1
00:00:15,900 --> 00:00:18,152
العقد الجذرية الظهرية، رائع

2
00:00:20,996 --> 00:00:24,291
ـ (بامبل بي)، لا تلمسي العقد
! ـ آسفة

3
00:00:25,250 --> 00:00:28,504
إن وجودنا هنا ؟ أروع شيء على الإطلاق

4
00:00:37,137 --> 00:00:39,056
وصلنا إلى موقع التوغل

5
00:00:40,182 --> 00:00:41,934
أعطيني المدفع بقوّة 600 نانوميتر

6
00:00:49,341 --> 00:00:53,345
هل رأيت ؟ يمكن حل معظم المشاكل
من خلال تحويلها إلى أصغر عناصرها

7
00:00:55,848 --> 00:00:58,601
،اخترقت الطبقة الأولى
ارفعي القوّة بمقدار 40 واط

8
00:01:04,440 --> 00:01:05,524
! نحن نؤلمه

9
00:01:05,733 --> 00:01:07,067
أعلم، آسف

10
00:01:07,218 --> 00:01:09,136
ولكن الألم قصير الأمد هو مكسب طويل الأمد

11
00:01:11,263 --> 00:01:14,767
ـ إنه ينتج أجساماً مضادة
ـ استمر في العمل، سأوقفهم

12
00:01:21,190 --> 00:01:22,316
! هناك الكثير منهم

13
00:01:27,905 --> 00:01:29,114
لا فائدة، يجب إنهاء المهمة

14
00:01:29,240 --> 00:01:31,784
عليك الانكماش أكثر
أنت كبير جداً على السحب المجهري

15
00:01:37,373 --> 00:01:40,334
إنها تقوم بإصلاح الضرر، لم نحقق أي شيء

16
00:01:40,876 --> 00:01:43,546
،من (الذرة) إلى دكتور (كروس)
استعد للسحب العاجل

17
00:01:49,176 --> 00:01:50,594
! اسحب، الآن

18
00:01:57,601 --> 00:02:00,813
{\an8}<b>‘‘بلدة (آيفي)، الـ 7 من نيسان، 23:24’’</b>

19
00:02:08,612 --> 00:02:09,655
ماذا حدث في الداخل ؟

20
00:02:10,030 --> 00:02:12,366
حدثت مضاعفات

21
00:02:12,616 --> 00:02:14,368
<i>لقد حذرتك يا (هايمي راييس)</i>

22
00:02:14,451 --> 00:02:17,371
<i>لن يسمح هذا الـ(سكاراب) بنجاح هذه الخطة</i>

23
00:02:17,872 --> 00:02:20,624
ماذا عن الـ(سكاراب) ؟ هل يمكنك إزالته أم لا ؟

24
00:02:21,750 --> 00:02:25,004
أخشى أن اندماجه داخل نظامك
...الحيوي مكتمل تماماً

25
00:02:25,087 --> 00:02:26,589
ودفاعاته قوية جداً...

26
00:02:26,881 --> 00:02:29,300
(هايمي)، لا أعتقد أنه يمكن إزالة ذلك الـ(سكاراب)

27
00:02:29,925 --> 00:02:31,010
ليس وأنت على قيد الحياة

28
00:02:34,687 --> 00:02:39,487
<b>،)العـــدالــة الشـــابة - الاجتياح)’’
‘‘الحلقة الـ 12: (ألوان حقيقية)</b>

29
00:02:40,603 --> 00:02:42,021
<b>‘‘(فرقة العدالة)’’</b>

30
00:02:42,396 --> 00:02:43,439
<b>‘‘مجرمون’’</b>

31
00:02:43,731 --> 00:02:46,650
{\an8}ليس السؤال هو ما إذا كان نخبة أبطال العالم

32
00:02:46,859 --> 00:02:49,278
{\an8}هم مجرمون مطلوبون على مستوى المجرة

33
00:02:49,361 --> 00:02:54,241
{\an8}وليس ما إذا كانوا يستخدمون
عملاء سريين متخفيين

34
00:02:54,325 --> 00:02:56,869
{\an8}ضد أهداف من اختيارهم

35
00:02:56,952 --> 00:03:01,040
{\an8}...لا، وليس ما إذا كان هؤلاء المجرمون

36
00:03:01,123 --> 00:03:05,711
{\an8}لديهم برج مراقبة خاص بهم...
في مدار فوق كوكبنا

37
00:03:06,045 --> 00:03:07,254
لا

38
00:03:07,546 --> 00:03:11,342
(جي غوردون) العجوز أثبت ذلك
منذ أسبوع، أليس كذلك ؟

