول
.سأقابلك بالخارج

558
00:38:40,238 --> 00:38:42,338
.هذه

559
00:39:27,677 --> 00:39:29,210
.بحذر ، بحذر ، بحذر

560
00:39:41,457 --> 00:39:43,190
.هذه ، ثم هذه

561
00:39:51,131 --> 00:39:53,164
ليس سريعًا
.سيزداد عُمق الجرح

562
00:39:56,068 --> 00:39:59,201
.لقد انتهى الأمر
.كل شيء على ما يرام

563
00:39:59,271 --> 00:40:02,005
.لم ينتهي ، لم ينتهي

564
00:40:03,709 --> 00:40:05,909
.ليس هو

565
00:40:14,617 --> 00:40:16,250
."إنه ليس "فلاد

566
00:40:16,319 --> 00:40:17,685
.اللعنة

567
00:40:24,059 --> 00:40:25,759
.اللعنة عليّ

568
00:40:44,572 --> 00:40:46,542
أنت أحمق متعجرف ، أليس كذلك ؟

569
00:40:46,545 --> 00:40:49,845
إنني أتحمل كل عقار
.و كل سم معروف

570
00:40:49,914 --> 00:40:52,147
.لقد حاربت الإمبراطورية العثمانية

571
00:40:52,216 --> 00:40:54,516
هل تعتقد حقًا أنني سأموت على يد

572
00:40:54,583 --> 00:40:57,884
فلورينسي داعر ؟

573
00:41:03,391 --> 00:41:06,425
.اللعنة

574
00:41:09,063 --> 00:41:10,529
أو ابن زنا ؟

575
00:41:15,468 --> 00:41:17,335
ماذا عن ذلك من أجل
تطبيق عسكري ؟

576
00:41:21,374 --> 00:41:24,109
! زو" استيقظ"

577
00:41:24,178 --> 00:41:25,577
! "استيقظ يا "زو

578
00:41:37,789 --> 00:41:39,422
...الحياة

579
00:41:39,492 --> 00:41:42,394
، الحياة عباة عن فخ
ألا تعتقد ذلك ؟

580
00:41:42,461 --> 00:41:44,461
حسنًا ، الآن
.سأجعلك حر

581
00:41:52,203 --> 00:41:53,336
.شخص بذئ

582
00:42:00,378 --> 00:42:03,445
.لا يمكنك قتل رجل بلا روح

583
00:42:14,288 --> 00:42:16,822
.يجب أن تذهب

584
00:42:16,891 --> 00:42:19,591
.لا تتهرب من المهمة

585
00:42:26,933 --> 00:42:30,466
ابقي خارج (فلورينسا) خلال
.الأيام القليلة القادمة

586
00:42:30,535 --> 00:42:34,636
"لا تتحدثي مع "لورينزو
.أو أي أحد بالمدينة

587
00:42:36,841 --> 00:42:40,075
... (أفترض أنه يمكنني الذهاب لـ(سييّنا

588
00:42:40,143 --> 00:42:44,545
، و اختلق قصة لشرح غيابي الطويل
لكن لماذا ؟

589
00:42:46,682 --> 00:42:48,249
لقد رأيتِ ما حدث

590
00:42:48,318 --> 00:42:51,886
عندما يسأل الناس عن خطط
البابا الفاتيكاني ، أليس كذلك ؟

591
00:42:51,954 --> 00:42:54,121
.أجل

592
00:42:55,458 --> 00:42:58,759
.لا تتحدثي لأحد في الطريق

593
00:42:58,829 --> 00:43:02,063
.و تأكدي ألا يتحدث أحد لكِ

594
00:43:02,131 --> 00:43:03,831
.لن تكون ذلك مشكلة

595
00:43:03,900 --> 00:43:07,000
.لدي خطة

596
00:43:12,808 --> 00:43:16,208
.هل تتبعها بعض الرجال -
.بالطبع -

597
00:43:16,278 --> 00:43:18,478
.ثم يقتلوها سرًا

598
00:43:20,148 --> 00:43:22,448
.قيمتها بالنسبة لنا قد انتهت

599
00:43:22,516 --> 00:43:25,350
... إنها

600
00:43:25,419 --> 00:43:29,520
."خطرة بسبب عواطفها لـ"دافنشي...

