﻿1
00:00:10,427 --> 00:00:13,305
شكراً لك. هذه فئة نقدية كبيرة.

2
00:00:13,388 --> 00:00:15,766
مرحباً. أنا راويكم الجديد.

3
00:00:15,849 --> 00:00:20,062
أتريدون سماع قصة عن حديقة؟مهلاً. لا تخافوا.

4
00:00:20,145 --> 00:00:22,564
معكم محترف الآن. معكم الأفضل.

5
00:00:22,648 --> 00:00:26,693
رجل ذو خبرة. رجل أنيق الثياب.

6
00:00:26,777 --> 00:00:31,823
أعلم أنه من الصعب استيعابمستوى الجودة الذي ترونه،

7
00:00:31,907 --> 00:00:34,785
لكن يمكنني تبسيط الأمر كثيراً عليكم.

8
00:00:34,868 --> 00:00:39,414
"تستحقون أن تكونوا

9
00:00:39,498 --> 00:00:43,418
بين يدين من الدرجة الـ1

10
00:00:43,752 --> 00:00:48,715
هذا صحيح، قلتيدين من الدرجة الـ1

11
00:00:49,383 --> 00:00:54,471
لقد شتّت انتباهكم شابيكشف عن الحبكة كلها

12
00:00:54,555 --> 00:00:58,892
لست أحاول أن أكون وقحاًلكن محال أن تكون لديه

13
00:00:58,976 --> 00:01:03,730
يدان من الدرجة الـ1

14
00:01:03,814 --> 00:01:08,777
ألا تريدون أن تكونوابين يدين من الدرجة الـ1؟

15
00:01:08,861 --> 00:01:11,780
لقد أخطأ من كان يسبقني

16
00:01:11,864 --> 00:01:14,157
لهذا جئت لأصحبكم عبر (سنترال بارك)

17
00:01:14,241 --> 00:01:18,370
بين يدين من الدرجة الـ1"

18
00:01:18,954 --> 00:01:21,540
مرحباً، المعذرة. ماذا تفعل هنا يا "غريفن"؟

19
00:01:21,623 --> 00:01:24,042
أهلاً يا صديقي. نعم، لقد طُردت من وظيفتك.

20
00:01:24,126 --> 00:01:25,335
طُردت؟ لم؟

21
00:01:25,419 --> 00:01:27,087
- تعرف السبب.- بل لا أعرفه.

22
00:01:27,171 --> 00:01:28,338
أفشى أحدهم سراً.

23
00:01:28,422 --> 00:01:30,174
أن "بتسي براندنهام" تموّل في الخفاء

24
00:01:30,257 --> 00:01:32,676
حملة العمدة "ويتني وايتبوتوم".

25
00:01:32,759 --> 00:01:34,970
لا أحب الأسرار أصلاً.

26
00:01:35,387 --> 00:01:39,016
إنها "بتسي براندنهام"! بئساً.

27
00:01:39,099 --> 00:01:40,017
فهذا ما حدث.

28
00:01:40,100 --> 00:01:41,310
ذاك السر.

29
00:01:41,393 --> 00:01:44,229
لقد أخطأت. نحن رواة، لا ملائكة حارسون.

30
00:01:44,313 --> 00:01:46,982
ألا يمكن أن نلعب كلا الدورين؟رواة ذوو منافع إضافية؟

31
00:01:47,065 --> 00:01:48,984
ونساعد على ترتيب الأمور، إن صح القول.

32
00:01:49,067 --> 00:01:52,154
أفترض أن بوسعك إرشادهم بنسبة ضئيلة،

33
00:01:52,237 --> 00:01:55,115
لكن لا يمكنك الإفصاح عن الأحداث الكبرىأو تغيير مسار كل شيء.

34
00:01:55,199 --> 00:01:56,325
عندي كلمتان لك.

35
00:01:56,408 --> 00:01:57,576
- أنا راحل؟- إرادة حرة.

36
00:01:57,659 --> 00:01:59,203
هلا أخمن ثانيةً. كنت سأقول هذا.

37
00:01:59,286 --> 00:02:02,623
"(بيردي)، أيها القذر

38
00:02:02,706 --> 00:02:04,583
كان يمكنك أن تبقى، وأن تغني

39
00:02:04,666 --> 00:02:06,793
- بأكلالك الصغيرة"- إنه كمان.

40
00:02:06,877 --> 00:02:10,881
"لكنك أفسدت الأمروتدخّلت

41
00:02:10,964 --> 00:02:15,093
ولم تدر إلا وقد انتهى أمركوجئت أنا"

42
00:02:15,177 --> 00:02:19,014
لكن يا "غريفن"، إن كنت تدخلت فعلاً،

43
00:02:19,097 --> 00:02:22,518
ألا ترى أن فعلي الإيثاري قد حلّ المشكلة؟

44
00:02:22,601 --> 00:02:26,563
"عليهم اتخاذ قراراتهم بأنفسهمونحن تتسنى لنا المشاهدة وحسب

45
00:02:26,647 --> 00:02:30,442
لا مجال للمراجعات الجديدةما لم ترد إفساد الأمر

46
00:02:30,526 --> 00:02:33,946
- يحتاجون إلى يدين..."- حسناً، نقد بنّاء.

47
00:02:34,029 --> 00:02:35,697
نعم، فهمت قصدك الآن.

48
00:02:35,781 --> 00:02:36,865
"من الدرجة الـ1"

49
00:02:36,949 --> 00:02:37,783
- "الدرجة الـ1"- اسمع:

50
00:02:37,866 --> 00:02:39,409
"من الآن، سأعطيهم

51
00:02:39,493 --> 00:02:45,290
- يدين من الدرجة الـ1"- لا، "بيردي"، اسمعني.

52
00:02:46,041 --> 00:02:51,505
"لقد تورّطتم مع مرافقعليه أن يرحل

53
00:02:51,588 --> 00:02:53,966
يمكنني إنهاء هذه الأغنية الظريفة

54
00:02:54,049 --> 00:02:57,177
لكن مهلاًمن لا يحبّ حين أغني؟

55
00:02:57,261 --> 00:03:00,430
- يدان من الدرجة الـ1- فهمت الآن

56
00:03:00,514 --> 00:03:06,562
- سأعطيهم يدين من الدرجة الـ1- محترف يفهم

57
00:03:06,645 --> 00:03:09,398
استريحوا فقط، واستمتعوا بالموسيقى

58
00:03:09,481 --> 00:03:14,862
لقد عزفتمع 3 فرق مختلفة بمهرجان (كوتشيلا)"

59
00:03:14,945 --> 00:03:15,988
هذا مبهر.

60
00:03:16,071 --> 00:03:20,117
"بهذه الكلمات والمقاطع الراقية

61
00:03:20,576 --> 00:03:24,997
التي تدرّبت عليها جيداً، راقيةلقد قابلت (فريد درست) مرةً، راقية

62
00:03:25,455 --> 00:03:28,083
راقية"

63
00:03:28,709 --> 00:03:30,460
حقاً؟ "درست"؟ متى؟

64
00:03:30,544 --> 00:03:32,754
منذ سنوات. في مكتبة "بارنز آند نوبل".

65
00:03:33,213 --> 00:03:40,179
"لم يكون لديكم الأسوأويمكن أن تحظوا بيدين

66
00:03:40,596 --> 00:03:46,977
يدين من الدرجة الـ1؟"

67
00:03:47,769 --> 00:03:48,770
لذا، عليك أن تذهب.