39
00:03:11,425 --> 00:03:16,513
،لذا السؤال هو
...إلى متى ستتقبلون بذلك

40
00:03:16,597 --> 00:03:20,726
دون فعل أي شيء للتحقق من...
هؤلاء "الأبطال" الخارجين عن القانون ؟

41
00:03:23,103 --> 00:03:27,316
حسناً، سأكون في انتظاركم حتى تقرروا

42
00:03:27,524 --> 00:03:32,112
،خذوا وقتكم
إذا لم تكونوا في عجلة، لماذا أكون أنا ؟

43
00:03:32,196 --> 00:03:35,282
وفي غضون ذلك، يقوم رعاة الأرض الحقيقيون

44
00:03:35,366 --> 00:03:36,367
الـ(ريتش)

45
00:03:36,450 --> 00:03:39,703
بالعمل بوضوح وبدون صخب

46
00:03:39,787 --> 00:03:42,331
لتحسين حياة جميع البشر

47
00:03:42,790 --> 00:03:45,459
{\an8}...الدليل الأول، مزارع (ليكس كورب)

48
00:03:45,542 --> 00:03:50,673
{\an8}حيث عقد الـ(ريتش) شراكة مع فاعل الخير...
...المعروف (ليكس لوثر)

49
00:03:50,881 --> 00:03:52,883
{\an8}من أجل زيادة إنتاج الطعام...

50
00:03:52,967 --> 00:03:57,346
{\an8}ويسمح الـ(ريتش) و(ليكس كورب) بجولات للعامة

51
00:03:58,264 --> 00:04:01,767
{\an8}شفافية وقضاء على الجوع حول العالم

52
00:04:01,850 --> 00:04:05,854
{\an8}والآن، لماذا لم تفكر (فرقة العدالة) بذلك ؟

53
00:04:06,105 --> 00:04:07,398
{\an8}من الواضح أن أي شراكة

54
00:04:07,481 --> 00:04:09,733
بين الـ(ريتش) و(ليكس لوثر) هي أخبار سيئة

55
00:04:10,067 --> 00:04:13,320
{\an8}لذا ستذهب فرقة (ألفا) متخفية لاستطلاع
مزارع (ليكس كورب)

56
00:04:13,404 --> 00:04:14,905
{\an8}(روبن)، أنت ستقود فرقة (ألفا)

57
00:04:14,989 --> 00:04:16,573
أنا ؟ أقود (ألفا) ؟

58
00:04:16,949 --> 00:04:18,409
صحيح، من سيشارك في الفرقة ؟

59
00:04:18,492 --> 00:04:19,368
--(بلو بيتل)

60
00:04:19,994 --> 00:04:21,912
لا يجب أن أشارك في المهام الميدانية يا رجل

61
00:04:21,996 --> 00:04:24,331
ـ ماذا لو انقلب (سكاراب) ضدنا ؟
<b>‘‘ـ ’’ألوان حقيقية</b>

62
00:04:24,415 --> 00:04:27,293
كان أمام (سكاراب) العديد من الفرص لخيانتنا

63
00:04:27,584 --> 00:04:28,502
{\an8}ولكنه لم يفعل

64
00:04:28,585 --> 00:04:31,422
{\an8}والآن، قد يكون اتصاله مع الـ(ريتش)
هي أفضل فرصة لدينا

65
00:04:31,505 --> 00:04:33,132
لاكتشاف ما يدبرونه

66
00:04:33,215 --> 00:04:35,884
{\an8}<i>هاك يا (هايمي راييس)،
استمع إلى (نايت وينغ)</i>

67
00:04:35,968 --> 00:04:38,053
{\an8}<i>إن منطقه صحيح تماماً</i>

68
00:04:38,220 --> 00:04:40,055
إذا كان (بلو) ذاهباً، سأذهب أنا أيضاً

69
00:04:40,514 --> 00:04:41,724
لقد افترضت ذلك

70
00:04:41,807 --> 00:04:44,101
وأخيراً، (أرسنال)

71
00:04:44,184 --> 00:04:46,270
ولكن ستحتاج إلى أسلحة أقل
خلال مهمتك الأولى

72
00:04:46,353 --> 00:04:48,522
لا تأخذ أي شيء لا يمكن إخفاؤه
تحت ملابس مدنية

73
00:04:48,605 --> 00:04:49,481
أي أسئلة ؟

74
00:04:49,565 --> 00:04:52,109
سؤال واحد، لماذا نجتمع
في مجمع القمامة هذا ؟

75
00:04:52,526 --> 00:04:55,362
...بعد تدمير "الكهف" و(قاعة العدالة)

76
00:04:55,446 --> 00:04:57,031
لم يعد لدينا الكثير من الخيارات...