601
00:43:29,589 --> 00:43:35,293
هل قداسته من أمر بذلك ؟

602
00:43:35,362 --> 00:43:38,595
قم بذلك خارج
.(أسوار (فلورينسا

603
00:43:38,664 --> 00:43:40,297
.(لا تترك أي صلة بـ(روما

604
00:43:40,364 --> 00:43:43,299
.اجعل الأمر يبدو أن عصابة فعلت ذلك

605
00:43:45,437 --> 00:43:51,108
.و ... اجعلهم يضعوا أوتاد في عينها

606
00:43:53,211 --> 00:43:55,712
.لقد رأت الكثير

607
00:44:05,655 --> 00:44:08,456
الحراس و الكلاب
.سيستيقظوا قريباً

608
00:44:11,861 --> 00:44:13,493
من أين لك هذا الجرح ؟

609
00:44:13,563 --> 00:44:16,064
.هناك أمور أكثر أهمية لأشرحها

610
00:44:16,132 --> 00:44:18,765
هل عرفت أن هذا سيحدث ؟ -
.عرفت أنه ربما يحدث -

611
00:44:18,834 --> 00:44:21,668
يجب أن أستغل الفرصة من أجل
.كتاب الأرواح

612
00:44:21,736 --> 00:44:24,136
.سيف

613
00:44:25,172 --> 00:44:27,339
يا فنان ، هل يجب علينا رؤية جروحه ؟

614
00:44:29,042 --> 00:44:31,876
هناك الكثير لتراهم
.ولا يمكن أن أموت هنا

615
00:44:31,943 --> 00:44:33,977
، بمعنى آخر
.سحقًا لهذا المكان

616
00:44:34,046 --> 00:44:35,912
أريد أن أبثق على
."جثة "فلاد

617
00:44:37,614 --> 00:44:39,780
.حسنًا ، بإمكانك إذا عرفت مكانها

618
00:44:39,849 --> 00:44:41,716
أين هو بحق الجحيم ؟

619
00:44:41,783 --> 00:44:43,417
! هيا لنذهب

620
00:44:43,485 --> 00:44:45,219
.ربما مخلوق ما سحبه للخارج

621
00:44:45,287 --> 00:44:47,087
.دعونا لا نكتشف ، هيا

622
00:44:59,734 --> 00:45:02,702
عليكِ حقًا أن تجربي ذلك
."يا "كاميلا

623
00:45:02,771 --> 00:45:05,038
بالتأكيد لديكِ أسنان
.أحلى من أخيكِ

624
00:45:05,106 --> 00:45:06,872
و لديكِ بالتأكيد
.إبتسامة أحلى

625
00:45:06,941 --> 00:45:09,375
.بعض العسل

626
00:45:09,443 --> 00:45:13,710
."للفخر بـ"دوقية يوربينو

627
00:45:13,780 --> 00:45:16,447
."لقد أجريت الترتيبات مع الـ"دوق

628
00:45:18,151 --> 00:45:21,251
بحليف قويّ مثله ، أشفق على الذين
.(يرغبون لإلحاق الضرر لـ(فلورينسا

629
00:45:21,320 --> 00:45:23,620
.ستكونون جميعًا مطمأنين معه

630
00:45:23,689 --> 00:45:27,723
"فيدريكو دا مولتفيلترو"
.شخص نابض بالحيوية بالتأكيد

631
00:45:27,792 --> 00:45:31,356
هل دعوتنا هنا لتتباهى
بحليفك الجديد ؟

632
00:45:31,382 --> 00:45:32,093
! "بيرناردو"

633
00:45:32,095 --> 00:45:35,361
"لا أتذكر دعوتك على الإطلاق
.يا سينيور "بارنشيلي

634
00:45:36,998 --> 00:45:41,633
ربما لم تفهم لما
."ذهبت لـ"يوربينو

635
00:45:41,702 --> 00:45:44,003
."تعتقد أن (روما) ستعتني بعائلة "باتسي

636
00:45:44,071 --> 00:45:45,871
لكن كما نعرف

637
00:45:45,940 --> 00:45:50,040
.(روما) تعتني فقط بـ(روما)

638
00:45:50,109 --> 00:45:55,912
.(و كلاكما ابناء مخلصين لـ(فلورينسا

639
00:45:59,417 --> 00:46:04,652
ألا تعتقدوا أنه حان الوقت
... لنوحد جمهوريتنا

640
00:46:04,721 --> 00:46:06,687
لا مزيد من الإنقسامات ؟

641
00:46:09,592 --> 00:46:13,559
"أخي "جوليانو
.لديه عقل عنيد

642
00:46:13,629 --> 00:46:15,562
.لكن قلب جيد

643
00:46:15,631 --> 00:46:19,432
في مرحلة ما ، كنا نأمل
.(أن نرى عليه قبعة (كاردينالية