68
00:03:48,854 --> 00:03:51,064
صحيح، أنت تحفزني.كأن تقول، "اذهب ونل منهم."

69
00:03:51,148 --> 00:03:52,482
شكراً. ها أنا ذاهب.

70
00:03:52,566 --> 00:03:54,318
"أوين" والعائلة...

71
00:03:55,360 --> 00:03:57,487
والآن إلى... اتبعوني.

72
00:03:58,405 --> 00:04:01,533
آسف. عليّ فقط أن أبتعد عنكوآخذنا إلى "أوين"،

73
00:04:01,617 --> 00:04:03,493
- الذي يحاول إثارة حماس...- يحاول إثارة حماس...

74
00:04:03,577 --> 00:04:05,913
- ...عائلته بشأن كاميرا بوم.- ...عائلته بشأن كاميرا بوم. تباً!

75
00:04:10,375 --> 00:04:12,920
إذاً، نعم،سيضع متحف التاريخ الطبيعي كاميرا

76
00:04:13,003 --> 00:04:15,172
لبثّ عش البوم في تلك الشجرة على الهواء.

77
00:04:15,255 --> 00:04:16,339
أليس هذا مذهلاً؟

78
00:04:16,423 --> 00:04:18,759
إذاً، حين قلت، "يا رفاق.أتريدون رؤية شيء رائع؟"

79
00:04:18,841 --> 00:04:19,927
هذا ما قصدته؟

80
00:04:20,010 --> 00:04:21,803
وكنت محقاً تماماً، صح؟

81
00:04:21,887 --> 00:04:23,430
ألم أكن محقاً نوعاً ما، يا ولديّ؟

82
00:04:23,514 --> 00:04:25,849
لا. آسفة، قلت هذا بفمي. أقصد نعم.

83
00:04:25,933 --> 00:04:29,520
"مولي"، إنه عش بوم.إنها مثيلة "بيونسيه" في الطيور،

84
00:04:29,603 --> 00:04:32,314
لو أمكن لـ"بيونسيه" إدارة رأسهافي دائرة كاملة.

85
00:04:32,606 --> 00:04:34,358
فمتى سيبدأ البث يا أبي؟

86
00:04:34,441 --> 00:04:38,237
الليلة في الـ5. سيكون أشبه ببرنامج واقعيعن طيور بوم مشتركة في السكن.

87
00:04:38,320 --> 00:04:39,696
ينبغي أن يُسمى "بوم في العائلة."

88
00:04:39,780 --> 00:04:41,532
أو ربما "الزوجان البوم."

89
00:04:41,615 --> 00:04:43,242
"زوجات بوم حقيقيات في (نيويورك)"؟

90
00:04:43,992 --> 00:04:45,619
لا؟ أنتما غير مرحّبين إطلاقاً.

91
00:04:47,329 --> 00:04:48,705
"بتسي"، لديك مكالمة.

92
00:04:48,789 --> 00:04:50,874
على وجهي لحية فقاعات.دعيها تتحوّل إلى البريد الصوتي.

93
00:04:50,958 --> 00:04:52,125
إنه "دميتري".

94
00:04:52,209 --> 00:04:53,752
"(دميتري)أوليغاركي غني"

95
00:04:54,086 --> 00:04:56,505
ماذا؟ لا تدعيها تتحوّل إلى البريد الصوتييا حمقاء. أجيبي.

96
00:04:56,588 --> 00:04:58,131
مرحباً؟ دقيقة واحدة.

97
00:04:58,215 --> 00:05:00,050
افتحي السماعة الخارجية!

98
00:05:00,133 --> 00:05:01,552
"دميتري"، كيف حالك؟

99
00:05:01,635 --> 00:05:04,680
هل أنت مستعد أخيراً للاستثمارفي خطتي لشراء "سنترال بارك"؟

100
00:05:04,763 --> 00:05:08,684
فكّرت في الأمر، لكن هذا في ذيلقائمة أولوياتي.

101
00:05:08,767 --> 00:05:09,810
أما على رأس القائمة

102
00:05:09,893 --> 00:05:13,146
فهناك الفندق الذي يُفترضأن تقيم فيه ابنتي حفل زفافها.

103
00:05:13,230 --> 00:05:14,940
لأنه يحترق. هناك حريق به.

104
00:05:15,023 --> 00:05:17,526
إنه ذنبنا نوعاً ما.كانت النار الملمح الأساسي لديكور الزفاف.

105
00:05:17,609 --> 00:05:19,194
عندي اقتراح لك،

106
00:05:19,278 --> 00:05:21,363
أن يستضيف فندق "براندنهام" زفاف ابنتي.

107
00:05:21,446 --> 00:05:22,781
حسناً.

108
00:05:22,865 --> 00:05:25,367
نحن محجوزون على مدى 6 أشهر،لكن يمكنني حجز موعد بعد 4 لك.

109
00:05:25,450 --> 00:05:27,452
ماذا عن 4 ساعات؟ أحتاج إليه الليلة.

110
00:05:27,536 --> 00:05:29,454
- الليلة؟- يجب أن يكون الليلة.

111
00:05:29,538 --> 00:05:32,249
لدينا 300 ضيف سافروا إلى هنا،وشعري يبدو مذهلاً.

112
00:05:32,332 --> 00:05:34,918
اكتمي الميكروفون. سأجعله يظنأننا محجوزون بالكامل الليلة

113
00:05:35,002 --> 00:05:36,795
لكي أستغل هذه الخدمة أفضل استغلال.

114
00:05:36,879 --> 00:05:38,547
- آسفة، لم أكتمه بعد.- تباً يا "هيلين"!

115
00:05:38,630 --> 00:05:39,965
- أكتمه الآن.- ماذا...

116
00:05:40,048 --> 00:05:42,134
يمكنك تشغيله الآن. لم يعد لهذا أهمية.

117
00:05:42,217 --> 00:05:44,428
"دميتري"، لدينا قاعة احتفالات سريةعلى الطابق الـ10.

118
00:05:44,511 --> 00:05:45,512
يمكنك استعمالها.

119
00:05:45,596 --> 00:05:47,681
- أتريدين أن ألغي الكتم؟- يا إلهي. نعم.

120
00:05:47,764 --> 00:05:48,891
- "دميتري"؟- نعم؟

121
00:05:48,974 --> 00:05:51,476
هذا ممكن، لكننا سنتناقش في العمل الليلة.

122
00:05:51,560 --> 00:05:53,145
نعم، يمكننا التناقش في العمل.

123
00:05:53,228 --> 00:05:55,606
لكن أولاً، سنتناقش في التماثيل الثلجية.

124
00:05:55,689 --> 00:05:56,982
"قصر (إيدنديل)"

125
00:05:57,357 --> 00:05:59,234
حسناً. وداعاً. شكراً.

126
00:05:59,318 --> 00:06:01,695
"كول"، تلقّيت للتو خبراً مثيراًمن صديق بالجريدة.

127
00:06:01,778 --> 00:06:03,697
ما رأيك بهذا؟ أيمكنك تحضير المائدة؟

128
00:06:03,780 --> 00:06:05,240
انتظر. لا تلمس ملاحظاتي.

129
00:06:05,324 --> 00:06:07,034
هل سنأكل حول ملاحظات أمنا ثانيةً؟

130
00:06:07,117 --> 00:06:08,994
سآخذ الكرسي الوحيد الذي ليس عليه ورق.

131
00:06:09,077 --> 00:06:10,787
أتعرفان كيف كنت أحاول استنتاج

132
00:06:10,871 --> 00:06:12,956
لماذا ترسل "بتسي براندنهام"أموالاً إلى العمدة؟

133
00:06:13,040 --> 00:06:14,208
لنقل نعم.

134
00:06:14,291 --> 00:06:17,794
مكانان متاحان نوعاً ما، وشوكة واحدة،و4 منا.

135
00:06:17,878 --> 00:06:18,921
سأجد حلاً.

136
00:06:19,004 --> 00:06:21,131
يمكن وضع شطيرة هنا. ووضع شراب هنا.

137
00:06:21,215 --> 00:06:23,926
- وقد تكون هذه بقعة للرقائق.- يمكنني الأكل على حجري.

138
00:06:24,009 --> 00:06:24,843
اسمعوا هذا.

139
00:06:24,927 --> 00:06:28,055
رأى "دوغ" زميلي للتو شيئاً غريباًيحدث بفندق "براندنهام".

140
00:06:28,138 --> 00:06:29,848
"(براندنهام)"

141
00:06:31,266 --> 00:06:32,267
ارفعيني.

142
00:06:34,561 --> 00:06:36,522
أنا متحمس لرؤية قاعة الاحتفالات السرية.

143
00:06:36,605 --> 00:06:38,273
الآن لم تعد سرية، أليس كذلك؟

144
00:06:38,357 --> 00:06:39,358
اتبعني.

145
00:06:41,068 --> 00:06:43,529
"بايج"، رأيت للتو شيئاً غريباً.

146
00:06:43,904 --> 00:06:45,405
عليّ التسلل إلى داخل الفندق

147
00:06:45,489 --> 00:06:47,491
ومعرفة ما يجريفي قاعة الاحتفالات السرية تلك.

148
00:06:47,574 --> 00:06:49,868
كيف؟ الفندق حصن ما لم تنزلي به.

149
00:06:49,952 --> 00:06:51,537
إذاً ربما عليّ النزول به.

150
00:06:51,620 --> 00:06:52,621
أهلاً يا "مارفن".

151
00:06:52,704 --> 00:06:57,334
أحتاج إلى أن تدفع الجريدة تكاليف إقامتيبفندق "براندنهام" ليلة واحدة.

152
00:06:57,417 --> 00:06:58,585
حسناً، عظيم.

153
00:06:58,669 --> 00:06:59,878
قال بالطبع لا.

154
00:06:59,962 --> 00:07:03,340
يا عزيزي، ربما يمكننا...

155
00:07:03,423 --> 00:07:05,050
يا للهول. آسف، أستعد للخبر.

156
00:07:05,133 --> 00:07:07,594
- دفع ثمن غرفة؟- الليلة بـ400 دولار.

157
00:07:07,678 --> 00:07:09,596
- بل أقرب إلى 500.- أصابني دوار.

158
00:07:09,680 --> 00:07:12,891
أعلم أنها تكلفة باهظة، لكن حدسييشعر بأن غرائزي على حق.

159
00:07:12,975 --> 00:07:15,435
- أرى حقاً أن بوسعي حل هذه القضية.- أومن بك يا "بايج".

160
00:07:15,519 --> 00:07:18,188
لكن من حقي البكاء قليلاً بشأن الـ500...لا أريد قولها.

161
00:07:18,272 --> 00:07:19,648
أتعرف ما يشعر الناس بتحسّن

162
00:07:19,731 --> 00:07:21,567
حين ينفقون أموالاً طائلة لا يملكونها حقاً؟

163
00:07:21,650 --> 00:07:22,818
مشاهدة كاميرا بوم.

164
00:07:22,901 --> 00:07:25,153
الحمد لله على تلك البوم.هل سترافقيننا يا "مولي"؟

165
00:07:25,237 --> 00:07:26,488
أريد الذهاب إلى الفندق.

166
00:07:26,572 --> 00:07:28,240
إنها رحلة عمل.

167
00:07:28,323 --> 00:07:29,950
أرجوك يا أماه. لا تتركيني مع البوم.

168
00:07:30,033 --> 00:07:31,660
لا ينبغي أن تُضطر فتاة إلى قول هذا.

169
00:07:31,743 --> 00:07:33,662
حسناً. لكن لا تأخذي شيئاًمن الثلاجة الصغيرة.

170
00:07:33,745 --> 00:07:37,416
إن رأيت شوكولاتة مثلثة على الفاتورة غداً،أقسم بالله...

171
00:07:37,499 --> 00:07:39,376
سألبس روباً زغباً الليلة.

172
00:07:40,961 --> 00:07:42,754
هذا محبط أيضاً.

173
00:07:42,838 --> 00:07:44,673
3 ساعات حتى الفندق. لا ضغط.

174
00:07:44,756 --> 00:07:47,843
- ما رأيك يا "أنيا"؟- إنه فظيع. أعطني واحداً آخر.

175
00:07:47,926 --> 00:07:50,262
تأكل حين تتوتر. ورثت هذا من أمها.

176
00:07:51,430 --> 00:07:54,224
- تبدو العروس مرعوبة نوعاً ما.- هكذا شكل وجهها.

177
00:07:54,308 --> 00:07:57,227
إذاً، بعد انتهائكما من أكل نصف المقبّلاتالتي أعددناها للّيلة،

178
00:07:57,311 --> 00:07:58,353
أيمكننا مناقشة العمل؟

179
00:07:58,437 --> 00:07:59,730
أنا متوتر جداً.

180
00:07:59,813 --> 00:08:03,025
إذا سار كل شيء جيداً الليلة،فلن يكون هناك شيء لنناقشه.

181
00:08:03,108 --> 00:08:04,985
يبدو هذا كخبر سيئ.

182
00:08:05,068 --> 00:08:09,281
لا، "لا شيء نناقشه" بطريقة جيدة.أعني أن الزفاف إذا سار جيداً، فأنا موافق.

183
00:08:09,364 --> 00:08:11,909
هذه السلاطة جميلة. تعجبني.

184
00:08:11,992 --> 00:08:14,411
- هذه باقة ورد.- إنها سلاطة الآن.

185
00:08:14,494 --> 00:08:15,495
"جار التحميل"

186
00:08:15,579 --> 00:08:16,663
حسناً، لنستعد بصوت الطبول.

187
00:08:18,081 --> 00:08:20,167
- أبي، هذا صوت أبواق.- صحيح، آسف.

188
00:08:21,502 --> 00:08:24,046
- حسناً، سنذهب إلى الفندق.- هذا رائع يا عزيزتي.

189
00:08:24,129 --> 00:08:26,298
هل متأكدان من أنكما لا تشاهدان صورة ثابتة؟

190
00:08:26,381 --> 00:08:28,759
نعم. أعني... لا أظن.

191
00:08:28,842 --> 00:08:31,929
حسناً، استمتعا بليلتكمابالنظر إلى صورة بومة.

192
00:08:32,011 --> 00:08:33,722
قد تكون صورة.

193
00:08:33,804 --> 00:08:35,515
لقد رمشت للتو. أنا واثق من ذلك.

194
00:08:35,599 --> 00:08:36,600
نعم، صحيح.

195
00:08:36,683 --> 00:08:38,852
هل تعرف أن البوم في الواقعليست ذكية على الإطلاق؟

196
00:08:38,936 --> 00:08:40,770
- من حظها أنها مثيرة.- مثيرة جداً.

197
00:08:42,563 --> 00:08:45,442
مصعد لقصار القامة؟هذا المكان به كل شيء.

198
00:08:45,526 --> 00:08:48,070
هذا مصعد طعام.إذا طلبتما خدمة غرف...

199
00:08:48,153 --> 00:08:51,698
ولن نفعل هذا قطعاً،لأن إحداهم أحضرت زبادياً.

200
00:08:51,782 --> 00:08:52,783
على الرحب والسعة.

201
00:08:52,866 --> 00:08:54,493
للضيوف الذين لم يحضروا زبادياً،

202
00:08:54,576 --> 00:08:57,913
يرسل المطبخ عربة طعام إلى طابقكعلى ذلك المصعد الصغير.

203
00:08:57,996 --> 00:09:01,041
ثم يحضرها نادل إلى الغرفة، أم ماذا يحدث؟

204
00:09:01,124 --> 00:09:02,209
وها هي غرفتكما.

205
00:09:03,126 --> 00:09:05,254
حسناً، سأستعمل هذا المكتب مركزاً للقيادة.

206
00:09:06,421 --> 00:09:08,257
و... نعم. ها هو.

207
00:09:08,340 --> 00:09:11,051
حسناً، سأستكشف المكان بحثاً عن أي روس.

208
00:09:11,134 --> 00:09:13,470
آسفة، لكني أرى أن على أمك الذهاب بمفردها.

209
00:09:13,554 --> 00:09:16,306
أنا مركّزة على هذا السرير حالياً.قضيت أسبوعاً صعباً.

210
00:09:16,390 --> 00:09:18,559
اعلمي فقط أنك ستعودين إلى الفقربعد انتهاء هذا.

211
00:09:18,642 --> 00:09:20,894
وإياك أن تنظري إلى هذه.

212
00:09:20,978 --> 00:09:22,813
انظري بعيداً. جيد.

213
00:09:25,941 --> 00:09:27,442
بئساً. هل استغرق كلانا في النوم؟

214
00:09:27,526 --> 00:09:29,486
آمل أن البومة لم تر ذلك. هل نأخذ استراحة؟

215
00:09:29,570 --> 00:09:31,613
كان عليّ التبول منذ وقت طويلحتى لم يعد عليّ التبول،

216
00:09:31,697 --> 00:09:32,739
وأظن أن هذا خطر.

217
00:09:32,823 --> 00:09:33,824
أو أنني تبولت.

218
00:09:34,241 --> 00:09:35,951
يا إلهي، فراخ بوم!

219
00:09:39,663 --> 00:09:41,957
ولهذا لا يمكنني أبداً ارتداء قميص فلانيل.

220
00:09:42,040 --> 00:09:43,625
هناك روسيان أبيضان.

221
00:09:49,089 --> 00:09:51,133
لم تعودي سرية يا قاعة الاحتفالات.

222
00:09:51,800 --> 00:09:53,427
هيا.

223
00:09:54,887 --> 00:09:56,263
يا إلهي.

224
00:09:58,140 --> 00:09:59,141
يا إلهي.

225
00:10:02,686 --> 00:10:05,939
أهلاً. أمارس الرياضة على السلم.

226
00:10:06,273 --> 00:10:08,942
أحب السلالم. هذا سلم جيد.يذهب إلى أعلى وأسفل.

227
00:10:14,615 --> 00:10:15,991
أعطيني اسماً، من فضلك.

228
00:10:16,074 --> 00:10:17,409
تبدو كأن اسمك "ديريك".

229
00:10:17,492 --> 00:10:19,077
- حسناً، وداعاً.- لا، اسمك.

230
00:10:19,161 --> 00:10:21,747
- ما اسمي في ظنك؟- "انظري من سترحل".

231
00:10:21,830 --> 00:10:23,749
إنهم بانتظاري. ستأسفان جداً على هذا.

232
00:10:24,708 --> 00:10:26,710
هلا تخبرني فقط إن كانت هذهقاعة الاحتفالات السرية.

233
00:10:26,793 --> 00:10:27,836
قطعاً لا.

234
00:10:29,087 --> 00:10:30,422
هكذا يبدو صوتك.

235
00:10:31,089 --> 00:10:33,050
- يبدو هذا كأن اسمه "تيتو".- أرى هذا.

236
00:10:33,133 --> 00:10:34,927
الأم غائبة منذ وقت طويل جداً.

237
00:10:35,010 --> 00:10:36,261
نعم، إنها تبدو جائعة جداً.

238
00:10:36,345 --> 00:10:39,014
أريد مضغ بعض الطعام وبصقه في أفواهها.

239
00:10:39,097 --> 00:10:40,098
- بئساً!- "تيتو"!

240
00:10:40,182 --> 00:10:42,309
- "تيتو" يعجز عن العودة إلى العش.- لم فعل ذلك؟

241
00:10:42,392 --> 00:10:44,102
- لماذا لم يسقط وحسب؟- لأن البوم غبية.

242
00:10:44,186 --> 00:10:45,312
أنت غبي جداً يا "تيتو"!

243
00:10:45,395 --> 00:10:47,314
آسف، لم أقصد ذلك. أحبك.

244
00:10:47,397 --> 00:10:48,398
ينبغي أن نتصرف.

245
00:10:48,482 --> 00:10:50,734
لكن هذا عبث بالطبيعة. وهذا مرفوض تماماً.

246
00:10:50,817 --> 00:10:52,694
"تيتو" ليس الطبيعة. إنه صغيرنا.

247
00:10:52,778 --> 00:10:54,780
لقد شاهدناه يكبر ويتخذ قرارات سيئة.

248
00:10:54,863 --> 00:10:57,699
تماسك يا "تيتو". عائلتك البشرية قادمة.

249
00:11:03,539 --> 00:11:04,540
يا للهول.

250
00:11:06,875 --> 00:11:07,876
"مكتب الاستقبال"

251
00:11:07,960 --> 00:11:10,629
- مرحباً؟- هذا اتصال لإيقاظك يا سيدة "رائعة".

252
00:11:10,712 --> 00:11:13,465
شكراً جزيلاً.أيمكنني طلب اتصال آخر بعد دقيقة؟

253
00:11:13,549 --> 00:11:15,050
لا. حالما تستيقظين، فلا عودة.

254
00:11:15,425 --> 00:11:18,846
زفاف مذهل حتى الآن.مدهش أنه نُظم منذ وقت قصير كهذا.

255
00:11:18,929 --> 00:11:20,764
الكل يتكلم عن مدى عظمة كل شيء.

256
00:11:20,848 --> 00:11:22,432
- ماذا؟- إذاً، خطتي لشراء الحديقة.

257
00:11:22,516 --> 00:11:25,602
هلّا نتبادل أطراف الحديثبشأن الأرقام الكبيرة. ابدأ أنت.

258
00:11:25,686 --> 00:11:26,728
أين "أنيا"؟

259
00:11:26,812 --> 00:11:30,399
أنا واثقة بأنها تقضي حاجتها قبل الزفاف.

260
00:11:30,482 --> 00:11:31,483
هذا معتاد.

261
00:11:31,567 --> 00:11:33,193
- أليس كذلك يا "هيلين"؟- إنه يومها.

262
00:11:33,277 --> 00:11:35,946
سيدة "براندنهام"، أخذت الآنسة "أنيا" للتولحوماً من الثلاجة

263
00:11:36,029 --> 00:11:37,948
وركضت صارخةً، "لا تدعوهم يجدونني."

264
00:11:38,031 --> 00:11:39,741
- ماذا؟- حسناً، هذا يبدو سيئاً الآن.

265
00:11:39,825 --> 00:11:42,786
إذاً، هل نحتاج إليها للإكمال؟

266
00:11:42,870 --> 00:11:46,707
هذا فظيع. فيم تفكر؟"زاك" من أرقى عائلات "سيراكيوز".

267
00:11:46,790 --> 00:11:48,834
- يجب أن نجدها.- "هيلين"، أغلقي المخارج.

268
00:11:48,917 --> 00:11:51,211
"دميتري"، سنجدها. أو واحدة تشبهها.

269
00:11:51,295 --> 00:11:52,588
- ماذا؟ لا.- لا عليك.

270
00:11:52,671 --> 00:11:53,797
هذه الخطة "ب".

271
00:11:53,881 --> 00:11:55,132
هيا، لنتحرك.

272
00:11:55,215 --> 00:11:58,927
بينما تغادر "بتسي" و"هيلين"لمطاردة العروس الهاربة...

273
00:11:59,011 --> 00:12:00,846
ماذا؟ أنا أعزف وحسب. أيزعجك هذا؟

274
00:12:00,929 --> 00:12:01,930
لا. سأتجاهلك.

275
00:12:02,014 --> 00:12:04,016
- بينما تفتش "بتسي" و"هيلين" الفندق...- عزف أعلى.

276
00:12:04,099 --> 00:12:06,143
...أملاً في إيجاد "أنيا"وتغيير رأيها بشأن الزفاف...

277
00:12:06,226 --> 00:12:08,061
- طفح الكيل.- لست أزعجك. مهلاً!

278
00:12:08,145 --> 00:12:09,855
عليك الذهاب. اذهب أيها الشقي.

279
00:12:09,938 --> 00:12:11,356
لا، لست شقياً.

280
00:12:11,440 --> 00:12:13,525
لن أرحل. هذه العائلة بحاجة إليّ.

281
00:12:14,026 --> 00:12:17,446
"حين يكون هناك رجل خارج نافذتك

282
00:12:18,197 --> 00:12:21,533
وينظر إلى داخل الغرفة

283
00:12:22,201 --> 00:12:26,914
وتعلم أن وظيفته وحسبتنظيف النوافذ

284
00:12:26,997 --> 00:12:29,166
هكذا يسير يومه

285
00:12:29,249 --> 00:12:31,877
لكن التعبير على وجهه يبيّن

286
00:12:31,960 --> 00:12:37,883
أن هذه المسافة قريبة أكثر من اللازم

287
00:12:37,966 --> 00:12:41,428
أنت عار تماماًوهو على بعد 30 سم تقريباً

288
00:12:41,512 --> 00:12:45,724
المسافة قريبة أكثر من اللازم

289
00:12:46,225 --> 00:12:50,020
هذا ما أقصدهحين أقول إنك قريب جداً

290
00:12:50,103 --> 00:12:51,897
لا أفهم ما تقوله

291
00:12:51,980 --> 00:12:56,318
يبدو أنه كان قلقاً وحسبوأشعر بأن هذا منطقي"

292
00:12:56,401 --> 00:12:57,528
لم يصلك قصدي.

293
00:12:57,986 --> 00:13:00,614
"حين يكون هناك ولد يحب خنزيره

294
00:13:00,697 --> 00:13:02,199
يبدو كخنزير رائع

295
00:13:02,282 --> 00:13:04,576
لكن الخنزير يكبر جداً

296
00:13:04,660 --> 00:13:06,370
على الخنزير النمو والطيران

297
00:13:06,453 --> 00:13:07,538
ويقول أبوه

298
00:13:07,621 --> 00:13:10,874
- (حان وقت إعطائي الخنزير)- ماذا؟

299
00:13:10,958 --> 00:13:13,210
- (إنه قادم معي)- لا

300
00:13:13,293 --> 00:13:15,963
- نسي الولد أنهم مزارعون- أصحاب مزرعة خنازير

301
00:13:16,046 --> 00:13:21,927
ويعلم أنه أقرب من اللازم

302
00:13:22,010 --> 00:13:25,639
الآن لم يعد يستطيع أكل لحمهويعلم أنه كان

303
00:13:25,722 --> 00:13:30,185
أقرب من اللازم

304
00:13:30,269 --> 00:13:34,064
ألا توافقني على أنه تقرّب إليهأكثر من اللازم؟

305
00:13:34,147 --> 00:13:37,192
كحين يوجد غريب في المرحاض المجاور

306
00:13:37,276 --> 00:13:41,363
ويطلب منك مناديل ورقوهو أمر طبيعي تماماً

307
00:13:41,989 --> 00:13:46,243
حتى يبدأ إخبارك عن يومه دون أن تسأل

308
00:13:46,326 --> 00:13:49,913
ويكلّمك بينما يمكنك سماع كل شيء

309
00:13:49,997 --> 00:13:51,874
- كل شيء- كل شيء

310
00:13:51,957 --> 00:13:53,917
- كل شيء- كل شيء

311
00:13:54,001 --> 00:13:56,461
لا تعرف ماذا يحدث

312
00:13:56,545 --> 00:14:00,799
ولا كيف توقفه، أيّما كاننعم، أيّما كان

313
00:14:00,883 --> 00:14:05,721
المسافة أقرب من اللازم

314
00:14:05,804 --> 00:14:09,391
لا ينطبق أي من هذا عليّهذه العائلة عائلتي

315
00:14:09,474 --> 00:14:13,687
- أنت أقرب من اللازم- لست أقرب من اللازم إطلاقاً

316
00:14:13,770 --> 00:14:17,649
لهذا من السيئ أن تكون أقرب من اللازم

317
00:14:17,733 --> 00:14:21,904
هذا ليس كذلك الولد وخنزيره

318
00:14:21,987 --> 00:14:27,117
الولد على الأرجح نباتي الآنلأنه تقرّب أكثر من اللازم"

319
00:14:27,201 --> 00:14:28,202
"حليب"

320
00:14:28,285 --> 00:14:30,370
"ومن الصعب أن تكون نباتياً

321
00:14:31,955 --> 00:14:34,666
لأن خياراتك محدودة جداً

322
00:14:35,959 --> 00:14:38,420
أفترض أن هذا شيء نتفق عليه"

323
00:14:40,923 --> 00:14:44,593
أيمكنني البقاء إن عزفت بهدوء؟أريد على الأقل أن أعرف ما يحدث.

324
00:14:44,676 --> 00:14:46,261
لا! أنت تعذب نفسك.

325
00:14:46,345 --> 00:14:49,056
والأهم أنك تفقدني صوابي. اذهب.

326
00:14:50,516 --> 00:14:54,102
يستوعب "بيردي" هذابينما يسير مبتعداً، شاعراً بالانهزام،

327
00:14:54,186 --> 00:14:57,105
بمشيته المضحكة وسترته المبقّعة بالمايونيز.

328
00:14:57,189 --> 00:14:58,774
كفاك روياً عني! توقف!

329
00:14:58,857 --> 00:15:02,653
إنه روح تعسة محطّمة.وداس للتو على علكة.

330
00:15:02,736 --> 00:15:03,737
قلت توقف!

331
00:15:04,404 --> 00:15:06,323
ليس هنا، فلا بد أنه في الشجرة.

332
00:15:06,406 --> 00:15:07,866
أو أنه قد أُكل.

333
00:15:07,950 --> 00:15:09,409
"تيتو"! هل أنت بخير؟

334
00:15:09,493 --> 00:15:11,328
انعق مرة بنعم، ومرتين بلا.

335
00:15:12,120 --> 00:15:14,081
لا نعيق. ما معنى لا نعيق؟

336
00:15:14,164 --> 00:15:15,666
أظن أن عليّ التسلق إلى هناك.

337
00:15:15,749 --> 00:15:18,585
إذا كنا سنلتزم حقاًبهذا التدخل في الطبيعة.

338
00:15:18,669 --> 00:15:20,170
صحيح، نحن ملتزمان تماماً.

339
00:15:20,254 --> 00:15:22,506
سنصنع قمصاناً مكتوب عليها"فتيان الطبيعة المتطفلون."

340
00:15:22,589 --> 00:15:24,466
- حسناً، ها أنا ذاهب.- وأنا أيضاً.

341
00:15:24,550 --> 00:15:26,176
- ابق عندك يا "كول".- ماذا؟ لم؟

342
00:15:26,260 --> 00:15:28,428
- لأن هذا خطر.- حسناً، هلا تخبر "تيتو"

343
00:15:28,512 --> 00:15:31,723
أن عملية الإنقاذ كلها كانت فكرتيوأنك تؤدي الجزء السهل منها؟

344
00:15:31,807 --> 00:15:33,600
نعم يا "كول"، سأبلغه الرسالة.

345
00:15:33,684 --> 00:15:35,269
ثلج جيد.

346
00:15:35,853 --> 00:15:37,604
ثلج فاخر. بارد جداً.

347
00:15:37,855 --> 00:15:38,856
مرحباً؟

348
00:15:39,231 --> 00:15:40,983
- مرحباً، أنا عالقة!- مرحباً؟

349
00:15:41,066 --> 00:15:44,069
وضعت نفسي في مصعد ضئيلولا أستطيع الخروج.

350
00:15:45,571 --> 00:15:47,197
لنبحث في هذا الطابق.

351
00:15:47,281 --> 00:15:49,241
عليّ الاختباء.- كنت مختبئة.

352
00:15:49,324 --> 00:15:52,953
نعم، لكن بمكان غير مريحليس به متنفّس لضراطي.

353
00:15:53,036 --> 00:15:54,454
تعالي معي.

354
00:15:58,166 --> 00:16:00,586
- ها أنت يا "تيتو".- مرحى، لقد فعلتها يا أبي.

355
00:16:00,669 --> 00:16:02,379
قلت لك ألا تتبعني إلى هنا.

356
00:16:02,462 --> 00:16:04,798
كنت خائفاً من تفويت فرصة رؤية البوم.

357
00:16:04,882 --> 00:16:06,466
يا إلهي، نحن على ارتفاع شاهق.

358
00:16:06,550 --> 00:16:09,219
أنت تقف بعيداً جداً. اقترب من الجذع.

359
00:16:09,303 --> 00:16:10,804
اصعد إلى هنا معي. بسرعة.

360
00:16:10,888 --> 00:16:12,222
حسناً، سنصعد.

361
00:16:13,432 --> 00:16:16,185
كان هذا الفرع الذي احتجنا إليه للنزول.ليس مهماً.

362
00:16:16,268 --> 00:16:19,146
سنموت من أجل إنقاذ "تيتو".يندم المرء حين يقابل مثله العليا.

363
00:16:19,229 --> 00:16:21,690
لا. لن نموت. سنكون بخير.

364
00:16:21,773 --> 00:16:24,318
سنستعمل كاميرا البوم لطلب النجدة.

365
00:16:24,401 --> 00:16:25,402
"(اليابان)، الوقت نفسه"

366
00:16:25,485 --> 00:16:26,570
نحن عالقان وبحاجة إلى مساعدة.

367
00:16:26,653 --> 00:16:27,779
مرحباً يا رجل الشجرة.

368
00:16:27,863 --> 00:16:29,740
- أنا واثق بأن النجدة في طريقها.- غير صحيح.

369
00:16:29,823 --> 00:16:31,909
النجدة!

370
00:16:31,992 --> 00:16:34,661
يمكن لـ"أوين" أن يصيح كما شاء،لكن الوقت متأخر جداً.

371
00:16:34,745 --> 00:16:38,498
ولا يوجد أحد ليسمعه،وتوشك الأمور أن تتدهور.

372
00:16:39,249 --> 00:16:41,835
- هل سمعت صرخة؟- لا بد أنها البومة الأم الفاشلة.

373
00:16:41,919 --> 00:16:44,546
سأخبرها أن عليها أن تمعن النظر إلى نفسها

374
00:16:44,630 --> 00:16:46,173
وترى إن كانت... يا إلهي!

375
00:16:46,256 --> 00:16:47,466
حسناً.

376
00:16:47,549 --> 00:16:48,717
حسناً.

377
00:16:49,801 --> 00:16:51,428
حسناً، اذهبي.

378
00:16:51,512 --> 00:16:53,222
- ابتعدي عني.- لا بأس.

379
00:16:53,597 --> 00:16:54,765
أين روبي؟

380
00:16:54,848 --> 00:16:56,850
لم أجد شيئاً، وأنا صحافية فاشلة،

381
00:16:56,934 --> 00:16:58,685
وقد أهدرت ثمن تقويم أسنانك.

382
00:16:58,769 --> 00:16:59,770
أمي؟

383
00:17:00,103 --> 00:17:03,106
لا! ماذا... أنت... لا!

384
00:17:03,190 --> 00:17:04,191
لم أفعل هذا!

385
00:17:04,273 --> 00:17:06,568
حقاً؟ هل اقتحم المكان أحد دببة الفندق...

386
00:17:06,652 --> 00:17:08,444
لا تغضبي. سيدفع أبي الثمن.

387
00:17:08,529 --> 00:17:12,115
إنما أردت بشدة تناول حلوى "توبلرون".أو 3 "توبلرون".

388
00:17:12,199 --> 00:17:13,784
وكاجو. وكل شيء آخر.

389
00:17:13,867 --> 00:17:15,327
نعم. انقضضت على الوجبات الخفيفة.

390
00:17:15,743 --> 00:17:18,329
لا أصدق أن هذا الاجتماع المهم مجرد زفاف.

391
00:17:18,413 --> 00:17:19,915
- مع احترامي يا "أنيا".- لا مشكلة.

392
00:17:19,998 --> 00:17:23,292
- إنه فقط أتعس أيام حياتي.- لم هو أتعس أيام حياتك؟

393
00:17:23,377 --> 00:17:25,587
لا أستطيع الزواج بـ"زاك".

394
00:17:26,880 --> 00:17:30,467
أحب "زاك"، لكنه من عائلة عادية.

395
00:17:30,551 --> 00:17:33,720
- أما عائلتي فلها أفعال سيئة.- كلنا لدينا مشاكل عائلية.

396
00:17:33,804 --> 00:17:34,847
قتل.

397
00:17:34,930 --> 00:17:36,181
متاجرة في السلاح.

398
00:17:36,265 --> 00:17:37,891
- تزوير نتائج الأوسكار.- فهمت.

399
00:17:37,975 --> 00:17:40,936
- هل تحبينه؟- نعم. لهذا لا يمكنني تزوّجه.

400
00:17:41,019 --> 00:17:44,523
"أنيا"، أحياناً عليك فقط الوثوق بحدسكوتجربة حظك.

401
00:17:44,898 --> 00:17:47,526
"حسناً، عندما دخلتقلت، (مهلاً، ماذا؟

402
00:17:47,609 --> 00:17:50,195
من هذه؟ وهل أكلت الكاجو خاصتي؟)

403
00:17:50,279 --> 00:17:52,906
وتفقدت المكان ورأيتأنك أكلت أكثر بكثير من الكاجو

404
00:17:52,990 --> 00:17:54,658
فالآن أنا أخاطبك

405
00:17:54,741 --> 00:17:58,370
لكنني متفهمةلقد حجزت هذه الغرفة، وكان هذا تمادياً

406
00:17:58,453 --> 00:18:01,164
ظننت أني سألعب دور محققة عبقرية

407
00:18:01,248 --> 00:18:04,042
ولست متأكدة إن كان هذا قد أتى نفعاً

408
00:18:04,126 --> 00:18:05,669
لكن من وجهة نظري

409
00:18:05,752 --> 00:18:08,338
علينا الظهوريا سيدات، علينا الظهور

410
00:18:08,422 --> 00:18:11,091
السبيل الوحيدة ليروا أصدق نسخة منكهي إذا ظهرت

411
00:18:11,175 --> 00:18:14,136
لذا نجرب حظنا ونبحث عن أجوبة

412
00:18:14,219 --> 00:18:17,222
علينا أن نأتي ونريهم كيف نظهر

413
00:18:17,764 --> 00:18:20,475
أمي محقةكان يمكن أن أكون بالبيت الآن

414
00:18:20,559 --> 00:18:23,061
لكني لست هناكأنا جالسة الآن في هذا الروب الفاخر

415
00:18:23,145 --> 00:18:25,814
وشمّينيفهذه رائحتي الآن

416
00:18:25,898 --> 00:18:27,858
أعيش في هذا الفندق الآن"

417
00:18:27,941 --> 00:18:28,942
سنرحل غداً.

418
00:18:29,026 --> 00:18:31,320
"(أنيا)، أكلت وجبات خفيفة بسعر 100 دولار

419
00:18:31,403 --> 00:18:34,072
لكن في صميمك، تعرفينأنك تحبين (زاك) هذا

420
00:18:34,156 --> 00:18:36,658
أنا هنا لأريك قيمتك ويسرّني ذلك

421
00:18:36,742 --> 00:18:38,744
الخطوة الـ1 أنك

422
00:18:38,827 --> 00:18:41,330
عليك الظهوريا سيدات، علينا الظهور

423
00:18:41,413 --> 00:18:44,124
السبيل الوحيدة ليعرفوا هي أن نذهبعلينا الظهور

424
00:18:44,208 --> 00:18:47,085
نعم، نجرب حظنا ونبحث عن أجوبة

425
00:18:47,169 --> 00:18:49,671
علينا أن نأتيونريهم كيف نظهر

426
00:18:50,506 --> 00:18:56,094
إذا كنت تسمعينني الآنفقوليها معي الآن

427
00:18:56,178 --> 00:18:58,138
(أنا جديرة)سمعتني

428
00:18:58,222 --> 00:19:01,308
أنا جديرةأنا أكثر من جديرة

429
00:19:01,391 --> 00:19:07,064
وعلى كل منا مساعدة الأخرى الآنحين نبدأ أن نرى الشك الآخر الآن

430
00:19:07,147 --> 00:19:09,233
- ثقي بحدسك- وزوجك

431
00:19:09,316 --> 00:19:12,277
سيحبني رغم أبي الأوليغاركي"

432
00:19:12,361 --> 00:19:13,487
مهلاً، من الأوليغاركي؟

433
00:19:13,570 --> 00:19:16,657
"- تقول...- أقول إن أبي أوليغاركي

434
00:19:16,740 --> 00:19:19,117
- ماذا تقصـ...- أستحق رجلاً يحبني

435
00:19:19,201 --> 00:19:21,870
فلا تظنوا أنه يعلوني في المقام

436
00:19:21,954 --> 00:19:24,748
وهل تظنين أن أباكمرتبط بفندق (بتسي)؟

437
00:19:24,831 --> 00:19:26,625
نعم، لكن لا تخبري أحداً

438
00:19:26,708 --> 00:19:29,419
علينا الظهورالآن سأظهر

439
00:19:29,503 --> 00:19:32,214
يجب أن نحضّركثم سنريهم كيف تتألقين

440
00:19:32,297 --> 00:19:35,050
أسمعنني التحية يا سيداتسوف أتزوج

441
00:19:35,133 --> 00:19:37,594
علينا أن نأتيونريهم كيف نظهر

442
00:19:38,303 --> 00:19:40,305
الظهوريا سيدات، علينا الظهور

443
00:19:40,389 --> 00:19:41,974
السبيل الوحيدة للمعرفة هي أن نذهب

444
00:19:42,057 --> 00:19:43,976
علينا الظهور يا سيدات!"

445
00:19:44,059 --> 00:19:45,602
أريد الزواج بـ"زاك"!

446
00:19:45,686 --> 00:19:47,437
أتريدان حضور الزفاف؟

447
00:19:47,521 --> 00:19:51,233
نعم، قطعاً. أحب حفلات الزفاف.أتوق لمقابلة أبيك.

448
00:19:51,316 --> 00:19:53,694
آسفة، أبدو مفرطة في الحماس الآن.لا تخافي. لكن نعم.

449
00:19:53,777 --> 00:19:55,487
لم أحضر فستاناً. أيمكنني لبس هذا؟

450
00:19:55,571 --> 00:19:58,407
عندي فساتين كثيرة تحت فستاني. خذي طبقة.

451
00:19:58,699 --> 00:20:01,159
لا يبدو وضع "أوين" و"كول" مبشراً.

452
00:20:01,243 --> 00:20:04,413
والوقت يزداد تأخراً وتأخراً،و... لقد عدت.

453
00:20:04,496 --> 00:20:06,540
بالطبع عدت."أوين" و"كول" بحاجة إلى مساعدتنا.

454
00:20:06,623 --> 00:20:08,834
أشعر بأنه يمكننا الاتفاق على أن هذا يكفي،

455
00:20:08,917 --> 00:20:10,502
ويمكننا إنقاذ حياتيهما.

456
00:20:10,586 --> 00:20:12,045
أنت لا تفهم، أليس كذلك؟

457
00:20:12,129 --> 00:20:14,882
ربما سيساعدك هذا. لنقل إن يدي هي الكون.

458
00:20:16,049 --> 00:20:17,718
- لم تفعل ذلك؟- لمساعدتك.

459
00:20:17,801 --> 00:20:21,346
أترى؟ لا يمكنني ببساطة التدخلومنع حدوث هذا.

460
00:20:21,430 --> 00:20:24,349
بل يمكنك. إنها يدك!

461
00:20:24,433 --> 00:20:27,936
لا، إنه الكون. ولا يمكننا التدخل.

462
00:20:28,020 --> 00:20:30,439
هذا التشبيه لا يساعدني.

463
00:20:30,522 --> 00:20:32,065
ربما يساعدني. لا، لا يساعدني.

464
00:20:32,149 --> 00:20:36,236
لم نجد تلك الحمقاء النهمة في أي مكان.لقد فشلنا.

465
00:20:36,320 --> 00:20:38,197
لن يستثمر "دميتري" عندي الآن أبداً.

466
00:20:38,280 --> 00:20:42,034
ربما علينا تكبيله بالمبرّدحتى يعطينا المال.

467
00:20:43,202 --> 00:20:44,703
يا للعجب!

468
00:20:45,829 --> 00:20:46,830
وجدناها.

469
00:20:46,914 --> 00:20:47,748
- "أنيا".- "أنيا".

470
00:20:47,831 --> 00:20:49,875
تعالي يا "بتسي" الحبيبة.

471
00:20:50,709 --> 00:20:51,710
أنقذيني.

472
00:20:51,793 --> 00:20:53,670
هذا لطيف. أنتم تتعانقون.

473
00:20:53,754 --> 00:20:55,923
لن تفلت مني بسهولة يا "هنري".

474
00:21:00,928 --> 00:21:03,055
أبي، لم صرختك أعلى من صرختي هكذا؟

475
00:21:03,138 --> 00:21:04,097
لا أعرف.

476
00:21:04,723 --> 00:21:05,724
عليّ مساعدتهما.

477
00:21:05,807 --> 00:21:08,560
"بيردي"، إذا خرقت القواعد مرة أخرى،فمن يدري ماذا سيحدث لك؟

478
00:21:08,644 --> 00:21:11,688
قد يحدث لك أمر سيئ جداً.قد نودّعك يا "بيردي".

479
00:21:11,772 --> 00:21:13,774
قد تخرج من القصة تماماً.

480
00:21:13,857 --> 00:21:16,360
لا يهمني ما يحدث لي. سأساعدهما!

481
00:21:16,443 --> 00:21:18,820
يا إلهي، إنه أحمق. وبشع في الركض.

482
00:21:18,904 --> 00:21:20,197
"أوين"!

483
00:21:20,280 --> 00:21:21,448
"بيردي"! أهذا أنت؟

484
00:21:21,532 --> 00:21:24,576
نعم. أعرف أحداً يمكنه أن يحضر منطاداًمن مناطيد عيد الشكر.

485
00:21:24,660 --> 00:21:25,661
أظنه على شكل "بيكاتشو".

486
00:21:25,744 --> 00:21:27,829
يمكننا صنع أرضية طرية لتسقطا عليها بأمان.

487
00:21:27,913 --> 00:21:29,498
ربما هو "غارفيلد". لكنه سيؤدي الغرض.

488
00:21:29,581 --> 00:21:31,667
أو يمكنك أن تحضر سلماً من سقيفة التخزين.

489
00:21:31,750 --> 00:21:32,793
سينفع هذا أيضاً.

490
00:21:34,419 --> 00:21:36,505
كان هذا ممتعاً جداً، مع أننا كدنا نموت.

491
00:21:36,588 --> 00:21:37,631
لقد غششنا الموت.

492
00:21:37,714 --> 00:21:40,592
نعم. لا تقل هذه العبارةحين تحكي لأمك ما حدث الليلة.

493
00:21:40,676 --> 00:21:43,679
تجنّب كلمة الموت. ماذا تريد أن تفعلحين نعود إلى البيت؟

494
00:21:43,762 --> 00:21:46,723
- أريد خبز كعك من خليط جاهز.- حسناً، لنفعل ذلك.

495
00:21:46,807 --> 00:21:50,143
لقد فات أمي و"مولي" الكثيربغيابهما عن "فريق البوم" الليلة.

496
00:22:15,127 --> 00:22:17,546
بدافع الفضول، إلى أي أغنية تستمع ذراعاك؟

497
00:22:17,629 --> 00:22:18,881
ماذا تقصدين؟ أنا أرقص.

498
00:22:18,964 --> 00:22:20,924
حسناً، إن كنت تقولين هذا، لكني لا أصدقك.

499
00:22:21,008 --> 00:22:22,801
هل حصلت على ما أردته لمقالك؟

500
00:22:22,885 --> 00:22:24,761
نعم. مهلاً، الصورة مشوّشة.

501
00:22:24,845 --> 00:22:25,846
ها قد أخذتها.

502
00:22:25,929 --> 00:22:28,765
- ما معنى ذلك؟- لا أعرف بعد. لكنه أمر مهم.

503
00:22:31,935 --> 00:22:33,937
- أفترض أن هذه النهاية.- نعم.

504
00:22:34,021 --> 00:22:39,026
يقبل "بيردي" مصيرا أخيراًويرحل نحو المجهول المظلم الفظيع.

505
00:22:39,109 --> 00:22:43,822
ولم يعد متأكداً من شيء غير أنهبشع في عمله ومزعج للآخرين.

506
00:22:44,615 --> 00:22:45,908
مهلاً.

507
00:22:45,991 --> 00:22:48,285
ماذا يحدث؟ لا، لا بد من وجود خطأ ما.

508
00:22:49,328 --> 00:22:51,663
- أنا المسؤول ثانيةً.- لكنك خرقت القواعد.

509
00:22:51,747 --> 00:22:52,873
لقد خرق القواعد.

510
00:22:53,415 --> 00:22:57,169
ربما تغيرت القواعد. ربما يمكن للرواةأن يكونوا ملائكة حارسين أيضاً.

511
00:22:57,252 --> 00:22:59,213
لكن هذه ليست وظيفتنا. هذا غير منطقي.

512
00:22:59,296 --> 00:23:01,715
لا يهم. لقد عدت يا عزيزي.

513
00:23:01,798 --> 00:23:05,385
ماذا عني؟ أنا بارع جداً بهذا.وأجيد الغناء أكثر منه بكثير.

514
00:23:05,469 --> 00:23:07,971
"نعم"

515
00:23:08,055 --> 00:23:09,056
يا إلهي.

516
00:23:09,139 --> 00:23:11,517
لا تنظر إليّ هكذا أيها السنجاب الغبي.

517
00:23:12,059 --> 00:23:15,103
"كحين يوجد غريب في المرحاض المجاور

518
00:23:15,187 --> 00:23:19,274
ويطلب منك مناديل ورقوهو أمر طبيعي تماماً

519
00:23:19,900 --> 00:23:24,154
حتى يبدأ إخبارك عن يومه دون أن تسأل

520
00:23:24,238 --> 00:23:27,783
ويكلّمك بينما يمكنك سماع كل شيء

521
00:23:27,866 --> 00:23:29,785
- كل شيء- كل شيء

522
00:23:29,868 --> 00:23:31,662
- كل شيء- كل شيء

523
00:23:31,745 --> 00:23:34,373
لا تعرف ماذا يحدث

524
00:23:34,456 --> 00:23:38,710
ولا كيف توقفه، أيّما كاننعم، أيّما كان

525
00:23:38,794 --> 00:23:43,632
المسافة أقرب من اللازم

526
00:23:43,715 --> 00:23:47,302
لا ينطبق أي من هذا عليّهذه العائلة عائلتي

527
00:23:48,679 --> 00:23:53,016
لست أقرب من اللازم إطلاقاً"

528
00:23:56,645 --> 00:23:58,647
ترجمة "عنان خضر"