77
00:04:57,114 --> 00:05:00,159
،باستثناء (برج المراقبة)
إنه ضمن الأخبار المحلية الآن

78
00:05:00,242 --> 00:05:01,952
لا يمكنك ادعاء أنه ليس موجوداً

79
00:05:02,202 --> 00:05:04,997
فقط أعضاء (فرقة العدالة) والأعضاء الأوائل
في الفريق

80
00:05:05,080 --> 00:05:06,749
يصرح لهم بدخول (برج المراقبة)

81
00:05:07,041 --> 00:05:08,375
وأنت لست مؤهلاً

82
00:05:08,667 --> 00:05:10,294
جيد أن أعرف مكانتي

83
00:05:10,627 --> 00:05:12,629
<i>نرجو منكم البقاء جالسين طوال الوقت</i>

84
00:05:12,713 --> 00:05:14,256
{\an8}<i>أثناء حركة الحافلة الكهربائية</i>

85
00:05:14,340 --> 00:05:16,175
{\an8}<b>‘‘(سمولفيل)، الـ 8 من نيسان، 16:38’’</b>

86
00:05:27,269 --> 00:05:31,607
نحن الآن داخل إحدى قباب الزراعة المائية
في مزرعتنا

87
00:05:31,690 --> 00:05:36,612
حيث تقوم (ليكس كورب) مع الـ(ريتش) بزراعة
طعام المستقبل

88
00:05:36,695 --> 00:05:39,823
قد يؤدي هذا إلى خسارة مزارعي (سمولفيل)
لأعمالهم

89
00:05:39,907 --> 00:05:41,408
كلا، على الإطلاق

90
00:05:41,492 --> 00:05:46,830
يخطط الـ(ريتش) لمشاركة تقنياتهم مع المجتمع
الزراعي بأكمله

91
00:05:47,664 --> 00:05:50,459
تفضلوا جميعاً، استمتعوا باختياركم

92
00:05:50,542 --> 00:05:54,088
من هذه المنتجات الغنية بالفيتامينات
والمعدلة من قبل الـ(ريتش)

93
00:05:54,171 --> 00:05:55,464
هل هي معدلة جينياً ؟

94
00:05:55,756 --> 00:05:58,884
لم يتم التلاعب بالجينات، اطمئنوا

95
00:05:59,176 --> 00:06:03,388
لدى الـ(ريتش) أساليبهم لاستخراج أفضل
ما في الكائنات

96
00:06:03,889 --> 00:06:06,433
ـ يا إلهي، هذا لذيذ
! ـ النكهة

97
00:06:07,017 --> 00:06:08,852
! الآن، هذا حقاً لفت

98
00:06:16,360 --> 00:06:18,320
ماذا ؟ أنا أحافظ على سرية المهمة

99
00:06:27,412 --> 00:06:28,622
ماذا يوجد في هذه الأنابيب ؟

100
00:06:28,872 --> 00:06:33,127
فقط الماء والمواد الغذائية والقليل من الحب
من الـ(ريتش) و(ليكس كورب)

101
00:06:33,418 --> 00:06:36,296
محطتنا التالية هي بستان الخوخ

102
00:06:36,380 --> 00:06:39,550
! هذا صحيح، خوخ في شهر نيسان

103
00:06:39,633 --> 00:06:41,051
حان وقت الذهاب إلى الحمام

104
00:06:41,510 --> 00:06:42,553
لقد ذهبت قبل أن نغادر

105
00:06:42,636 --> 00:06:45,097
يا صاح، ليس لديهم خوخ في المستقبل

106
00:06:47,933 --> 00:06:50,853
ادل بشكواك يا (سبورتس ماستر)

107
00:06:51,228 --> 00:06:54,731
عملية (كيب كنافرل)، (أكوالاد) ابن (مانتا)

108
00:06:54,815 --> 00:06:58,819
قتل ابنتي (آرتميس) بدون إذني

109
00:06:59,027 --> 00:07:02,364
وكأحد منفذي أعمال "الضوء" أتوقع القصاص

110
00:07:02,447 --> 00:07:04,241
<i>نحن حزينون لخسارتك</i>

111
00:07:04,324 --> 00:07:07,619
<i>ونعرض عليك تعويضاً مالياً كبيراً</i>

112
00:07:07,870 --> 00:07:10,122
عادة، كنت لأسعد بذلك

113
00:07:10,289 --> 00:07:12,875
ولكن ذلك يؤذي سمعتي

114
00:07:13,083 --> 00:07:16,587
إذا ذاع أنني حصلت على مبلغ مالي
سأبدو كأحمق رخيص

