﻿1
00:01:41,013 --> 00:01:42,556
" بوينت بلانك "

2
00:01:42,580 --> 00:01:44,950
هذا هو المكان الذي أرسلو (باركر) له

3
00:01:44,974 --> 00:01:46,908
هنالك ملفين لشخصيتان مهمتان

4
00:01:46,932 --> 00:01:48,693
قد ماتوا في حادثٍ مؤخراً

5
00:01:48,717 --> 00:01:51,783
أولهم الذي عرفت عنه للتو يدعى
(مايكل رسكو) من "نيويورك"

6
00:01:51,807 --> 00:01:53,437
والد (باركر روسكو)

7
00:01:53,461 --> 00:01:56,309
و الثاني من "موسكو"
يدعى ب (كريكوري سيرنكوف)

8
00:01:56,333 --> 00:01:58,398
المسؤول عن سيطرة المصانع

9
00:01:58,422 --> 00:02:01,706
البنى التحتية والبترول في "روسيا"

10
00:02:01,730 --> 00:02:05,101
كان عمكَ مقرباً له قبل أن يموت

11
00:02:05,125 --> 00:02:07,015
كمساعد شخصي

12
00:02:07,039 --> 00:02:09,583
أحسسنا بأنه قد يكون المراقب
الخاص لتحركات الروسية

13
00:02:09,607 --> 00:02:12,586
على النطاق العالمي وقد يؤثر بهم أيضاً

14
00:02:12,610 --> 00:02:15,546
لكنه مات بحادثٍ على متن يخته

15
00:02:15,570 --> 00:02:17,896
و (سيرنكوف) يملك ولداً أيضاً يدعى (ستيبان)

16
00:02:17,920 --> 00:02:20,899
و (ستيبان) يدرس أيضاً في "بوينت بلانك"

17
00:02:20,923 --> 00:02:23,336
قتيلان مقابل مراهقين أثنين

18
00:02:23,360 --> 00:02:25,338
في نفس المدرسة

19
00:02:25,362 --> 00:02:29,560
حسناً، مع هذا العدد من الجواسيس
لما لم تستطع الأكتشاف الأمر

20
00:02:29,584 --> 00:02:32,563
لأن الأشخاص الوحيدون المؤهلين
لدخول مدرسة "بوينت بلانك"

21
00:02:32,587 --> 00:02:34,806
هم فقط المراهقون المضطربون

22
00:02:39,289 --> 00:02:41,224
أنت ستقوم بأخذ جولة

23
00:02:41,248 --> 00:02:43,008
لا توجد هنالك مخاطرة

24
00:02:43,032 --> 00:02:46,011
ثم بعدها ترسل تقريراً عن
أي شيء قد يكون ذات صلة

25
00:02:46,035 --> 00:02:48,318
- ذات صلة؟
- أجل

26
00:02:48,342 --> 00:02:50,058
كيف يعاملون الطلاب

27
00:02:50,082 --> 00:02:52,322
 هل يدرسونَ مناهج الدراسية العادية

28
00:02:52,346 --> 00:02:54,628
وهل هنالك سلوكٌ غير عادي؟

29
00:02:54,652 --> 00:02:56,717
نحن لا يمكننا أن نحدد لك ماتبحث

30
00:02:56,741 --> 00:02:58,719
لأننا لا نعلم مايحصل هناك

31
00:02:58,743 --> 00:03:00,441
عليك أن تستخدم مهاراتكَ

32
00:03:03,008 --> 00:03:04,769
لقد قلتي بأن هنالك قتيلان

33
00:03:04,793 --> 00:03:07,032
لكنهم ثلاثة

34
00:03:07,056 --> 00:03:09,165
عمي مات بسببهم

35
00:03:09,189 --> 00:03:12,385
أنت محقٌ بالطبع

36
00:03:12,409 --> 00:03:14,126
نعتقد بإن (أيان) قد حصل على المعلومات

37
00:03:14,150 --> 00:03:15,954
والذي بشكلٍ ما قاده لحتفه

38
00:03:15,978 --> 00:03:19,000
نحن لازلنا لا نعرف كيف ولما

39
00:03:19,024 --> 00:03:21,873
لكننا قلقون للغاية لمعرفة من هو المسؤول

40
00:03:21,897 --> 00:03:23,353
الي أستطاع نقل المعلومات

41
00:03:23,377 --> 00:03:25,659
برغم أنني أثق بك

42
00:03:49,054 --> 00:03:51,119
هل أنت متأكد بأنك تريد الذهاب

43
00:03:51,143 --> 00:03:52,991
نعم، لا بأس في الذهاب الى المدرسة

44
00:03:53,015 --> 00:03:56,821
وتلك الأمور التي حصلت
مؤخراً ماذا تعني؟

45
00:03:56,845 --> 00:03:59,432
أنه سوء فهم كما قال سيد (بلونت)

46
00:03:59,456 --> 00:04:00,694
سوء فهم؟

47
00:04:00,718 --> 00:04:01,869
كدتُ أن أكون مترحله

48
00:04:01,893 --> 00:04:03,697
وأنت كدتَ أن تكون في دار الرعاية؟

49
00:04:03,721 --> 00:04:05,221
لكن كل ذلك قد أنتهى

50
00:04:05,245 --> 00:04:07,614
- بسبب ماذا بالضبط؟
- لا أعلم

51
00:04:07,638 --> 00:04:09,442
أنه أكبر سوء فهم قد حصل

52
00:04:09,466 --> 00:04:11,575
كيف شيئاً كهذا يحصل؟

53
00:04:11,599 --> 00:04:12,576
أنا لا أعلم

54
00:04:12,600 --> 00:04:14,142
و أنا كذلك

55
00:04:14,166 --> 00:04:16,057
أتعلم الشيء لم أفهمه؟

56
00:04:16,081 --> 00:04:18,930
كيف أن السيد (بلونت) الذي يعمل بالمصرف
قد أستطاع التصرف في وسط هذه الفوضى

57
00:04:18,954 --> 00:04:21,280
أعلم بأنه خبيرٌ في صناديق
الأئتمان و الأستثمار

58
00:04:21,304 --> 00:04:24,196
لكني لا أعلم كيف أصبح خبيراً في
شوؤن الشرطة و الخدمات الأجتماعية

59
00:04:24,220 --> 00:04:26,677
- أتستطيع شرح هذا لي؟
- هل نستطيع تأجيل الكلام لوقتٍ آخر؟

60
00:04:26,701 --> 00:04:29,245
- ماذا قال لكَ في السيارة؟
- أنا سأتأخر عن المدرسة

61
00:04:29,269 --> 00:04:31,072
الأ تعلم بأنني اعرف بأنكَ تخفي عن شيئاً

62
00:04:31,096 --> 00:04:32,683
لا يمكننكَ أن تخدعني كما خدعت عمكَ

63
00:04:32,707 --> 00:04:35,492
أعتراض، يا سيادة القاضي هذا تحقيرٌ للشاهد

64
00:04:41,846 --> 00:04:46,087
حسنٌ، في وقتٌ لاحق

65
00:04:46,111 --> 00:04:48,873
لكننا لم ينتهي حديثنا، حسناً

66
00:04:48,897 --> 00:04:50,290
أتفقنا

67
00:05:06,309 --> 00:05:13,809
"تجمع أفلام العراق"
(أميمة حسين ! علي عامر)