644
00:46:19,501 --> 00:46:24,303
لكن علاقتنا الحالية مع
.الكنسية منعت ذلك

645
00:46:24,372 --> 00:46:29,441
"و حتى الآن ، شاب مثل "جوليانو
.يحتاج لمستقبل

646
00:46:32,014 --> 00:46:35,715
... "سيكون زوج جيد لـ"كاميلا

647
00:46:35,783 --> 00:46:37,582
صحيح أم لا ؟

648
00:46:39,853 --> 00:46:41,086
عسل , أي أحد يريد ؟

649
00:46:44,559 --> 00:46:47,293
.الوداع

650
00:46:47,361 --> 00:46:48,427
."أريفيديتشي"

651
00:46:51,830 --> 00:46:54,930
(سواء وافقوا أو لا آل (ماتسي
على الإتحاد ، يجب أن أسأل

652
00:46:54,999 --> 00:46:58,700
هل استشرت أخيك بشأن ذلك ؟

653
00:46:58,770 --> 00:47:03,305
"إهتمامات "جوليانو
.(هي مصلحة (فلورينسا

654
00:47:03,373 --> 00:47:06,841
سأُبعد الأشياء القابلة للكسر من الغرفة
.قبل أن أناقشه في الأمر

655
00:47:06,909 --> 00:47:09,810
.إنها ابنة عدونا يا سينيور

656
00:47:09,878 --> 00:47:13,546
البعض سيتجادل حول أنه
.تم رميه للذئاب

657
00:47:13,615 --> 00:47:16,714
."أنت تقلل من شأن أخي يا "بيورو

658
00:47:16,784 --> 00:47:20,018
.إننا لا نطعم تلك الذئاب

659
00:47:20,088 --> 00:47:22,255
.إننا نروضهم

660
00:47:30,363 --> 00:47:33,130
هل كنتِ تعرفين أنه
سيقترح ذلك ؟

661
00:47:33,198 --> 00:47:35,899
... كنت أُلمح

662
00:47:35,968 --> 00:47:38,368
.كما ترى إنها كانت فكرتي

663
00:47:46,843 --> 00:47:49,643
هل أخذتي الإكسير ؟ -
.استرخ -

664
00:47:49,711 --> 00:47:54,346
يقولون أن الأطفال التي تأتي من
.الإحباط ، توُلد قارضة

665
00:47:54,415 --> 00:47:59,251
عليكِ أن تفهمي ، أنا مضطرب
.بسبب الشياطين التي حولنا

666
00:47:59,319 --> 00:48:01,019
(بعد حيلتنا مع آل (باتسي

667
00:48:01,088 --> 00:48:03,889
.لست مُستعد لضربة مُعلم آخرى

668
00:48:06,192 --> 00:48:12,396
لقد قال الطبيب أن هذا الوضع سيجعلنا
.ننجب وريث ذكر

669
00:48:12,465 --> 00:48:15,366
الرجال يفضلون الوضع
حيث رأس المرأة

670
00:48:15,434 --> 00:48:17,668
مصطدم في الأسفل لدرجة
.أنها لا تستطيع التحدث

671
00:48:17,736 --> 00:48:19,769
أسف ، ماذا كان ذلك يا عزيزتي ؟

672
00:48:20,972 --> 00:48:22,272
.أرجوك

673
00:48:47,063 --> 00:48:49,297
-

674
00:49:36,774 --> 00:49:39,408
.لقد كان القفص

675
00:49:39,477 --> 00:49:43,111
.لقد كان القفص
.لقد كان القفص

676
00:49:43,180 --> 00:49:46,613
: الكلمات المكتوبة على الجانب
.لا تبعده

677
00:49:46,682 --> 00:49:50,049
لم تكن سخرية
.كانت تحذير

678
00:49:51,754 --> 00:49:55,388
لقد بنى "فلاد" القفص لينزع
.أحشاءك إذا تحررت منه

679
00:49:56,291 --> 00:49:59,058
.ليقوم بجرح لا يمكن شفاؤه

680
00:49:59,126 --> 00:50:02,160
.كان عليّ أن أدرك ذلك

681
00:50:02,229 --> 00:50:04,629
.أنا آسف -
.لا عليك -

682
00:50:04,699 --> 00:50:08,299
.يجب أن أخبرك بالمفتاح الذي تبحث عنه

683
00:50:12,672 --> 00:50:15,172
المفتاح الآخر الذي يفتح
.(قبو الجنة)