115
00:07:16,670 --> 00:07:19,214
وماذا تقترح يا صديقنا القديم ؟

116
00:07:19,381 --> 00:07:20,591
أنتم تعلمون القانون

117
00:07:20,674 --> 00:07:23,635
العين بالعين"، الابن بالابن"

118
00:07:23,719 --> 00:07:26,555
ـ لن يُسمح لأحد بلمس ابني
ـ اتفقنا

119
00:07:26,638 --> 00:07:29,224
لا يمكنك قتل (كالدورام)

120
00:07:29,892 --> 00:07:32,978
حسناً، إذا كانت السمكة
أصغر من الحجم المسموح به

121
00:07:33,061 --> 00:07:34,688
سوف أحاول صيد الحوت

122
00:07:40,194 --> 00:07:41,278
(ديث ستروك)

123
00:07:42,571 --> 00:07:46,825
أرى أنك لم تضيع وقتاً في تعيين
بديل يا صديقي

124
00:07:47,910 --> 00:07:49,912
إن الحظ يصاحب من يستعد

125
00:07:50,454 --> 00:07:51,455
هل هذا صحيح ؟

126
00:08:06,803 --> 00:08:09,932
{\an8}<b>‘‘(منغوليا) الشمالية، الـ 9 من نيسان، 07:12’’</b>

127
00:08:12,726 --> 00:08:14,645
لا تنظري إليّ هكذا يا فتاة

128
00:08:14,728 --> 00:08:18,065
الشرف يحتم عليّ أن أطلب، وهم رفضوا

129
00:08:18,148 --> 00:08:21,693
الآن، لديّ حرية إنقاذ سمعتي بقتل (مانتا)

130
00:08:21,777 --> 00:08:25,364
وأنت يمكنك الانتقام من (أكوالاد)

131
00:08:25,447 --> 00:08:27,908
أخبريني أن ذلك لا يجعلك تبتسمين

132
00:08:33,372 --> 00:08:35,123
<b>‘‘مزارع (ليكس كورب)’’</b>

133
00:08:46,051 --> 00:08:48,470
هل يمكننا بدء المهمة الآن من فضلكم ؟

134
00:08:48,845 --> 00:08:50,472
حسناً، أجل، هيّا

135
00:08:53,141 --> 00:08:54,393
أنت بالوضع الخاطىء

136
00:08:54,560 --> 00:08:56,728
يا صاح، أنا أبدو رائعاً في جميع الوضعيات

137
00:08:56,812 --> 00:08:58,814
وضع التخفي يا أخي

138
00:08:59,439 --> 00:09:00,274
صحيح

139
00:09:00,732 --> 00:09:03,193
الآن، أين بالتحديد... ؟

140
00:09:06,405 --> 00:09:07,322
شكراً

141
00:09:10,867 --> 00:09:12,911
<b>‘‘تجاوز كاميرات المراقبة’’</b>

142
00:09:37,144 --> 00:09:38,186
ماذا تقول ؟

143
00:09:38,395 --> 00:09:39,396
<i>جاري الترجمة</i>

144
00:09:40,897 --> 00:09:46,445
حسناً، إنها تنبه الفنيين للحذر في استخدام
الإضافات، لحظة واحدة

145
00:09:49,156 --> 00:09:50,407
<i>هناك يا (هايمي راييس)</i>

146
00:09:50,490 --> 00:09:53,493
<i>محتويات هذه الحاوية ليست من أصل أرضي</i>

147
00:09:57,331 --> 00:09:58,999
هذه هي، إنها الإضافات التي نبحث عنها

148
00:10:01,043 --> 00:10:02,085
ـ أين-- ؟
ـ صه

149
00:10:08,133 --> 00:10:09,635
حصلنا على ما نبحث عنه، لنذهب

150
00:10:12,721 --> 00:10:14,389
حارسان، واختراق باب واحد

151
00:10:14,473 --> 00:10:16,266
ثم نعود إلى المنزل أحراراً، ماذا ؟

152
00:10:16,350 --> 00:10:17,476
انتظر

153
00:10:20,979 --> 00:10:22,147
هل فجرت المختبر ؟

154
00:10:22,481 --> 00:10:24,691
،ولكن هذه العملية كانت سرية
بماذا كنت تفكر ؟

155
00:10:24,775 --> 00:10:26,443
...في أنني لن أسمح لـ(ليكس لوثر)

156
00:10:26,526 --> 00:10:28,487
...وأصدقاءه من الفضائيين بتسميم العالم...

157
00:10:28,570 --> 00:10:30,906
لمجرد أننا لا نعلم أي نوع من السم يستخدمون...

158
00:10:31,365 --> 00:10:33,742
كما أنني أستمتع بجعل (ليكس) يائساً

159
00:10:34,493 --> 00:10:37,412
حسناً، هذا المشهد الهادىء غريب

160
00:10:37,704 --> 00:10:41,249
،أعتقد أننا تعرضنا للاختراق
جربي تجاوز التردد

161
00:10:43,877 --> 00:10:46,129
الآن، هذا منطقي أكثر

162
00:10:46,213 --> 00:10:48,423
لا يا (ميرسي)، لا تتصلي بالحراس

163
00:10:48,674 --> 00:10:50,967
لا حاجة لهم

164
00:10:51,218 --> 00:10:54,554
عليك فقط الجلوس والاستمتاع بالعرض

165
00:10:59,142 --> 00:11:00,018
! تم الإخلاء

166
00:11:00,143 --> 00:11:01,353
<b>‘‘مغلق’’</b>

167
00:11:02,396 --> 00:11:03,772
أنت لا تفهم، أليس كذلك ؟

168
00:11:03,855 --> 00:11:06,191
،لقد خرجت عن مسار المهمة
كان هذا خطأً كبيراً

169
00:11:06,274 --> 00:11:09,653
هذا مضحك، كنت سأقول الشيء نفسه

170
00:11:33,626 --> 00:11:36,211
...قد لا أكون بنفس سرعة حركتك أيها اللحم

171
00:11:36,587 --> 00:11:40,341
ولكن الـ(سكاراب) خاصتي يعمل...
...أسرع حتى من سرعة ركضك أنت

172
00:11:40,591 --> 00:11:42,509
ناهيكم عن سرعة التفكير...

173
00:11:51,435 --> 00:11:54,188
الآن، هذا إهدار للفاكهة الجيدة

174
00:11:55,522 --> 00:11:57,566
كلا، هذا فقط تشتيت للانتباه

175
00:12:04,907 --> 00:12:07,201
هل لديكم المزيد من الخدع أيها اللحم ؟

176
00:12:07,284 --> 00:12:08,494
القليل فقط

177
00:12:14,416 --> 00:12:18,462
لا شيء أفضل من حمام بلازما دافىء
...لتهدئة الأعصاب

178
00:12:18,712 --> 00:12:20,589
وتنظيف بقع الطماطم...

179
00:12:25,886 --> 00:12:28,430
حقاً ؟ كانت الفاكهة أكثر إيلاماً

180
00:12:31,642 --> 00:12:35,437
هل تحاول سحب الأكسجين ؟
أنا أكاد لا أستخدمه

181
00:12:35,646 --> 00:12:36,772
ماذا حدث يا (بلو) ؟

182
00:12:37,022 --> 00:12:39,191
المرة الأخيرة التي واجهته فيها
كنت قوياً جداً

183
00:12:39,274 --> 00:12:41,568
لم أكن أنا، كان (سكاراب) هو من يسيطر

184
00:12:41,652 --> 00:12:43,487
ـ دعه يسيطر ثانية
<i>! ـ دعني أسيطر ثانية</i>

185
00:12:43,570 --> 00:12:46,740
،صدقوني، ذلك أكثر ما أرغب به
ولكن لا يمكنني المخاطرة

186
00:12:46,824 --> 00:12:49,076
ليس مع معرفتي بنبوءة (إمبولس)

187
00:13:01,338 --> 00:13:03,424
الليزر خاصتك، إنه الشيء الوحيد
الذي أحدث ضرراً

188
00:13:08,971 --> 00:13:11,557
{\an8}<b>‘‘(المحيط الأطلسي)، الـ 9 من نيسان، 00:13’’</b>

189
00:13:14,793 --> 00:13:17,046
يا بني، جاء معي زوار

190
00:13:18,130 --> 00:13:21,425
حُرم من الحياة، حتى من موت مشرف

191
00:13:21,800 --> 00:13:26,096
سوف أنتقم من الساحرة المريخية
التي فعلت ذلك به

192
00:13:26,347 --> 00:13:29,558
أنا أب وأفهم ألمك

193
00:13:29,767 --> 00:13:32,519
وسوف تأتي فرصة الانتقام

194
00:13:32,853 --> 00:13:37,566
ولكن في الوقت الحالي، دعنا نركز
على استعادة (كالدورام)

195
00:13:38,233 --> 00:13:42,196
لقد استعرت (سايمون) من (كوين بي) لك ولولدك

196
00:13:42,696 --> 00:13:46,742
سوف يبحث في عقل (كالدورام) عن كل جزء
من الذكريات المحطمة

197
00:13:46,825 --> 00:13:48,619
وكل فكرة دفينة

198
00:13:49,203 --> 00:13:53,415
،بمجرد انتهاء (سايمون) من عمله
...سيعود ابنك كما كان

199
00:13:53,749 --> 00:13:58,462
وسوف يعلم (سايمون) عن (كالدورام)...
أكثر من أبيه

200
00:14:06,929 --> 00:14:09,973
ـ أنت تتلاعب بنا فقط، أليس كذلك ؟
ـ ما الذي فضح أمري ؟

201
00:14:13,352 --> 00:14:15,145
ـ موعد الذهاب ؟
ـ أجل، قم بحيلتك

202
00:14:23,696 --> 00:14:24,571
! هيّا ! هيّا

203
00:14:34,498 --> 00:14:36,375
أجريت مسحاً سريعاً، هل تريدون الخيارات ؟

204
00:14:36,458 --> 00:14:37,793
حقل الذرة أم حقل الذرة ؟

205
00:14:37,876 --> 00:14:38,836
حقل الذرة

206
00:14:41,505 --> 00:14:42,798
أنت تستطيع الطيران من هنا

207
00:14:43,090 --> 00:14:45,759
وأنت تستطيع الركض ألف ميل قبل
أن يرمش (بلاك بيتل)

208
00:14:46,010 --> 00:14:47,803
إذا أخذت (أرسنال)، هل يمكنك حمل (روبن) ؟

209
00:14:48,012 --> 00:14:49,471
آسف، أنا سريع ولست قوياً

210
00:14:49,722 --> 00:14:51,682
حسناً، فرقة (ألفا) لا تهجر أفرادها

211
00:14:53,100 --> 00:14:54,852
سنعود أدراجنا، ربما إخفاء أثرنا عنه

212
00:14:55,019 --> 00:14:57,521
هذا غير محتمل

213
00:15:08,407 --> 00:15:11,118
كم عدد الألوان المتوفرة من هؤلاء
على أي حال ؟

214
00:15:19,717 --> 00:15:22,136
اتحدوا، إذا هُزمنا سنهزم ونحن نقاتل

215
00:15:22,345 --> 00:15:24,805
أراهن أن ذلك بدى أكثر إلهاماً داخل رأسك

216
00:15:43,449 --> 00:15:45,993
أيها المحارب، هل تجرؤ على مهاجمتي ؟

217
00:15:46,077 --> 00:15:48,996
أنتم يا من نبذكم الـ(سكاراب)
! تخرجون الليلة كالجرذان

218
00:15:49,080 --> 00:15:51,248
أُفضل أن أكون منبوذاً على أن أكون عبداً

219
00:15:52,458 --> 00:15:54,377
هذا الشخص ؟ ليس في كتب التاريخ

220
00:15:54,460 --> 00:15:56,170
إذاً، من هو ؟ ما هو ؟

221
00:16:01,592 --> 00:16:04,637
،تحويل الكثافة، تحويل الشكل
--جميع قوى المريخيين باستثناء

222
00:16:04,720 --> 00:16:08,057
<i>يا أبطال الأرض، بدأت هذا الرابط التخاطري
لكي ننسق هجمتنا بشكل أفضل</i>

223
00:16:08,140 --> 00:16:09,809
<i>التخاطر، هذا يؤكد الأمر</i>

224
00:16:09,892 --> 00:16:10,976
<i>--هذا هو (بلو)</i>

225
00:16:11,435 --> 00:16:12,478
<i>(غرين بيتل) من (المريخ)</i>

226
00:16:12,728 --> 00:16:15,356
فضائي آخر ؟ هل نتركهم للانتهاء
من هذه المعركة ؟

227
00:16:24,615 --> 00:16:27,326
<i>تحرك يا (بلو)، هجوم أمامي
عليك إبقاء (بلاك) مشغولاً</i>

228
00:16:27,827 --> 00:16:29,203
<i>(إمبولس)، أخمد الحريق</i>

229
00:16:29,620 --> 00:16:31,747
<i>(أرسنال)، استخدم الليزر على مدفع البلازما</i>

230
00:16:31,831 --> 00:16:34,583
<i>ـ أريد تعطيله
ـ صحيح، استعد للتحرك</i>

231
00:17:10,578 --> 00:17:13,414
<i>كنت آمل أن يدوم تأثيره لفترة أطول</i>

232
00:17:13,497 --> 00:17:16,125
<i>إن أساليبك بدائية ولكن لديك الفكرة الصحيحة</i>

233
00:17:16,208 --> 00:17:20,045
<i>يا (بيتل) الأرض، أطلق مدفعك الصوتي
بدرجة 27 أنغستروم بالتحديد</i>

234
00:17:21,005 --> 00:17:23,966
<i>يقول الـ(سكاراب) خاصتي
إن هذا التكتيك لن ينجح</i>

235
00:17:24,216 --> 00:17:25,426
<i>هذه مقولة بالمناسبة</i>

236
00:17:25,509 --> 00:17:28,012
<i>لن ينجح التكتيك بالنسبة لـ(سكاراب) واحد</i>

237
00:17:28,095 --> 00:17:31,807
<i>ولكن الليلة، إنه ليس بمفرده، 27 أنغستروم الآن</i>

238
00:17:35,519 --> 00:17:36,645
هذا يدغدغ

239
00:17:49,366 --> 00:17:51,368
<i>يقول (سكاراب) إنه لن يبقى هكذا مدة طويلة</i>

240
00:17:51,452 --> 00:17:53,287
<i>ـ هذا صحيح
ـ إذاً ماذا نفعل الآن ؟</i>

241
00:17:53,496 --> 00:17:54,663
<i>الآن، نركض</i>

242
00:17:57,541 --> 00:17:58,709
<i>يا صاح، ماذا تفعل ؟</i>

243
00:17:58,792 --> 00:18:01,003
<i>أينما سنذهب، يمكنني الوصول إلى هناك أولاً</i>

244
00:18:01,795 --> 00:18:02,796
<i>إلى أين نحن ذاهبون ؟</i>

245
00:18:06,342 --> 00:18:07,343
<b>‘‘بريد أمريكي، (كنت)’’</b>

246
00:18:07,426 --> 00:18:09,470
<i>شكراً للسماح لنا باستخدام حظيرتك
يا سيّد (كنت)</i>

247
00:18:09,887 --> 00:18:14,433
،إلى أن نفحص (غرين بيتل) هذا
لا يمكننا أخذه إلى مقرنا

248
00:18:14,725 --> 00:18:16,227
فقدت العديد من المقرات مؤخراً

249
00:18:16,477 --> 00:18:19,730
حسناً، إنه ليس أغرب شيء يدخل هذه الحظيرة

250
00:18:19,980 --> 00:18:22,983
وأنا أقبل بأي سبب يسمح لي برؤية أحد أبنائي

251
00:18:23,651 --> 00:18:28,739
اسمي (بآرز أؤوم)
وكما هو واضح، أنا من (المريخ)

252
00:18:28,906 --> 00:18:29,782
واضح

253
00:18:29,865 --> 00:18:31,867
ولكن أمر الخنفساء هو ما جعلنا نتساءل

254
00:18:31,951 --> 00:18:33,619
ما هي صلتك بالـ(ريتش) ؟

255
00:18:33,994 --> 00:18:36,789
أعتقد أن قصتي ليست مختلفة عن قصتك

256
00:18:37,081 --> 00:18:40,668
على (المريخ)، أنا ما تطلقون عليه عالم آثار

257
00:18:40,960 --> 00:18:44,088
...منذ عامين بتقويم الأرض، صادفت (سكاراب)

258
00:18:44,296 --> 00:18:46,423
وقد ألصق نفسه بجسمي...

259
00:18:46,507 --> 00:18:48,759
أجل، هذا الجزء الأخير يبدو مألوفاً

260
00:18:49,093 --> 00:18:53,472
وقد علمت من الـ(سكاراب) عن الـ(ريتش)
وخطتهم بالنسبة للمجرة

261
00:18:53,806 --> 00:18:58,769
منذ آلاف السنين، بعثوا (سكاراب) واحداً
لكل كوكب به حياة بدائية

262
00:18:59,019 --> 00:19:02,940
يلتحم (سكاراب) بجسد حامله
ويسيطر عليه بشكل كامل

263
00:19:03,023 --> 00:19:07,069
ما يمنح الـ(ريتش) عميلاً متطوراً
لتسهيل غزوهم المحتوم

264
00:19:07,528 --> 00:19:10,239
ولكن الـ(سكاراب) خاصتي تعطل
ولم يسيطر عليّ بشكل كامل

265
00:19:10,322 --> 00:19:13,200
لذلك يريد الـ(ريتش) إعادة تشغيله
عن طريق قتلي

266
00:19:13,617 --> 00:19:16,161
هل حدث عطل في الـ(سكاراب) خاصتك أنت أيضاً ؟

267
00:19:16,245 --> 00:19:19,623
لا، ولكنه لم يكن مستعداً لطبيعة
الجسد المريخي

268
00:19:19,707 --> 00:19:22,167
مما مكنني ذلك من السيطرة عليه

269
00:19:22,376 --> 00:19:24,461
وليس العكس

270
00:19:25,212 --> 00:19:27,923
ولكن ذلك لا يفسر كيف انتهى بك الأمر هنا

271
00:19:28,299 --> 00:19:31,635
منذ عقود، يقوم من تدعونه (مارشان مانهانتر)

272
00:19:31,719 --> 00:19:34,388
بإرسال اتصالات من عالمكم إلى عالمنا

273
00:19:34,638 --> 00:19:37,433
إشارات تليفزيونية، وهي مسلية جداً

274
00:19:37,766 --> 00:19:39,101
كل المريخيين يحبون التليفزيون

275
00:19:39,310 --> 00:19:40,352
هذا صحيح

276
00:19:40,436 --> 00:19:43,022
ولكن عندما اتضح أن الـ(ريتش) على الأرض

277
00:19:43,230 --> 00:19:46,442
اعتقدت أن مساعدتي هنا ستكون مطلوبة

278
00:19:46,942 --> 00:19:49,236
سوف تحتاج (فرقة العدالة) للتأكد من قصتك

279
00:19:49,320 --> 00:19:50,863
ولكن الآن، شكراً لك

280
00:19:53,657 --> 00:19:57,494
،حسناً، بخلاف صديقنا الجديد هنا
كيف سارت المهمة ؟

281
00:19:57,578 --> 00:19:58,704
ليس وفقاً للخطة

282
00:19:58,787 --> 00:19:59,663
...(أرسنال)

283
00:20:01,248 --> 00:20:03,626
صعب المراس قليلاً

284
00:20:04,001 --> 00:20:05,377
ولكنني أعتقد أننا نجحنا

285
00:20:05,544 --> 00:20:08,505
وأتينا بعينة من المواد الفضائية المضافة
لتحليلها

286
00:20:09,173 --> 00:20:11,133
هذا ما أريده بالضبط، أحسنتم

287
00:20:14,720 --> 00:20:17,389
<i>معذرة على هذا التدخل العقلي
يا (هايمي راييس)</i>

288
00:20:17,723 --> 00:20:20,142
<i>ولكن خوفك يصل إليّ</i>

289
00:20:20,434 --> 00:20:23,062
<i>إنك تخشى أن تفقد نفسك لسيطرة (سكاراب)</i>

290
00:20:23,145 --> 00:20:24,897
<i>لذلك ترغب في إزالته</i>

291
00:20:25,356 --> 00:20:29,443
<i>ولكن أنا هنا لأخبرك بوجود طريقة أخرى</i>

292
00:20:30,569 --> 00:20:32,946
{\an8}<b>‘‘مزارع (ليكس كورب)’’</b>

293
00:20:33,030 --> 00:20:34,865
{\an8}<i>بشكل عام، الأضرار قليلة</i>

294
00:20:35,741 --> 00:20:38,202
في الواقع، إن الجزء الأكثر ربحاً
في أعمالنا

295
00:20:38,285 --> 00:20:41,455
لم يلمسه أحد على الإطلاق، ولم يُكتشف

296
00:20:41,538 --> 00:20:43,874
تم حصاد المحاصيل الأولى وتقطيرها

297
00:20:43,957 --> 00:20:47,044
وتم توزيع الشحنات من الآن
...على الشعوب المحتاجة

298
00:20:47,127 --> 00:20:49,088
وقريباً ستكون متاحة على مستوى العالم...

299
00:20:49,380 --> 00:20:54,551
{\an8}كم هو مذهل أن زجاجة صغيرة واحدة تحتوي
على كل ما يحتاجه الجسم

300
00:20:54,635 --> 00:20:59,807
،أو بصيغة أكثر دقة
كل ما يحتاج الـ(ريتش) لأن يحتاجه الجسم

301
00:21:00,432 --> 00:21:03,268
هل حصل الأطفال على عينة من الإضافات ؟

302
00:21:03,394 --> 00:21:06,563
كما هو متوقع، كان الفريق فعالاً جداً

303
00:21:09,233 --> 00:21:11,952
يجب علينا تشكيل فريق خاص بنا

304
00:21:16,293 --> 00:21:26,293
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