68
00:05:13,835 --> 00:05:16,944
مرحباً، يافتى ماذا حصل كنتُ أتصلُ بكَ

69
00:05:16,968 --> 00:05:19,295
بلا توقف لقد كنتُ قلقاً

70
00:05:19,319 --> 00:05:21,732
أنا كنتُ محتاجاً لبعض الوقت

71
00:05:21,756 --> 00:05:23,560
حسناً، هل أكتشفت شيئاً

72
00:05:23,584 --> 00:05:25,518
ليس تماماً

73
00:05:25,542 --> 00:05:27,259
لأنني أعتقد بأنني

74
00:05:27,283 --> 00:05:29,435
أكتشف الجريمة، ربما هي

75
00:05:29,459 --> 00:05:31,002
غسيل أموال، هل أنا محق؟

76
00:05:31,026 --> 00:05:33,134
يتعثر (أيان) بكومة من الأموال في المصرف

77
00:05:33,158 --> 00:05:35,267
فيبدء بتجميعها

78
00:05:35,291 --> 00:05:37,530
وهو كاد أن يقترب ثم..

79
00:05:37,554 --> 00:05:40,403
- كما تعلم أنهم يقومون بحركتهم
- لا أعقتد بأن هذا ما حصل

80
00:05:40,427 --> 00:05:42,840
كيف تعرف؟، هذا ما تفعله العصابات

81
00:05:42,864 --> 00:05:45,277
أو يرغمكَ على الترحيل
لكن (إيان) لن يفعل هذا

82
00:05:45,301 --> 00:05:46,409
- لأنه رجلُ طيب
- (توم)

83
00:05:46,433 --> 00:05:47,845
لدينا عصاباتٌ في "لندن"

84
00:05:47,869 --> 00:05:50,021
أنها ليست العصابات

85
00:05:50,045 --> 00:05:52,763
- أذن، من فعلها؟
- ماذا لو كان مجرد حادثاً

86
00:05:52,787 --> 00:05:55,505
ربما يكون مجرد أصطدام، حسناً؟
ربما كنتُ مخطئاً

87
00:05:55,529 --> 00:05:56,636
هل أنت جاد؟

88
00:05:56,660 --> 00:06:00,074
مرحباً، (أليكس)

89
00:06:00,098 --> 00:06:01,293
أردتُ أن أقول

90
00:06:01,317 --> 00:06:02,990
متأسفة بشأن عمكَ

91
00:06:03,014 --> 00:06:04,146
كلنا متأسفون

92
00:06:05,930 --> 00:06:09,238
أرى بأنها شجاعة منك أن تأتي الى  المدرسة

93
00:06:11,109 --> 00:06:12,913
على كل حال..

94
00:06:12,937 --> 00:06:14,809
أراك لاحقاً، حسناً

95
00:06:19,640 --> 00:06:21,400
أنها محقة

96
00:06:21,424 --> 00:06:24,838
لو كان الأمر متعلقاً بي
لما غادرتُ فراشي

97
00:06:24,862 --> 00:06:26,927
لكنتُ أجلسٌ هنالك مكتئباً
وعلى الرأسي الغطاء

98
00:06:26,951 --> 00:06:28,494
و أختبئ

99
00:06:29,998 --> 00:06:31,565
شكراً، ياصديقي

100
00:06:35,090 --> 00:06:37,590
لكنه ليس حادثاً

101
00:06:45,013 --> 00:06:46,294
لقد ظهرت نتيجة فحص الأرتدادات

102
00:06:46,318 --> 00:06:49,863
لقد كان مسدس "كي-5" تسعة ملم

103
00:06:49,887 --> 00:06:52,063
أنه أصدار المستوى الكوري؟

104
00:06:53,543 --> 00:06:55,347
الهارب الذي هرب العام
الماضي من "كوريا الشمالية"

105
00:06:55,371 --> 00:06:57,001
(أيان) من تولى هذه القضية كلها

106
00:06:57,025 --> 00:06:59,656
أعتقد بأنهم أخيراً أكتشفوا من هو المسؤول

107
00:06:59,680 --> 00:07:00,918
ثم جاءو بعدها من أجله

108
00:07:00,942 --> 00:07:01,919
هذا منطقي

109
00:07:01,943 --> 00:07:03,921
الأرتداد ضربهم بقوة

110
00:07:03,945 --> 00:07:05,879
و لو أنهم لاحظوا بإن (أيان) متورط

111
00:07:05,903 --> 00:07:08,447
بالضبط، قد يكونوا أرسلوا لنا رسالة

112
00:07:08,471 --> 00:07:10,797
ومن ثم أستخدام هذا المسدس ذو الطراز العسكري

113
00:07:10,821 --> 00:07:12,344
بدلاً من مسدسٌ مجهول

114
00:07:13,215 --> 00:07:15,367
أليس هذا منطقي للغاية

115
00:07:15,391 --> 00:07:19,153
أو شخصٌ ما يحاول أخبارنا مانريد سماعه

116
00:07:19,177 --> 00:07:20,894
أنت تعلمين منذ وقتٍ طويل هنا

117
00:07:20,918 --> 00:07:22,287


118
00:07:22,311 --> 00:07:23,767
أين هو (بلانت)

119
00:07:23,791 --> 00:07:26,533
يرتب قضية (أليكس)

120
00:08:11,229 --> 00:08:14,121
كنت أقرأ يا (ديفيد) هل رأيتَ هذا

121
00:08:14,145 --> 00:08:15,949
هنالك مراجعات في نظام السيادة

122
00:08:15,973 --> 00:08:17,255
إذن هم يحاولون أستعادة وسام الفروسية

123
00:08:17,279 --> 00:08:19,257
إن أكتشفوا بأنكَ لا تستحقه

124
00:08:19,281 --> 00:08:21,152
ماذا تعتقد بشأن هذا

125
00:08:23,372 --> 00:08:25,176
ماذا تريد يا (بلونت)

126
00:08:25,200 --> 00:08:28,005
أعتقد بأننا سنتناول الغداء

127
00:08:28,029 --> 00:08:29,397
أنا للتو تناولت الغداء

128
00:08:29,421 --> 00:08:33,121
حسناً إذن، ماذا عن إحتساء الشراب؟
هيا بنا

129
00:08:50,965 --> 00:08:56,318
"كلنا نعرف بإن الباي يساوي " 3.14159

130
00:09:00,496 --> 00:09:02,169
عذراً للمقاطعة

131
00:09:02,193 --> 00:09:04,258
(أليكس)؟

132
00:09:04,282 --> 00:09:06,328
هل تسمح لي بكلمة

133
00:09:29,830 --> 00:09:31,677
مرحباً

134
00:09:31,701 --> 00:09:34,288
هذا سيد (دانيالز) يا (أليكس)

135
00:09:34,312 --> 00:09:37,074
من خدمة التعزية الأستشارية

136
00:09:37,098 --> 00:09:39,642
- أنا لم أطلب أستشارة
- اعلم

137
00:09:39,666 --> 00:09:42,209
لكنها خدمة توفرها السلطات المحلية

138
00:09:42,233 --> 00:09:45,996
والشرطة أعطتني تفاصيل تخصكَ

139
00:09:46,020 --> 00:09:47,761
أن لن تمانع

140
00:09:56,683 --> 00:09:58,704
شكراً لكِ

141
00:09:58,728 --> 00:10:01,165
أنا سأعيده للمكتب حينما نتتهي

142
00:10:05,387 --> 00:10:07,539
أريد التحدث إليكَ بشأن وفاة عمك

143
00:10:07,563 --> 00:10:09,043
أنا بخير

144
00:10:11,306 --> 00:10:13,850
ما أعنيه

145
00:10:13,874 --> 00:10:15,808
إن عمكَ لم يمت في حادث سيارة

146
00:10:15,832 --> 00:10:17,810
لقد قتل

147
00:10:17,834 --> 00:10:21,466
و (آلن) سمح بهذا أن يحصل

148
00:10:21,490 --> 00:10:23,468
هذا ما جئت لتكلم عنه

149
00:10:23,492 --> 00:10:25,320
أنا هنا لأمدَ يد العون من أجلكَ يا (أليكس)

150
00:10:26,713 --> 00:10:28,865
- من أنت؟
- (جيفري دانيالز)

151
00:10:28,889 --> 00:10:31,345
من مكتب الكومنولوث و البعثات الخارجية
" الكومنولوث رابطة دولية للسلام"

152
00:10:31,369 --> 00:10:33,347
أنا أتفهم بأن الأيام
القليلة الماضية يا (أليكس)

153
00:10:33,371 --> 00:10:35,175
أكثر حزناً وشاقة عليك

154
00:10:35,199 --> 00:10:37,308
عليكَ أن تكون برفقة عائلتكَ و أصدقاءكَ

155
00:10:37,332 --> 00:10:40,441
حاول أن تتفادى كل شيء حتى تخرج بأقل خسائر

156
00:10:40,465 --> 00:10:42,748
- هل أستطيع رؤية هويتك؟
- ماذا؟

157
00:10:42,772 --> 00:10:44,532
بدايتاً، قلت بأنك من
مكتب الأستشارات التعزية

158
00:10:44,556 --> 00:10:47,274
والآن أنت ضابط من الخارجية

159
00:10:47,298 --> 00:10:48,735
أريد فقط التأكد

160
00:10:51,738 --> 00:10:53,653
أنت محقٌ تماماً

161
00:11:07,884 --> 00:11:09,775
ماذا تريد؟

162
00:11:09,799 --> 00:11:12,082
أنشئ القسم عملياتُ خاصة

163
00:11:12,106 --> 00:11:13,344
في فترة الحرب الباردة

164
00:11:13,368 --> 00:11:16,782
حينما كانت القوانين مختلفة

165
00:11:16,806 --> 00:11:19,350
وكان (آلن بلونت) يديرها منذ  عشرون عاماً

166
00:11:19,374 --> 00:11:21,395
كنوع من المصالح الشخصية

167
00:11:21,419 --> 00:11:23,789
يسميها هو الضرورة
ونحن نطلق عليها غير القانونية

168
00:11:23,813 --> 00:11:26,531
والآن نحن نحاول إيقاف هذا
القسم من أجل مصلحة الناس

169
00:11:26,555 --> 00:11:31,362
لكن (بلونت) أصبح من الصعب الأمساك به

170
00:11:31,386 --> 00:11:34,147
الى هذا الوقت

171
00:11:34,171 --> 00:11:35,627
مالذي تغير

172
00:11:35,651 --> 00:11:36,739
أنت

173
00:11:40,003 --> 00:11:41,526
(أليكس)؟

174
00:11:44,051 --> 00:11:48,185
هل سألكَ (بلونت) من أجل أن تكون عميلاً

175
00:11:52,233 --> 00:11:56,213
أستخدام طالب مدرسةٍ مراهق
في مخططاته هذا غير قانوني

176
00:11:56,237 --> 00:11:59,675
وهذا يبرهن على خطورته و قلة الحكم

177
00:12:00,545 --> 00:12:01,958
و يمكننا الأستفادة منها

178
00:12:01,982 --> 00:12:03,897
لأغلاق هذا القسم لأبد

179
00:12:07,683 --> 00:12:11,556
ماذا طلب منكَ (بلونت) فعله

180
00:12:14,951 --> 00:12:16,624
(أليكس)..

181
00:12:21,610 --> 00:12:23,066
ها أنت هنا

182
00:12:23,090 --> 00:12:24,241
- عذراً
- لا بأس ..

183
00:12:24,265 --> 00:12:26,025
لقد أنتهى حديثنا

184
00:12:26,049 --> 00:12:28,095
هنالك شيء أخير يا (أليكس)

185
00:12:31,794 --> 00:12:35,339
لا يهم ماطلبه منكَ لكن كن حذراً

186
00:12:35,363 --> 00:12:37,167
من ممكن أن يكون خطراً

187
00:12:37,191 --> 00:12:41,673
قد يكون هنالك أجزاءاً للتسلية فقط

188
00:12:43,850 --> 00:12:45,721
أنتبه لنفسك

189
00:12:59,300 --> 00:13:01,321
أنا كنتُ أقل بأنهم يرتدون أحذية جميلة

190
00:13:01,345 --> 00:13:03,236
منذ متى و أنت تلاحظ الأحذية؟

191
00:13:03,260 --> 00:13:05,021
انا ألاحظ العديد من الأمور

192
00:13:05,045 --> 00:13:08,328
مثل السترة الجميلة و الأحذية الجميلة
التي كان يردتيها "شابٌ ما" جاء من المجلس

193
00:13:08,352 --> 00:13:10,722
لم يكن من المجلس بل كان
من مكتب الأستشارات التعزية

194
00:13:10,746 --> 00:13:12,550
نعم، لكنه من السلطة المحلية، صح؟

195
00:13:12,574 --> 00:13:15,596
أعني " الأستشارات" من "المجلس"

196
00:13:15,620 --> 00:13:17,337
لكن مع زوج أحذية أنيق

197
00:13:17,361 --> 00:13:19,799
نعم، لكنه ذهب الآن

198
00:13:21,931 --> 00:13:24,127
أنا كنت أفكر بأن نقضي
"ليلة الأفلام" الليلة معاً

199
00:13:24,151 --> 00:13:25,848
كما تعلم
كما كنا ولكن..

200
00:13:28,982 --> 00:13:31,656
نعم، حسناً أي فلم سنشاهد؟

201
00:13:31,680 --> 00:13:34,050
أنا أفكر ب "سباق كوروساوا الساموراي"

202
00:13:34,074 --> 00:13:37,662
"يوجمبو عرش الدم"

203
00:13:37,686 --> 00:13:40,186
"الساموراي السابع" بالطبع
ثم بعدها "الكلب الشبح

204
00:13:40,210 --> 00:13:42,841
و لجعل الأمور أكثر
تشويقاً أنا أعلم بأنك تفكر

205
00:13:42,865 --> 00:13:44,930
بأن "الكلب الشبح" ليس "كوروساوا" و أنت محق

206
00:13:44,954 --> 00:13:46,453
لكنه جيد، لذا..

207
00:13:46,477 --> 00:13:48,412
هذا يبدو الكثير من أفلام الساموراي

208
00:13:48,436 --> 00:13:50,283
نعم أصبت أنها أفلام ساموراي كثيرة

209
00:13:50,307 --> 00:13:53,547
لكن ليس لديك الأشياء ممتعة كثيرة

210
00:13:53,571 --> 00:13:55,922
إذن الساعة السادسة؟

211
00:13:56,879 --> 00:13:59,055
- نعم
- مرحى !

212
00:14:19,380 --> 00:14:21,314
 مكتب الكومنولوث و البعثات الخارجية

213
00:14:21,338 --> 00:14:22,838
(جيفيري دنيالز)، من فضلك

214
00:14:22,862 --> 00:14:24,535
دقيقة واحدة

215
00:14:27,344 --> 00:14:29,172
معكَ (دانيالز يتحدث)

216
00:14:35,091 --> 00:14:38,201
لقد ألتقيتُ ب (ديفيد فريند)

217
00:14:38,225 --> 00:14:40,333
المسؤول عن الأنتاج الغذائي

218
00:14:40,357 --> 00:14:41,726
مع ثروة تصل "150" مليار

219
00:14:41,750 --> 00:14:43,815
والفتى المراهق ذو المشاكل العاطفية

220
00:14:43,839 --> 00:14:46,165
سيكون كافياً لجذب أنتباه "بوينت بلانك"

221
00:14:46,189 --> 00:14:47,775
ألا تتفقين ؟

222
00:14:47,799 --> 00:14:50,256
ماذا عن أبنته؟
سمعت بأنها كالكابوس

223
00:14:50,280 --> 00:14:52,500
لا تريد أن تكون هناك فلديها حبيب

224
00:14:56,373 --> 00:14:58,351
يمكننا جعل (أليكس) في عطلة الأسبوع

225
00:14:58,375 --> 00:15:00,310
- سأبد بتحليل الصور
- سيدة (جونز)

226
00:15:00,334 --> 00:15:01,964
- نعم؟
- أعلم بأنكِ لا تحتاجين أثباتاً

227
00:15:01,988 --> 00:15:04,816
لكن أنا أمل بأن هذا لن يؤثر على عملكِ

228
00:15:08,037 --> 00:15:10,668
أتعتقد بأنني بدءت أصبح غير كفوءة

229
00:15:10,692 --> 00:15:13,627
لقد خسرت عميلاً

230
00:15:13,651 --> 00:15:15,455
لا أحد افضل من (آلن بلونت)

231
00:15:15,479 --> 00:15:17,327
لكن شخصاً ما قد أثبت العكس

232
00:15:17,351 --> 00:15:18,589
و أجابتك لهذا

233
00:15:18,613 --> 00:15:21,877
هي أستخدامكَ لذلك الفتى الحزين كعميل ؟

234
00:15:23,661 --> 00:15:26,553
حينما قلت أنني لا أوافق لا يعني
إنني لن أعمل على بدء التغطية

235
00:15:26,577 --> 00:15:28,666
- أنا أفهم
- لا، لا أرى بأنك تفهم

236
00:15:31,104 --> 00:15:33,952
أريدكِ بأن تكوني مصلح ل (أليكس رايدر)

237
00:15:33,976 --> 00:15:36,805
العملاء لديهم مصلحين وليس المراهقين

238
00:15:38,807 --> 00:15:40,983
نشطي التحديثات كل ثمان ساعات

239
00:15:49,035 --> 00:15:50,490
إذن أراك الساعة السادسة؟

240
00:15:50,514 --> 00:15:52,275
على "يوجيمباونت" أن يأخذ حذره

241
00:15:52,299 --> 00:15:54,103
حسناً

242
00:15:54,127 --> 00:15:55,800
متأكد؟
ليس فرضاً أن يكون اليوم هو الموعد

243
00:15:55,824 --> 00:15:57,976
أن الساموراي مخلصين ومنضبطين

244
00:15:58,000 --> 00:15:59,804
- ويمكنهم الأنتظار
- لا، لا سيكون رائعاً

245
00:15:59,828 --> 00:16:01,719
حسناً، اراكَ لاحقاً يا فتى

246
00:17:26,001 --> 00:17:29,459
تمهلوا من فضلكم

247
00:17:29,483 --> 00:17:30,875
من فضلكم

248
00:17:31,702 --> 00:17:33,289
أرجوكم

249
00:18:03,560 --> 00:18:05,345
مرحباً، يا (أليكس)

250
00:18:06,650 --> 00:18:08,802
أين نحن؟

251
00:18:08,826 --> 00:18:12,458
في مكانٍ ما لا يجدك فيه أحد

252
00:18:12,482 --> 00:18:14,223
هل تفهم؟

253
00:18:20,316 --> 00:18:22,207
سأطرح عليكَ سؤالاً يا (أليكس)

254
00:18:22,231 --> 00:18:24,035
سؤالٌ واحد

255
00:18:24,059 --> 00:18:26,646
إذا أخبرتني الحقيقة، ستمضي الأمور على خير

256
00:18:26,670 --> 00:18:28,735
أنا أعدك

257
00:18:28,759 --> 00:18:31,022
لكن إن كذبتَ عليّ..

258
00:18:32,285 --> 00:18:35,307
الأمور لن تمضي على خير

259
00:18:35,331 --> 00:18:37,116
أتفهم؟

260
00:18:43,252 --> 00:18:46,971
لصالح من يعمل عمكَ (أيان)؟

261
00:18:46,995 --> 00:18:48,625
ماذا؟

262
00:18:48,649 --> 00:18:50,670
لقد سمعتني

263
00:18:50,694 --> 00:18:52,977
أجب على السؤال لننتهي

264
00:18:53,001 --> 00:18:56,047
ماذا كان عمل عمكَ؟

265
00:19:02,358 --> 00:19:04,491
كان يعمل في المصرف

266
00:19:06,232 --> 00:19:08,166
خيارٌ خاطئ

267
00:19:10,627 --> 00:19:13,606
- مرحباً
- أنتم حقاً تستخدمون الخط الأرضي هنا

268
00:19:13,630 --> 00:19:15,478
أتصدقين هذا؟
أيمكن أن أتحدث الى (أليكس)

269
00:19:15,502 --> 00:19:16,740
أعني، أن كان بخير

270
00:19:16,764 --> 00:19:18,350
ماذا؟
لقد كنتُ أعتقد بأنه معكَ

271
00:19:18,374 --> 00:19:21,005
لا، أعني لقد أتفقنا على
أن يأتي لكنه لم يظهر بعد

272
00:19:21,029 --> 00:19:23,355
لقد أعتقدتُ بانه غير
مستعدٍ لهذا، كما تعلمين

273
00:19:23,379 --> 00:19:25,512
عليّ الذهاب يا (توم)

274
00:19:35,391 --> 00:19:37,393
لقد أتصلتَ ب (أليكس رايدر)

275
00:19:38,438 --> 00:19:40,067
لما تفعل هذا؟

276
00:19:40,091 --> 00:19:41,634
أنا لن أفعل هذا

277
00:19:41,658 --> 00:19:43,549
بل أنت

278
00:19:43,573 --> 00:19:46,509
كلما بقيت تكذب كلما بقيت هنا

279
00:19:46,533 --> 00:19:48,032
وعليكَ أن تعرف

280
00:19:48,056 --> 00:19:50,841
كثرة الأكاذيب، ستقودكَ لأسوء

281
00:19:52,147 --> 00:19:53,888
هل تفهم ذلك؟

282
00:19:55,019 --> 00:19:57,737
لنجرب شيئاً آخر

283
00:19:57,761 --> 00:19:59,198
ما هي "بوينت بلانك"؟

284
00:20:02,810 --> 00:20:05,595
انه حين تطلق النار على شخص
ما من مسافة قريبة

285
00:20:07,293 --> 00:20:08,946
يدعى النطاق الضيق
(آليكس يتلاعب بالكلمات لتشابهها)

286
00:20:17,651 --> 00:20:21,892
عمُّك كان يعمل لصالح الحكومة البريطانية

287
00:20:21,916 --> 00:20:23,744
كان جاسوساً

288
00:20:25,876 --> 00:20:28,401
واعتقد انك جاسوسٌ أيضاً

289
00:20:30,446 --> 00:20:31,969
انظر

290
00:20:33,580 --> 00:20:35,688
لا أشعر انني بخير

291
00:20:35,712 --> 00:20:38,038
لقد صدمت رأسي بالشاحنة

292
00:20:38,062 --> 00:20:40,935
ربما يمكنني الحصول على بعض الماء؟

293
00:21:11,574 --> 00:21:13,533
ما هي "بوينت بلانك"؟

294
00:21:17,319 --> 00:21:20,907
انظر، ليس لديّ أدنى فكرة عمّا تتحدث

295
00:21:20,931 --> 00:21:23,040
لقد أمسكت الشخص الخطأ

296
00:22:34,744 --> 00:22:37,070
- فتى قوي
- انه ليس فتى

297
00:22:37,094 --> 00:22:39,203
انه المشتبه به

298
00:22:59,900 --> 00:23:02,076
هذه ثالث مرة تتصل

299
00:23:10,171 --> 00:23:12,192
أعلم ان المراهقين يبقون
في الخارج لوقت متأخر

300
00:23:12,216 --> 00:23:13,846
أنت لا تستمع الي

301
00:23:13,870 --> 00:23:15,848
أنا آسفة، لو كنت أعلم مكانه

302
00:23:15,872 --> 00:23:18,024
ما كنت لأحاول الابلاغ عن اختفائه

303
00:23:27,971 --> 00:23:30,863
- مرحباً؟
- (توم)، أنا (جاك)

304
00:23:30,887 --> 00:23:33,039
- ما الامر؟
- أنا قلقة بشأن (آليكس)

305
00:23:33,063 --> 00:23:35,912
انه ليس هنا، هل تعرف
كلمة السر لحاسوبه؟

306
00:23:35,936 --> 00:23:37,000
لماذا؟

307
00:23:37,024 --> 00:23:39,219
أريد تفقد بريده الالكتروني

308
00:23:39,243 --> 00:23:41,004
لا أعلم ما هي كلمة السر

309
00:23:41,028 --> 00:23:42,614
لا أصدقك

310
00:23:42,638 --> 00:23:45,138
لقد وعدته ان لا أخبركِ

311
00:23:45,162 --> 00:23:46,860
أصدق ذلك،
الآن، (توم)

312
00:24:04,834 --> 00:24:07,552
حسناً، لننهِ الامر

313
00:24:07,576 --> 00:24:11,556
أريد هذه المنطقة نظيفة وفارغة
عند الساعة السابعة مساءاً

314
00:24:11,580 --> 00:24:15,236
ان سأل أحدهم
ستقولون الرواية المعتادة

315
00:24:16,933 --> 00:24:19,695
حسناً، لننهِ الامر

316
00:24:19,719 --> 00:24:23,438
أريد هذه المنطقة نظيفة وفارغة
عند الساعة السابعة مساءاً

317
00:24:23,462 --> 00:24:27,466
ان سأل أحدهم
ستقولون الرواية المعتادة

318
00:24:34,603 --> 00:24:36,146
(جاك ستاربرايت)

319
00:24:36,170 --> 00:24:39,410
جاءت للعمل لدى عمك منذ 6 سنوات

320
00:24:39,434 --> 00:24:42,089
عائلتها بأكملها في "أمريكا"

321
00:24:43,743 --> 00:24:46,136
ان لم تساعدنا انت،
ربما تساعدنا هي

322
00:24:52,708 --> 00:24:54,841
أم ربما (توم هاريس)

323
00:24:59,149 --> 00:25:01,021
هل يمكنني رؤيتهم؟

324
00:25:06,766 --> 00:25:08,332
أرجوك

325
00:25:10,552 --> 00:25:12,511
أريد رؤية أصدقائي فحسب

326
00:25:41,278 --> 00:25:43,735
يمكنك الذهاب الى البيت

327
00:25:43,759 --> 00:25:46,066
حالاً ان اردت، (آليكس)

328
00:25:49,548 --> 00:25:52,202
ما هي "بوينت بلانك"؟

329
00:26:01,472 --> 00:26:03,126
انه حيث لا يمكنك ان لا تصيب الهدف، أيها الوغد
(مرة أخرى يتلاعب بالالفاظ)

330
00:26:11,178 --> 00:26:12,459
أنتم جواسيس، صحيح؟

331
00:26:12,483 --> 00:26:14,461
استغرقني الامر بعض الوقت
 حتى فهمت ذلك

332
00:26:14,485 --> 00:26:17,900
التصوير، مسرح الجريمة
الذي لم يكن يُفترض أن يوجد

333
00:26:17,924 --> 00:26:20,816
عملية الترحيل المزيفة،
الرجال في الباب؟

334
00:26:20,840 --> 00:26:23,035
كان ذلك راقياً

335
00:26:23,059 --> 00:26:24,646
لقد كنتِ منشغلة

336
00:26:24,670 --> 00:26:26,343
أنتِ لا تعلمين حتى نصف ما أملك

337
00:26:26,367 --> 00:26:27,823
لقد صنعتُ الكثير من النسخ

338
00:26:27,847 --> 00:26:30,042
دزينة من شركات المحاماة
في 5 قارات

339
00:26:30,066 --> 00:26:31,478
ستحصل على طرود

340
00:26:31,502 --> 00:26:34,046
وان لم اتواصل معهم،
ويعرفوا اني بأمان وبخير

341
00:26:34,070 --> 00:26:36,309
على مدى فترات زمنية منتظمة

342
00:26:36,333 --> 00:26:38,660
سيفتحون هذه الطرود
وسيكشفون

343
00:26:38,684 --> 00:26:40,052
أسرار منظمتكِ

344
00:26:40,076 --> 00:26:42,402
هل هذا واضح؟

345
00:26:42,426 --> 00:26:45,754
ماذا تريدين بالضبط، آنسة (ستاربرايت)؟

346
00:26:45,778 --> 00:26:47,693
أين (آليكس)؟

347
00:26:49,912 --> 00:26:52,151
لا أعلم، أليس معكِ؟

348
00:26:59,269 --> 00:27:00,793
كدتُ أن أنال منه

349
00:27:02,229 --> 00:27:05,077
مباشرةً قبل أن يصفك بالوغد

350
00:28:30,056 --> 00:28:31,163
هل يمكنني قول شيء ما؟

351
00:28:31,187 --> 00:28:33,557
هل يمكنني ايقافكِ؟

352
00:28:33,581 --> 00:28:35,951
- هذا هراء
- انه عملنا

353
00:28:35,975 --> 00:28:38,301
منذ متى كان عملنا تعذيب الاطفال؟

354
00:28:38,325 --> 00:28:41,720
هذا ليس عملاً مقبولاً
وانت تعلم ذلك

355
00:28:47,247 --> 00:28:48,248
أؤيدها بذلك

356
00:28:51,251 --> 00:28:52,532
هيا، أيها الرئيس

357
00:28:52,556 --> 00:28:54,341
اغلق الماء

358
00:28:58,780 --> 00:29:00,086
افعلي ذلك

359
00:29:04,264 --> 00:29:06,198
اللعنة

360
00:29:26,721 --> 00:29:28,438
هل حصلتِ على شي؟

361
00:29:28,462 --> 00:29:30,135
لا شيء

362
00:29:30,159 --> 00:29:32,292
الفريق الثاني
ماذا ترون بالتصوير الحراري؟

363
00:29:35,774 --> 00:29:36,925
لا شيء

364
00:29:36,949 --> 00:29:38,361
انه مبلل للغاية

365
00:29:38,385 --> 00:29:40,102
درجة حرارته منخفضة

366
00:29:40,126 --> 00:29:41,451
سيكون هذا مثيراً

367
00:29:41,475 --> 00:29:42,475
حسناً، لنذهب

368
00:30:54,548 --> 00:30:55,742
حصلتُ على الهدف

369
00:30:55,766 --> 00:30:56,961
أنا أراه
تحركوا

370
00:31:44,119 --> 00:31:45,642
انتظر!

371
00:31:47,731 --> 00:31:50,212
انتظر! توقف!

372
00:31:57,306 --> 00:31:58,873
(آليكس)

373
00:32:00,570 --> 00:32:01,570
أنت

374
00:32:02,790 --> 00:32:05,334
لقد كنتُ أبحث عنك

375
00:32:05,358 --> 00:32:07,945
لقد حذرتك من حدوث هذا

376
00:32:07,969 --> 00:32:10,469
هؤلاء الناس لا يترددون

377
00:32:10,493 --> 00:32:13,995
سيفعلون أي شيء
للحصول على ما يريدون

378
00:32:14,019 --> 00:32:16,171
ما الذي تفعله؟

379
00:32:16,195 --> 00:32:17,979
ادخل في السيارة

380
00:32:19,502 --> 00:32:21,591
دعني اساعدك في الخروج من هنا

381
00:32:24,420 --> 00:32:25,920
كلا

382
00:32:33,647 --> 00:32:35,257
لقد حذّرتك

383
00:32:46,312 --> 00:32:47,966
اطلق النار عليّ

384
00:32:49,793 --> 00:32:51,230
هيا

385
00:32:52,318 --> 00:32:53,972
هيا، اطلق النار عليّ

386
00:32:57,236 --> 00:32:59,344
أجل، لم اعتقد انك ستطلق النار

387
00:32:59,368 --> 00:33:01,414
هل نجحت في الاختبار؟

388
00:33:03,111 --> 00:33:06,506
هل نجحت في الاختبار؟

389
00:33:09,335 --> 00:33:10,335


390
00:33:14,601 --> 00:33:16,666
(سميثرز)، ما الذي يجري بحق السماء؟

391
00:33:16,690 --> 00:33:17,841
(سميثرز)؟

392
00:33:17,865 --> 00:33:19,060
تراجع

393
00:33:19,084 --> 00:33:20,539
تم انهاء هذه المهمة الآن

394
00:33:20,563 --> 00:33:22,585
عُد الى القاعدة من أجل التحقيق

395
00:33:22,609 --> 00:33:24,959
هيا (آليكس)، سأخذك الى المنزل

396
00:33:32,358 --> 00:33:33,422
(آليكس)

397
00:33:33,446 --> 00:33:36,860
أنتِ، علينا التحدث

398
00:33:36,884 --> 00:33:38,668
ضعه في تقريرك فحسب

399
00:34:07,654 --> 00:34:10,894
ينص التقرير على ان المشتبه به
يبدو انه خضع لتدريب

400
00:34:10,918 --> 00:34:12,224
ليصمد أمام الاستجواب

401
00:34:14,617 --> 00:34:16,987
ربما فعل

402
00:34:17,011 --> 00:34:19,361
يبدو ان (ايان) قد
فكر في كل الاحتمالات

403
00:34:29,371 --> 00:34:32,722
هل كنت سأكون آخر
شخص يعلم بهذا؟

404
00:34:34,028 --> 00:34:36,224
لقد قلتَ أنني من سيتعامل معه

405
00:34:36,248 --> 00:34:37,573
وأنتِ كذلك

406
00:34:37,597 --> 00:34:39,575
اذن لا تفعل شيئاً
دون علمي مجدداً أبداً

407
00:34:39,599 --> 00:34:40,576
مع عميلي

408
00:34:40,600 --> 00:34:41,925
أردنا التأكد

409
00:34:41,949 --> 00:34:42,949
وهل انتم كذلك؟

410
00:34:44,908 --> 00:34:48,627
هذه العملية يجب أن
تظل بيننا نحن الاربعة

411
00:34:48,651 --> 00:34:50,827
لا تتركوا سجلات قد يمكن تتبعها

412
00:34:59,880 --> 00:35:01,858


413
00:35:01,882 --> 00:35:03,971
اثبت في مكانك فحسب

414
00:35:05,668 --> 00:35:07,342
أنتِ تفعلين ذلك عن عمد

415
00:35:07,366 --> 00:35:09,759
أجل، أحب رؤيتك تتلوّى ألماً
اقترب

416
00:35:12,980 --> 00:35:14,740
كيف ولجتِ الى حاسوبي؟

417
00:35:14,764 --> 00:35:16,133
حقاً؟

418
00:35:16,157 --> 00:35:18,246
هل هذا ما تسألني الآن؟

419
00:35:19,900 --> 00:35:21,443
سأغير كلمة السر الخاصة بي

420
00:35:21,467 --> 00:35:23,358
حسناً

421
00:35:23,382 --> 00:35:24,881
انصت

422
00:35:24,905 --> 00:35:26,274
لقد تجاوزوا الحدود

423
00:35:26,298 --> 00:35:28,276
في الواقع، لقد تجاوزوا
الحدود بشكل كبير

424
00:35:28,300 --> 00:35:30,104
لدرجة انهم لا يمكنهم
رؤية الحدود بعد الآن

425
00:35:30,128 --> 00:35:31,757
لذا سنرحل، هل تسمعني؟

426
00:35:31,781 --> 00:35:33,194
- (جاك)
- ان قاموا بترحيلي

427
00:35:33,218 --> 00:35:34,891
فليرحلوني، لا اهتم

428
00:35:34,915 --> 00:35:36,849
- سأنهيهم
- لا أريد فعل ذلك

429
00:35:36,873 --> 00:35:38,851
اذن لا تفعل، الفديو الذي تملكه

430
00:35:38,875 --> 00:35:40,201
انه دليل، نحن نملكهم الآن

431
00:35:40,225 --> 00:35:41,878
عليّ فعل ذلك

432
00:35:42,879 --> 00:35:44,422
ليس من أجلهم
بل من أجل (ايان)

433
00:35:44,446 --> 00:35:45,945
عزيزي، أعدك

434
00:35:45,969 --> 00:35:48,122
(ايان) كان ليريدك ان تكون
بعيداً بمسافة مليون ميل

435
00:35:48,146 --> 00:35:49,601
- عن هؤلاء الناس
- أجل، ربما

436
00:35:49,625 --> 00:35:51,932
عدا انه كان أحد هؤلاء الناس

437
00:35:53,194 --> 00:35:56,739
منذ البداية، كان معهم

438
00:35:56,763 --> 00:35:59,263
سأفعل هذا الشيء من أجله فحسب،
ثم ينتهي كل شيء

439
00:35:59,287 --> 00:36:00,917
سيتركوننا وشأننا

440
00:36:00,941 --> 00:36:03,615
وهذا الشيء الوحيد الذي يريدون
 منك فعله، ما هو؟

441
00:36:03,639 --> 00:36:06,401
الذهاب الى المدرسة فحسب
الاستطلاع عنها، وارسال التقارير

442
00:36:06,425 --> 00:36:08,011
لن يلاحظ أحد انني هناك

443
00:36:08,035 --> 00:36:09,491
- وقد أخبروك بذلك؟
- أجل

444
00:36:09,515 --> 00:36:11,299
وهل تثق بهم؟

445
00:36:14,084 --> 00:36:15,584
من الفتى؟

446
00:36:15,608 --> 00:36:17,673
انه سري

447
00:36:17,697 --> 00:36:19,979
حسناً، لنجرب شيئاً آخر

448
00:36:20,003 --> 00:36:22,373
ما هي "بوينت بلانك"؟

449
00:36:22,397 --> 00:36:24,419
الاسئلة لا تعني شيئاً بالضرورة

450
00:36:24,443 --> 00:36:25,985
حسناً، لقد كانت
تعني شيئاً بالنسبة له

451
00:36:26,009 --> 00:36:27,639
لقد كانت مهمة تدريبية

452
00:36:27,663 --> 00:36:30,468
هل فقدتم عقولكم؟

453
00:36:30,492 --> 00:36:32,035


454
00:36:32,059 --> 00:36:33,428
لقد كان خائفاً

455
00:36:33,452 --> 00:36:36,063
أليس هذا ما يشعر به الناس
عادةً حين يلتقون بك؟

456
00:36:39,327 --> 00:36:42,001
لقد كان خائفاً

457
00:36:42,025 --> 00:36:43,742
لم يكن يدع خوفه يسيطر عليه

458
00:36:43,766 --> 00:36:46,919
بل كان يستخدمه ضدي،
كان يستخدم خوفه ليقاومني

459
00:36:46,943 --> 00:36:49,357
كما لو انه تدرب لذلك طوال حياته

460
00:36:49,381 --> 00:36:51,315
أجل، قرأت تقريرك

461
00:36:51,339 --> 00:36:53,622
أجل، لم يكن لديه ادنى فكرة من نكون

462
00:36:53,646 --> 00:36:55,493
وماذا؟

463
00:36:55,517 --> 00:36:59,062
انه لا يريد هذه المهمة إطلاقاً

464
00:36:59,086 --> 00:37:01,499
انه ليس جزءاً من المهمة
لانه طلب الاشتراك فيها

465
00:37:01,523 --> 00:37:03,588
انه لا يعلم ان هذا تدريب

466
00:37:03,612 --> 00:37:06,287
انه في المهمة لان
أحداً ما يجبره على ذلك

467
00:37:06,311 --> 00:37:07,940
كما لو ان أحداً ما قد
وجّه مسدساً نحو رأسه

468
00:37:07,964 --> 00:37:10,378
واظن ان هذا الشخص انتِ
وأود معرفة السبب

469
00:37:10,402 --> 00:37:11,944
انه ليس من شأنك

470
00:37:11,968 --> 00:37:13,294
لقد جعلتيه كذلك

471
00:37:13,318 --> 00:37:15,233
حين وضعتيني معه في غرفة واحد

472
00:37:19,498 --> 00:37:22,196
ان انتهى به الحال ميتاً،
تعرفين انكِ السبب، صحيح؟

473
00:37:31,161 --> 00:37:33,792
تقرير "وكالة المخابرات الامريكية"
عن (مايكل روسكو)

474
00:37:33,816 --> 00:37:36,534
لقد حصلوا على هذه الصور
من كاميرات المراقبة في البناية

475
00:37:36,558 --> 00:37:39,276
انه يتصل بـ(بلانت)،
وها هو يترك رسالة

476
00:37:39,300 --> 00:37:41,607
والآن، شاهدوا

477
00:37:45,263 --> 00:37:47,632
والآن، اسألوا انفسكم،
ما مدى تشتت ذهن الشخص

478
00:37:47,656 --> 00:37:49,243
 خلال المكالمة لكي لا يلاحظ

479
00:37:49,267 --> 00:37:52,792
ان المصعد الذي سيدخل اليه غير موجود؟

480
00:37:53,706 --> 00:37:55,360
مرر لي ذلك الكتاب

481
00:38:01,540 --> 00:38:03,822
- "هولوغرام"
- مع التفاصيل الصحيحة للصورة الرقمية
(الهولوغرام هو صورة ثلاثية الابعاد)

482
00:38:03,846 --> 00:38:06,260
عن داخل المصعد
وباستعمال مجمع الاشعة المناسب

483
00:38:06,284 --> 00:38:07,739
والتعديل البصري على بدن المصعد

484
00:38:07,763 --> 00:38:10,351
لم يكن (روسكو) ليعلم أبداً
ان ارضية المصعد لم تكن موجودة

485
00:38:10,375 --> 00:38:12,135
الى ان سقط فيها

486
00:38:12,159 --> 00:38:14,529
ما الذي يتطلبه الامر لتدبير أمر كهذا؟

487
00:38:14,553 --> 00:38:16,444
من المحتمل ان "الامريكان" هم من قاموا بذلك

488
00:38:16,468 --> 00:38:18,228
ربما وكالات أخرى

489
00:38:18,252 --> 00:38:19,751
لكننا نتحدث عن قدرات دولة

490
00:38:19,775 --> 00:38:24,302
التكنولوجيا التي تحتاجها
في عمل كهذا متقدمة للغاية

491
00:38:25,128 --> 00:38:26,565
شكراً لك

492
00:38:33,789 --> 00:38:35,835
كيف حال كتفك؟

493
00:38:38,881 --> 00:38:39,989
انه مؤلم

494
00:38:40,013 --> 00:38:41,904
جيد

495
00:38:41,928 --> 00:38:44,191
هذا يعني انه يتعافى

496
00:38:45,497 --> 00:38:47,063
ما الذي تفعله هنا؟

497
00:38:49,805 --> 00:38:52,242
أتيت لتفقدك

498
00:38:52,982 --> 00:38:54,549
صحتي؟

499
00:38:57,639 --> 00:39:00,183
هل صدقوا القصة التي رويتها لهم؟

500
00:39:00,207 --> 00:39:03,491
أجل، كانت جيدة

501
00:39:03,515 --> 00:39:05,754
ال "كي 5" صدقوا الخدعة

502
00:39:05,778 --> 00:39:07,843
انهم يترقبون رداً من "كوريا الشمالية"

503
00:39:07,867 --> 00:39:09,801
بسبب الانقلاب عليهم،
العين بالعين

504
00:39:09,825 --> 00:39:11,847
و(ايان) هو الهدف

505
00:39:11,871 --> 00:39:14,371
ويبدو ان الخطة قد نجحت

506
00:39:14,395 --> 00:39:16,330
لا اسمع شيئاً عنك

507
00:39:16,354 --> 00:39:19,071
أو عن "بوينت بلانك"

508
00:39:19,095 --> 00:39:20,445
جيد

509
00:39:21,707 --> 00:39:27,602
بالتأكيد، ان طرأ شيء ما

510
00:39:27,626 --> 00:39:34,304
ان سمعت أي ذكر
عن المدرسة أو عنّا

511
00:39:34,328 --> 00:39:35,958
ستخبرني مباشرة

512
00:39:35,982 --> 00:39:37,307
صحيح؟

513
00:39:37,331 --> 00:39:38,526
أجل

514
00:39:38,550 --> 00:39:39,768
بالتأكيد

515
00:39:42,554 --> 00:39:45,359
أنت رجل صالح، (مارتن)

516
00:39:45,383 --> 00:39:47,776
سأتأكد اننا سنعتني بك

517
00:40:17,806 --> 00:40:20,481
الآن نعلم كيف تتصرف تحت الضغط

518
00:40:20,505 --> 00:40:22,526
أعتقد انك تصرفت بشكل جيد

519
00:40:22,550 --> 00:40:25,616
لا أهتم لما تظنه

520
00:40:25,640 --> 00:40:27,792
أودُ معرفة من قتل عمي

521
00:40:27,816 --> 00:40:30,186
وينتهي الامر، وبعدها
لا اريد رؤيتكم مرة أخرى

522
00:40:30,210 --> 00:40:31,492
هذا هو الاتفاق

523
00:40:31,516 --> 00:40:33,232
يبدو ان كلينا يريد الشيء ذاته

524
00:40:33,256 --> 00:40:35,781
وان هددت اصدقائي ثانيةً

525
00:40:37,217 --> 00:40:38,827
سأجد طريقة لإيذائك

526
00:40:43,441 --> 00:40:44,659
هل انتهينا؟

527
00:40:48,968 --> 00:40:51,361
السيدة (جونز) ستتولى الامر من هنا

528
00:40:54,060 --> 00:40:58,214
(آليكس)، نحن نكذب على الناس لحمايتهم

529
00:40:58,238 --> 00:40:59,848
لا يجب ان تلومه
(يقصد عمه)

530
00:41:00,632 --> 00:41:02,155
لا الومه

531
00:41:06,072 --> 00:41:08,485
لقد انشأنا لك هوية جديدة كغطاء

532
00:41:08,509 --> 00:41:10,705
ستكون (آليكس فريند)

533
00:41:10,729 --> 00:41:13,272
ابن الملياردير السيد (ديفيد فريند)

534
00:41:13,296 --> 00:41:17,581
وزوجته، السيدة (كارولين)

535
00:41:17,605 --> 00:41:19,801
لديهم بالفعل ابن مراهق مشاغب

536
00:41:19,825 --> 00:41:22,238
وسنعطيهم الآن ابناً مشاغباً آخر

537
00:41:22,262 --> 00:41:24,675
لقد انشأنا أيضاً قصة مزيفة كغطاء لك

538
00:41:24,699 --> 00:41:28,113
والتي تفسر لمَ يريدونك أن
تدخل في مدرسة "بوينت بلانك"

539
00:41:28,137 --> 00:41:29,637
عدا ذلك، نحن نجمع

540
00:41:29,661 --> 00:41:32,117
كل المعلومات التي
يمكن جمعها عن الاكاديمية

541
00:41:32,141 --> 00:41:34,903
الاحوال في الداخل
وباقي التلاميذ

542
00:41:34,927 --> 00:41:37,166
لنساعدك في ان تصبح (آليكس فريند)

543
00:41:37,190 --> 00:41:39,560
ستعيش مع السيد (ديفيد) والسيدة (كارولين)

544
00:41:39,584 --> 00:41:41,344
في منزلهم الريفي

545
00:41:41,368 --> 00:41:43,564
اذن متى ستبدأ المهم حقاً؟

546
00:41:43,588 --> 00:41:45,870
لقد بدأت بالفعل

547
00:42:04,783 --> 00:42:07,022
لكن هل انت متأكد، د.(غرايف)؟

548
00:42:07,046 --> 00:42:11,243
كل ما أقوله هو (سيرينكوف) أولاً
والآن (روسكو)

549
00:42:11,267 --> 00:42:14,116
لا نود ان نخاطر بجذب الانظار الينا

550
00:42:14,140 --> 00:42:16,031
خصوصاً في هذه المرحلة

551
00:42:16,055 --> 00:42:18,492
لقد اقتربنا للغاية

552
00:42:19,972 --> 00:42:21,539
أنتِ محقة

553
00:42:22,452 --> 00:42:24,672
نحن قريبون للغاية

554
00:42:26,544 --> 00:42:29,416
لكننا دائماً ما خططنا من أجل المزيد

555
00:42:32,288 --> 00:42:38,033
وعليكِ الاعتراف، هذه الخطة مثالية

556
00:42:39,687 --> 00:42:41,273
بالتأكيد

557
00:42:41,297 --> 00:42:43,299
لذا تمّ البت بها

558
00:42:44,300 --> 00:42:46,104
تعلمين ما عليكِ فعله

559
00:42:46,128 --> 00:42:48,019
أجل، أيها الدكتور

560
00:42:48,044 --> 00:42:55,544
"تجمع أفلام العراق"
(أميمة حسين ! علي عامر)