684
00:50:15,240 --> 00:50:16,873
.أجل ، اخبرني

685
00:50:16,943 --> 00:50:21,744
.إنه ينتظرك في (روما) لتأخذه

686
00:50:21,813 --> 00:50:26,215
... و عندما تمتلك المفتاحيّن

687
00:50:26,284 --> 00:50:30,652
"أمك ، "كاترينا

688
00:50:30,720 --> 00:50:33,521
.إنها على قيد الحياة

689
00:50:35,391 --> 00:50:39,126
.تحمل كتاب الأرواح لنا

690
00:50:39,194 --> 00:50:45,131
تحت طيف الشمس
...في مدينة مصنوعة من الحجارة

691
00:50:45,199 --> 00:50:47,966
.في أرض على الخريطة

692
00:50:49,269 --> 00:50:52,704
.لهذا ... أريدك أن تفك شفرة الخريطة

693
00:50:54,074 --> 00:50:57,207
.إذن ، يجب عليك آخذ ما تحتاجه

694
00:50:57,275 --> 00:50:59,473
.هنا

695
00:51:01,379 --> 00:51:07,149
هنا السر لفك
.رموز الخريطة

696
00:51:08,753 --> 00:51:11,620
.لن أنجو لآتي معك

697
00:51:13,155 --> 00:51:17,356
يجب أن تقطع لحمي
... و تأخذه معك

698
00:51:19,026 --> 00:51:20,325
.عندما أموت ...

699
00:51:24,199 --> 00:51:26,366
.لقد قال "التركي" أنه بإمكاني إنقاذك

700
00:51:26,434 --> 00:51:29,735
... و ستفعل

701
00:51:29,803 --> 00:51:32,438
... يومًا ما

702
00:51:32,506 --> 00:51:34,873
.لكن ليس اليوم ...

703
00:51:38,311 --> 00:51:42,812
.لكن هناك أشياء عديدة يجب أن تعرفها أولاً

704
00:51:42,882 --> 00:51:44,715
أجل ؟ أجل ؟

705
00:51:44,782 --> 00:51:50,586
يجب أن تتعلم
... أن أي شيء ممكنًا

706
00:51:50,654 --> 00:51:53,821
.بما في ذلك الهزيمة

707
00:51:55,392 --> 00:52:00,260
... يجب أن تتعلم -
ماذا ؟ ماذا ؟ -

708
00:52:05,400 --> 00:52:08,533
ماذا ؟

709
00:52:08,603 --> 00:52:10,570
ماذا ؟ ماذا ؟ -
... يا فنان -

710
00:52:10,638 --> 00:52:13,205
يجب أن أتعلم ماذا ؟ -
.لقد مات يا فنان -

711
00:52:13,274 --> 00:52:15,074
.يا فنان -
يجب أن أتعلم ماذا ؟ -

712
00:52:15,141 --> 00:52:17,909
... يجب أن أتعلم

713
00:52:17,977 --> 00:52:20,711
! اللعنة ، اللعنة ، اللعنة

714
00:52:20,780 --> 00:52:23,848
! اللعنة ، اللعنة

715
00:52:34,894 --> 00:52:36,927
.لقد كنت هنا من قبل

716
00:52:36,995 --> 00:52:40,063
.إنه ليس الطريق الذي جئنا منه -
.لا ، لا -

717
00:52:41,868 --> 00:52:45,935
هنا حيث إلتقيت أنا
.و "الحبشي" أول مرة

718
00:52:47,972 --> 00:52:50,072
... لقد حذرني

719
00:52:56,846 --> 00:53:00,180
... ظننت أنه بإمكاني أن أحل الأمور

720
00:53:00,248 --> 00:53:02,449
.كما أفعل دائمًا

721
00:53:14,760 --> 00:53:18,260
... ننهار

722
00:53:18,330 --> 00:53:21,930
عندما يتجاوز شر العالم إيماننا

723
00:53:22,000 --> 00:53:24,481
.الذي يمكننا التغلب عليه

724
00:53:26,063 --> 00:53:31,063
<font color="#yellow">
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت

725
00:53:39,521 --> 00:54:31,841
<font color="#yellow">
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت

