1
00:00:14,086 --> 00:00:15,296
كيف تسير الأمور ؟

2
00:00:15,379 --> 00:00:16,297
قاربت على الانتهاء

3
00:00:16,380 --> 00:00:17,757
أتمنى لو كان بإمكاني مصاحبتك

4
00:00:18,049 --> 00:00:19,800
آسف، لا تتسع إلا لشخص واحد

5
00:00:25,364 --> 00:00:26,190
{\an8}‘‘(جبل العدالة)، الـ 28 من شباط‏، 10:07’’

6
00:00:26,274 --> 00:00:27,859
{\an8}<i>تم الانتهاء من فك التشفير</i>

7
00:00:29,293 --> 00:00:31,254
<i>تم الانتهاء من الترجمة</i>

8
00:00:32,171 --> 00:00:34,507
ـ هل هذه هي المعلومات الكرولوتية ؟
ـ أي معلومات ؟

9
00:00:34,590 --> 00:00:38,970
ملفات البيانات التي حصل عليها (ماغان)
و(جون) من جزيرة (مالينا) قبل تدميرها

10
00:00:40,054 --> 00:00:40,972
فهمت

11
00:00:41,139 --> 00:00:44,517
من الواضح، أن الكرولوتيين كانوا
يخطفون البشر

12
00:00:44,600 --> 00:00:46,853
لاستخدامهم كفئران تجارب

13
00:00:47,103 --> 00:00:48,813
كانوا يأملون في إيجاد شيء ما

14
00:00:49,063 --> 00:00:50,314
شيء بداخلنا

15
00:00:50,773 --> 00:00:51,607
ماذا ؟

16
00:00:52,191 --> 00:00:54,110
ليست هناك كلمة ملائمة باللغة الإنجليزية

17
00:00:54,360 --> 00:00:57,029
"أقرب ترجمة لها هي "الجينات الفائقة

18
00:00:57,572 --> 00:00:58,739
ما هي الجينات الفائقة ؟

19
00:00:58,823 --> 00:01:00,366
لم أُقابل أي جينات لم تعجبني

20
00:01:00,575 --> 00:01:03,786
<i>إنذار، تم اكتشاف نبضات طاقة مجهولة</i>

21
00:01:19,218 --> 00:01:20,219
استعدا

22
00:01:27,810 --> 00:01:29,020
! مفاجئة

23
00:01:34,381 --> 00:01:39,081
<b>،)العـــدالــة الشـــابة - الاجتياح)’’
‘‘الحلقة الـ 6: (السُـــلالة)</b>

24
00:01:41,331 --> 00:01:44,459
<i>إنذار بوجود دخيل، إنذار بوجود دخيل</i>

25
00:01:44,542 --> 00:01:46,002
أيها الحاسوب، أغلق الكهف

26
00:01:46,085 --> 00:01:48,713
حسناً، أعتقد أننا وجدنا نبضة
الطاقة المجهولة

27
00:01:49,005 --> 00:01:50,840
ـ (إمبولس) ؟ اسم رائع جداً
<b>‘‘ـ ’’الســـلالة</b>

28
00:01:51,299 --> 00:01:52,800
جذاب، ودرامي، ومن كلمة واحدة

29
00:01:53,051 --> 00:01:55,595
مثل (نايت وينغ) و(روبن) و(بيست بوي)

30
00:01:55,678 --> 00:01:58,348
ولكنها من كلمتين، (بلو بيتل) كلمتين
هل هو هنا أيضاً ؟

31
00:01:59,265 --> 00:02:01,726
لا يهم، يمكن لـ(إمبولس) أن يكتشف ذلك بنفسه

32
00:02:03,269 --> 00:02:05,563
! أنتما، اقبضا عليه، الآن

33
00:02:08,383 --> 00:02:09,676
نحن رائعون ؟

34
00:02:12,387 --> 00:02:14,180
صنابير قديمة الطراز، منتهى الرجعية

35
00:02:33,116 --> 00:02:34,784
حان وقت رقصة الليمبو

36
00:02:44,961 --> 00:02:46,296
--لا يمكنكم الإمساك بي بسهـ

37
00:02:53,386 --> 00:02:55,680
الآن، كان ذلك رائعاً

38
00:02:56,139 --> 00:03:00,226
،ربما بالنسبة لك
بالنسبة لي، أنا أشعر بالمعاناة

39
00:03:01,728 --> 00:03:04,606
{\an8}<b>‘‘(التبت)، الـ 28 من شباط‏، 23:14’’</b>

40
00:03:06,149 --> 00:03:07,901
ما زلت لا أصدق ذلك يا (تشيش)

41
00:03:08,151 --> 00:03:09,027
هذا سهل للغاية

42
00:03:09,402 --> 00:03:12,488
ظل الطيبون يبحثون عن (روي هاربر)
الحقيقي لسنوات

43
00:03:12,739 --> 00:03:16,409
--ـ وبعدها فجأة تمكنت
ـ أذهب لأماكن لا يصل إليها الطيبون

44
00:03:16,910 --> 00:03:20,038
وتوقف عن تسميته (روي هاربر) الحقيقي

45
00:03:20,246 --> 00:03:23,124
،قد تكون مستنسخه بالفعل
ولكنني أحتاج إلى أن تكون حقيقياً

46
00:03:23,499 --> 00:03:25,668
تحتاج ابنتنا أن تكون حقيقياً

47
00:03:28,922 --> 00:03:33,927
لا يمكنك أن تكون الأب الذي تستحقه (ليان)
"إلا إذا تخلصت من ذنب "(روي) الأصلي

48
00:03:34,010 --> 00:03:35,470
...لذا، دعنا ننفذ المهمة

49
00:03:36,471 --> 00:03:38,806
على افتراض أنك مستعد لذلك...

50
00:03:41,017 --> 00:03:43,853
أنت سائح من المستقبل ؟

51
00:03:44,604 --> 00:03:48,233
لماذا أنتم مندهشون هكذا ؟
نصف الكائنات في "كوميك كون" من عصري

52
00:03:50,818 --> 00:03:53,029
،اسمعوا، اسمعوا يا رفاق
يجب أن نصبح جميعاً أصدقاء

53
00:03:53,112 --> 00:03:55,782
،أنا واحد منكم حقاً
جزء من التراث البطولي، أليس كذلك ؟

54
00:03:55,865 --> 00:03:59,369
،اسمي (بارت آلان)
كما تعلمون، حفيد (باري آلان) (فلاش)

55
00:03:59,452 --> 00:04:02,330
فهمت، لم أصدقك، ولكن فهمت

56
00:04:02,705 --> 00:04:03,998
ما الذي لا تصدقه ؟

57
00:04:04,082 --> 00:04:06,543
واضح أن لديّ سرعة (فلاش) ووسامته كذلك

58
00:04:06,626 --> 00:04:10,255
،بكل صدق، أنا متشوق جداً لمقابلته
قديماً عندما كان في قمة مجده

59
00:04:10,338 --> 00:04:12,674
حسناً يا (بارت)، لقد سافرت كل هذه
...المسافة من المستقبل

60
00:04:12,757 --> 00:04:14,884
لا بدّ أنك تشعر بعطش شديد...

61
00:04:15,093 --> 00:04:16,010
شكراً

62
00:04:19,347 --> 00:04:22,183
،أنت تحاول الحصول على عينة حمض نووي
تريد الحصول على لعابي

63
00:04:23,184 --> 00:04:25,353
يا له من تصرف نمطي من (ديك غرايسون)

64
00:04:25,436 --> 00:04:26,312
كيف عرف-- ؟

65
00:04:26,638 --> 00:04:28,932
أترون ؟ أعرف أشياء لا يمكن معرفتها
إلا لفتى جاء من المستقبل

66
00:04:29,224 --> 00:04:31,768
(ديك غرايسون)، (تيم دريك)، (غارفيلد لوغن)

67
00:04:31,851 --> 00:04:32,852
اسمك (تيم) ؟

68
00:04:33,228 --> 00:04:34,604
وأنت اسمك (ديك) ؟

69
00:04:35,313 --> 00:04:38,233
،ويحي، كشف الحقائق
إن الهوية الخفية أمر رجعي جداً

70
00:04:38,316 --> 00:04:41,027
،أقصد، يمكنكم تسميتي (إمبولس)
أو (بارت) أو (بارت آلان)

71
00:04:41,111 --> 00:04:43,029
أو (بارت "إمبولس" آلان) جميعها رائعة

72
00:04:43,780 --> 00:04:46,199
هل من المحتمل أن يكون صادقاً فيما يقول ؟

73
00:04:46,366 --> 00:04:48,034
هل محتمل أن يكون من المستقبل حقاً ؟

74
00:04:48,318 --> 00:04:50,153
أخبرنا بشيء لا نعلمه بعد

75
00:04:50,236 --> 00:04:53,406
متى سأصبح أنا قائد الفريق ؟
متى سأنضم إلى (فرقة العدالة) ؟

76
00:04:53,490 --> 00:04:55,366
متى سأحصل على مسلسل الواقع الخاص بي ؟

77
00:04:55,550 --> 00:04:57,594
آسف يا (بي بي) لم أكن جيداً
في مادة التاريخ

78
00:04:57,677 --> 00:04:59,679
بالاضافة، لا يمكننا المخاطرة
بتغيير التيار الزمني

79
00:04:59,762 --> 00:05:01,889
إذا فعلنا ذلك، سنشعر جميعاً بالمعاناة

80
00:05:02,015 --> 00:05:04,809
وهل ستكون المعاناة سيئة ؟

81
00:05:05,101 --> 00:05:06,394
لا يمكن أن تزداد سوءاً

82
00:05:06,477 --> 00:05:08,271
من الأفضل التخلص من المعاناة

83
00:05:09,522 --> 00:05:10,356
فهمت ؟

84
00:05:10,440 --> 00:05:14,527
<i>تم التعرف من الهوية، (مالكوم دانكن) أي واحد صفر</i>

85
00:05:14,611 --> 00:05:16,321
يبدو أن باباً يُفتح في مكان ما

86
00:05:16,404 --> 00:05:17,739
وهذه هي إشارتي

87
00:05:20,283 --> 00:05:21,326
وداعاً

88
00:05:25,121 --> 00:05:26,372
مرحباً (مال)، وداعاً (مال)

89
00:05:27,232 --> 00:05:30,026
لا تقلق، صقر الشاهين هو أسرع
طائر في العالم

90
00:05:30,109 --> 00:05:31,236
لن يتمكن من الهرب

91
00:05:35,907 --> 00:05:37,367
ليست لديه فرصة، أليس كذلك ؟

92
00:05:37,450 --> 00:05:39,452
لا، (إمبولس) سريع جداً

93
00:05:40,119 --> 00:05:41,496
ولكن على الأقل يمكننا تعقبه

94
00:05:41,579 --> 00:05:42,580
وضعت جهاز تعقب ؟

95
00:05:42,664 --> 00:05:44,040
سيقع مع سرعته

96
00:05:44,123 --> 00:05:45,708
لا لن يقع، فقد شربه

97
00:05:46,084 --> 00:05:48,044
جهاز تعقب مجهري في الماء

98
00:05:48,211 --> 00:05:49,087
رائع

99
00:05:49,254 --> 00:05:50,088
شكراً

100
00:05:50,255 --> 00:05:52,215
إنه يتجه مباشرة إلى مدينة (سنترال)

101
00:05:53,424 --> 00:05:55,093
مرحباً، أحتاج مساعدتك

102
00:05:56,219 --> 00:05:58,012
{\an8}<b>‘‘مدينة (سنترال)، الـ 28 من شباط‏، 12:03’’</b>

103
00:05:58,096 --> 00:05:59,889
{\an8}<i>! ـ عيد زواج سعيد
! ـ عيد زواج سعيد</i>

104
00:06:00,181 --> 00:06:02,850
(باري)، أنت و(آيرس) لا تنسيا أبداً

105
00:06:02,934 --> 00:06:05,228
هل تمزح يا (جاي) ؟ نحن منبهران بكما

106
00:06:05,311 --> 00:06:07,689
سبعون سنة زواج يعتبر إنجازاً

107
00:06:08,022 --> 00:06:11,150
الإنجاز هو قدرة (جون) على تحملي
طوال هذه الفترة

108
00:06:13,528 --> 00:06:14,487
لحظة

109
00:06:14,904 --> 00:06:15,947
(باري آلان)

110
00:06:16,698 --> 00:06:18,616
أي نوع من "النبضات" ؟

111
00:06:19,242 --> 00:06:20,576
شخص متسارع آخر ؟

112
00:06:20,868 --> 00:06:22,453
يقول إنه ماذا-- ؟

113
00:06:22,870 --> 00:06:25,039
حفيدك

114
00:06:25,915 --> 00:06:29,502
،(بارت آلان)، والمعروف بـ(إمبولس)
وأنا حفيدك من المستقبل

115
00:06:29,585 --> 00:06:30,545
رائع جداً، أليس كذلك ؟

116
00:06:32,672 --> 00:06:34,299
لطالما حلمت بالقيام بذلك

117
00:06:34,382 --> 00:06:38,136
،أقصد، وأنت في شبابك
دون خشية أن أكسرك يا جدي

118
00:06:38,845 --> 00:06:39,846
مرحباً يا جدتي

119
00:06:40,138 --> 00:06:41,055
أحبك كثيراً أيضاً

120
00:06:41,764 --> 00:06:43,099
لا بدّ وأنكما عائلة (غاريك)

121
00:06:43,308 --> 00:06:45,727
هذا يجعلكما جداي الشرفيين

122
00:06:46,561 --> 00:06:49,939
(باري)، هل هناك ما تريد إخبارنا به ؟

123
00:06:50,565 --> 00:06:51,816
ماذا ؟ لا

124
00:06:52,150 --> 00:06:57,322
...هذا الفتى ليس حفيدي من المستقبل أو أي
...متى

125
00:06:57,405 --> 00:06:59,907
ليس لديّ أنا و(آيرس) أي أبناء

126
00:07:00,116 --> 00:07:01,784
ـ حسناً يا (باري)
ـ ماذا ؟

127
00:07:01,909 --> 00:07:03,536
أنا حامل

128
00:07:03,786 --> 00:07:04,662
ماذا ؟

129
00:07:05,538 --> 00:07:08,333
،لقد اكتشفت هذا الصباح
كنت سأخبرك هذه الليلة

130
00:07:08,458 --> 00:07:09,459
على انفراد

131
00:07:10,335 --> 00:07:12,295
مرحباً يا أبي، مرحباً عمتي (دون)

132
00:07:12,378 --> 00:07:15,006
ـ ماذا، يوجد اثنان هنا ؟
ـ سننجب توأمين ؟

133
00:07:15,340 --> 00:07:17,634
ويحي، كشف المستقبل

134
00:07:17,717 --> 00:07:18,718
احترس يا فتى

135
00:07:18,801 --> 00:07:20,428
إذا كنت من تدعي حقاً

136
00:07:20,511 --> 00:07:23,014
فإن كشف المزيد سوف يُحطم
التيار الزمني بأكمله

137
00:07:23,389 --> 00:07:25,141
يحطمه ؟ أتمنى ذلك

138
00:07:25,224 --> 00:07:27,143
ـ (والي) ؟ ما الذي-- ؟
ـ اتصل بي (نايت وينغ)

139
00:07:27,226 --> 00:07:29,395
اعتقد أنه يمكنني المساعدة في هذه الفوضى

140
00:07:29,729 --> 00:07:32,106
أنت (والي ويست)، ابن عمي الذي
تمت إزالته من قبل

141
00:07:32,190 --> 00:07:34,233
"الكلمة المناسبة هي "إزالته

142
00:07:36,778 --> 00:07:38,529
ـ مرحباً ؟
ـ إنه هاتفي يا حبيبي

143
00:07:38,613 --> 00:07:42,325
،لا تجيبي عليه
أعني، لماذا تودّين مقاطعة لم الشمل ؟

144
00:07:42,575 --> 00:07:45,119
،إنه رئيسي في (جي بي أس)
ماذا هناك يا (بيت) ؟

145
00:07:47,080 --> 00:07:48,831
يقومون بإخلاء وسط المدينة

146
00:07:48,915 --> 00:07:51,292
هناك خارق معتوه جديد يبحث عن الدم

147
00:07:51,993 --> 00:07:53,152
دمك أنت

148
00:07:54,537 --> 00:07:55,997
{\an8}<b>‘‘إهداء إلى (فلاش)’’</b>

149
00:08:05,798 --> 00:08:09,051
تم تدمير (فلاش)، وبقي واحد آخر

150
00:08:20,745 --> 00:08:23,331
هيّا يا جدي، دع (الفرقة) تتعامل
مع هذا الرجل

151
00:08:23,415 --> 00:08:26,501
أقصد، كم مرة سيظهر لك قريب من المستقبل ؟

152
00:08:26,584 --> 00:08:27,419
--اسمع، أنا

153
00:08:28,653 --> 00:08:29,821
سأتعامل معك فيما بعد

154
00:08:29,946 --> 00:08:31,740
انتظر هنا، سأعود في ومضة

155
00:08:34,451 --> 00:08:35,535
"سأعود في ومضة"

156
00:08:35,619 --> 00:08:37,412
يا للهول، هل يقول ذلك كثيراً ؟

157
00:08:38,747 --> 00:08:40,248
ـ كثيراً جداً
ـ كثيراً جداً

158
00:08:40,582 --> 00:08:42,709
ـ ستذهب، أليس كذلك ؟
ـ أجل

159
00:09:03,146 --> 00:09:04,356
أنت في أمان الآن يا سيّدتي

160
00:09:04,439 --> 00:09:07,359
هناك مأوى في (فوكس وغاردنر)
بعيداً عن منطقة الخطر

161
00:09:07,442 --> 00:09:10,403
،امشي، لا تركضي
وستكونين أنت وصغيرك بخير

162
00:09:37,489 --> 00:09:38,406
خدعة جيدة

163
00:09:38,531 --> 00:09:40,325
شكراً، علمني أبي ذلك

164
00:09:40,408 --> 00:09:42,535
تعلمها-- حسناً، تعلمناها منك

165
00:09:42,702 --> 00:09:43,536
! (فلاش)

166
00:09:44,746 --> 00:09:46,831
استعد لملاقاة حتفك

167
00:09:51,294 --> 00:09:54,798
أي نوع من الكائنات هذا ؟
لن يضربنا بهذه أبداً

168
00:09:55,298 --> 00:09:57,342
لا، ولكنه إجراء احتياطي

169
00:09:58,093 --> 00:10:00,303
إنه ينتج موجات من الطاقة

170
00:10:00,428 --> 00:10:03,056
كل موجة تبدأ بعد انتهاء الموجة السابقة

171
00:10:03,223 --> 00:10:04,891
ليست هناك أية فجوات مهما كانت السرعة

172
00:10:06,142 --> 00:10:07,268
لا يمكننا الاقتراب

173
00:10:07,352 --> 00:10:09,687
انتظر لحظة، قلت لك لا تأت

174
00:10:10,605 --> 00:10:13,817
أريد أن أشاهدك وأنت تهزم الأشرار في مجدك

175
00:10:20,490 --> 00:10:22,909
{\an8}<i>"الاختبار تحت السيطرة"</i>

176
00:10:22,992 --> 00:10:25,620
{\an8}<i>لدينا سيطرة كاملة على (نيوترون)"
"موضوع الاختبار</i>

177
00:10:25,703 --> 00:10:28,665
{\an8}<i>"جيناته الفائقة أداؤها أفضل من المتوقع"</i>

178
00:10:29,541 --> 00:10:31,042
{\an8}<i>"ربما جيدة أكثر من اللازم"</i>

179
00:10:32,043 --> 00:10:35,046
{\an8}<i>"تهدد قراءات الطاقة هذه بفقداننا السيطرة"</i>

180
00:11:30,310 --> 00:11:32,687
قلت لك كان علينا تركها مع أختك

181
00:11:37,400 --> 00:11:39,360
<b>‘‘شرطة مدينة (سنترال)’’</b>

182
00:11:40,361 --> 00:11:41,821
اسحب رجالك يا كابتن

183
00:11:41,988 --> 00:11:44,324
إن حماية المدينة هو عملي يا (سبيدي)

184
00:11:44,991 --> 00:11:46,284
لا، (سبيدي) هو الرجل الآخر

185
00:11:46,367 --> 00:11:48,328
برغم أن كتب التاريخ لم تبين سبب ذلك بوضوح

186
00:11:48,411 --> 00:11:50,496
لنحافظ على تركيزنا من فضلك

187
00:11:50,705 --> 00:11:53,041
كابتن، إن أفضل طريقة لحماية هذه المدينة

188
00:11:53,124 --> 00:11:55,168
هي إبقاء المواطنين على مسافة آمنة

189
00:11:55,251 --> 00:11:57,629
--ـ اهتم أنت بذلك
ـ ونحن سنتولى (نيوترون)، صحيح ؟

190
00:11:57,712 --> 00:12:00,465
ـ صحيح، مهلاً، هل اسمه (نيوترون) ؟
ـ أجل بالتأكيد

191
00:12:00,548 --> 00:12:02,342
سمعته يصيح به، كما يفعل الأشرار

192
00:12:02,425 --> 00:12:05,178
،"أنا (نيوترون)، ستموتون جميعاً"
بغض النظر، ما هي الخطة ؟

193
00:12:05,261 --> 00:12:07,138
هل تذكر الدوامة التي استخدمتها لإنقاذي ؟

194
00:12:07,221 --> 00:12:09,349
،بالتأكيد، كلانا كنا هناك
كانت أوقاتاً جيدة

195
00:12:09,432 --> 00:12:12,352
سنفعلها ثانية ولكن على نطاق أوسع
أنت وأنا و(كيد فلاش)

196
00:12:12,435 --> 00:12:14,270
حول محيط الموجة المتفجرة

197
00:12:14,354 --> 00:12:15,396
سوف تسحبه الدوامة لأعلى

198
00:12:15,480 --> 00:12:17,815
ونخرجه خارج المدينة، أمر بسيط

199
00:12:19,400 --> 00:12:20,568
هل تفهم أياً من هذا ؟

200
00:12:20,652 --> 00:12:21,986
ربما كلمة من كل 5 كلمات

201
00:12:22,070 --> 00:12:23,821
(فلاش)، أنت يا (فلاش)

202
00:12:23,905 --> 00:12:26,074
آسف، تشتت انتباهي، هل ستنضم إلينا ؟

203
00:12:26,240 --> 00:12:28,993
في ماذا ؟ سمعت شيء عن كعكة دوامة

204
00:12:29,077 --> 00:12:30,536
فقط اتبعنا يا (كيد)

205
00:12:52,976 --> 00:12:54,727
استمرا في تجاوزي، أنا معتاد على ذلك

206
00:12:56,437 --> 00:12:57,814
! هيّا

207
00:13:04,946 --> 00:13:05,780
! لا

208
00:13:06,322 --> 00:13:10,868
! لن يستمر هذا التدخل

209
00:13:14,580 --> 00:13:16,124
سوف نشعر بالمعاناة

210
00:13:16,833 --> 00:13:21,754
{\an8}<i>مستوى طاقة (نيوترون) تتزايد أسرع مما"
"يمكنه إطلاقه</i>

211
00:13:21,838 --> 00:13:23,172
{\an8}<i>"نحن نفقد السيطرة"</i>

212
00:13:23,256 --> 00:13:24,841
{\an8}<i>"أصبح الوضع حرجاً"</i>

213
00:13:50,198 --> 00:13:52,492
هذا مهين جداً

214
00:14:09,425 --> 00:14:12,011
ـ إلى أين تظن إنك ذاهب ؟
ـ أردت فقط إلقاء نظرة أقرب

215
00:14:12,095 --> 00:14:14,931
ما الضرر الذي قد يحدث ؟
(نيوترون) كان يعاني، لم يعد له وجود

216
00:14:15,014 --> 00:14:15,848
من هو (نيوترون) ؟

217
00:14:15,932 --> 00:14:17,058
ـ الشرير
ـ الشرير

218
00:14:17,141 --> 00:14:18,309
حسناً

219
00:14:22,647 --> 00:14:25,233
باستثناء إنه لا يعاني كثيراً

220
00:14:25,316 --> 00:14:28,570
في تجميع جسده مرة أخرى

221
00:14:35,535 --> 00:14:37,912
ما الذي يحدث ؟ كيف وصلت إلى هنا ؟

222
00:14:38,288 --> 00:14:40,123
<i>ماذا حدث لي ؟</i>

223
00:14:40,707 --> 00:14:43,334
{\an8}<i>تم تدمير جهاز التحكم الخاص بنا"
"خلال الانفجار</i>

224
00:14:43,418 --> 00:14:45,753
{\an8}<i>"خرج موضوع الاختبار (نيوترون) عن السيطرة"</i>

225
00:14:45,837 --> 00:14:47,839
{\an8}<i>"يجب إنهاء الاختبار، حان موعد الرحيل"</i>

226
00:14:59,434 --> 00:15:00,643
تشغيل الأشعة تحت الحمراء

227
00:15:02,604 --> 00:15:06,024
أعتقد أن ما كان يرتديه من قبل كان للاحتواء

228
00:15:06,274 --> 00:15:07,901
بدونه يكون أقل استقراراً

229
00:15:07,984 --> 00:15:09,903
يبدو لي أنه سوف ينفجر مرة أخرى

230
00:15:09,986 --> 00:15:11,154
ربما أكبر من ذي قبل

231
00:15:11,237 --> 00:15:12,655
دعني أرى ذلك يا (كيد)

232
00:15:20,079 --> 00:15:22,498
هناك تذبذباً بين موجات طاقته

233
00:15:23,458 --> 00:15:24,459
لم أر ذلك

234
00:15:24,542 --> 00:15:26,252
ليس لديك عيني عائلة (آلان)

235
00:15:26,336 --> 00:15:27,587
لا تحملني على إيذائك

236
00:15:27,921 --> 00:15:30,131
كل تذبذب يظل جزءاً من الثانية فقط

237
00:15:30,214 --> 00:15:32,634
ولكن يمكنني سحب (نيوترون)
بسرعة تقارب سرعة الضوء

238
00:15:32,717 --> 00:15:34,761
وإلقاءه في الصحراء لتقليل الضرر

239
00:15:34,844 --> 00:15:36,763
--ـ يبدو ذلك
ـ عليكما البقاء هنا

240
00:15:37,305 --> 00:15:38,556
سأعود في ومضة

241
00:16:29,315 --> 00:16:31,693
أنت مدرك أنك كدت تتسبب في قتله، أليس كذلك ؟

242
00:16:32,944 --> 00:16:35,321
--ـ آسف، أنا
ـ في الواقع، لقد أنقذني

243
00:16:35,405 --> 00:16:36,948
أو على الأقل جميعكم فعلتم

244
00:16:37,198 --> 00:16:39,242
تسارع حمل (نيوترون)

245
00:16:39,325 --> 00:16:42,537
،حتى مع سرعتي القصوى
ما كنت لأصل إلى الصحراء في الوقت المناسب

246
00:16:42,745 --> 00:16:46,332
ولكن ماذا تفعل ؟
أنت متقاعد، كان من الممكن أن تموت

247
00:16:47,208 --> 00:16:49,794
ستقتلني (جون) لارتدائي القبعة المعدنية

248
00:16:49,877 --> 00:16:51,170
مهلاً، أين ذهب الفتى ؟

249
00:17:19,198 --> 00:17:20,742
ـ هل هذا-- ؟
ـ أجل

250
00:17:20,825 --> 00:17:22,827
قد تحتاج لأن تأتيه بغطاء أو ما شابه

251
00:17:22,994 --> 00:17:24,245
ماذا يحدث لي ؟

252
00:17:24,328 --> 00:17:25,371
لسنا متأكدين يا بني

253
00:17:25,913 --> 00:17:27,999
ولكن يبدو أن الأمر انتهى

254
00:17:28,082 --> 00:17:30,209
قراءة حرارته تشير إلى أنه إنسان طبيعي الآن

255
00:17:30,585 --> 00:17:32,628
ـ ماذا حدث ؟
ـ ليس لديّ فكرة

256
00:17:32,712 --> 00:17:35,548
أعتقد أن (نيوترون) العجوز نفد منه العصير

257
00:17:36,049 --> 00:17:37,216
من هو (نيوترون) ؟

258
00:17:47,769 --> 00:17:52,356
هل يجب أن أقلق بشأن السعادة التي
تشعر بها ابنتنا لمشاهدة العنف ؟

259
00:17:52,440 --> 00:17:53,566
إنها جينات وراثية

260
00:17:53,941 --> 00:17:54,776
عظيم

261
00:17:55,401 --> 00:17:58,571
حسناً، هذا هو الباب الذي لم يرغبوا
....في اقترابنا منه، لذا

262
00:18:30,353 --> 00:18:31,354
أبوي

263
00:18:40,530 --> 00:18:44,200
الحمض النووي لـ(إمبولس) مطابق
لكل من (آيرس) وأنت يا (باري)

264
00:18:44,492 --> 00:18:48,538
وهذا الشيء يُخرج كلاً من أشعة
(زيتا) و(كرونوترون)

265
00:18:48,704 --> 00:18:51,249
...ويعني ذلك، طبقاً للنظرية البحتة

266
00:18:51,624 --> 00:18:54,252
ما نتوقع أن يشع من آلة الزمن...

267
00:18:54,335 --> 00:18:56,546
ويعني ذلك أنك صادق فيما تقول عن نفسك

268
00:18:57,421 --> 00:18:59,674
،لقد أخبرتكم
بغض النظر، كان ذلك رائعاً

269
00:18:59,924 --> 00:19:02,802
ولكن المستقبل ينتظرني، يجب أن أركض

270
00:19:04,554 --> 00:19:06,472
هل رأيت ما فعلته هناك في "الركض" ؟

271
00:19:06,889 --> 00:19:08,057
كان ذلك من أجلك يا جديّ

272
00:19:08,141 --> 00:19:10,017
شكراً لك على قدومك يا (بارت)

273
00:19:10,393 --> 00:19:16,315
أتوق إلى مقابلتك مرة أخرى لأول مرة
وأراك وأنت تكبر

274
00:19:16,691 --> 00:19:19,026
سيكون ذلك رائعاً

275
00:19:22,613 --> 00:19:23,447
إلى اللقاء

276
00:19:31,581 --> 00:19:34,876
ربما هو يسافر إلى المستقبل ببطء ؟

277
00:19:35,793 --> 00:19:36,961
إنها لا تعمل

278
00:19:37,211 --> 00:19:38,421
الجهاز بأكمله محترق

279
00:19:39,297 --> 00:19:42,049
ـ هل يمكنك إصلاحه ؟
ـ أنا سائح، لست خبير كرونوتون

280
00:19:42,133 --> 00:19:44,719
انظر إليّ، أنا حبيس الماضي الغبي

281
00:19:45,386 --> 00:19:46,846
سأعاني حقاً

282
00:19:55,938 --> 00:19:57,148
كيف تسير الأمور ؟

283
00:19:57,231 --> 00:19:58,316
اقتربت على الانتهاء

284
00:19:58,399 --> 00:19:59,775
أتمنى لو كان بإمكاني مصاحبتك

285
00:19:59,859 --> 00:20:01,652
آسف، تتسع لشخص واحد فقط

286
00:20:01,736 --> 00:20:04,989
أنت تعلم أن الرحلة إلى
الماضي سوف تحرق دارة الآلة

287
00:20:05,072 --> 00:20:07,158
هذه تذكرة ذهاب فقط

288
00:20:07,241 --> 00:20:09,660
هل يبدو المستقبل مكاناً يستحق العودة إليه ؟

289
00:20:11,187 --> 00:20:13,856
{\an8}<b>‘‘(جبل العدالة)، الـ 28 من شباط‏، 10:05’’</b>

290
00:20:13,940 --> 00:20:16,484
{\an8}<b>‘‘بعد مرور 40 سنة’’</b>

291
00:20:18,903 --> 00:20:21,989
حسناً، يجب أن أستعد يا (نيوترون)

292
00:20:22,073 --> 00:20:24,033
أرجوك لا تستخدم هذا الاسم

293
00:20:24,534 --> 00:20:29,122
،كنت (نيوترون) لسنوات عديدة
وخلال عمليات تدمير عديدة

294
00:20:29,831 --> 00:20:35,002
،إن علاجي وإنقاذ حياة (فلاش)
كما تعرف، كانت البداية فقط

295
00:20:35,253 --> 00:20:36,337
أعلم يا (ناثانيال)

296
00:20:36,504 --> 00:20:38,589
مهمة كبيرة، يجب القيام بالكثير

297
00:20:38,673 --> 00:20:39,632
يجب أن أبدأ التنفيذ

298
00:20:52,436 --> 00:20:54,438
! ذلك الفتى رائع حقاً

299
00:20:54,522 --> 00:20:57,650
لقد نجح، إنه يوم جديد

300
00:20:58,442 --> 00:20:59,318
لا

301
00:20:59,861 --> 00:21:00,862
التيار الزمني

302
00:21:01,404 --> 00:21:03,990
كان يجب أن يتغير، كله مرة واحدة

303
00:21:04,073 --> 00:21:06,200
كان يجب أن تنتهي المعاناة

304
00:21:06,284 --> 00:21:08,644
كان يجب أن تنتهي بالكامل

305
00:21:16,509 --> 00:21:26,509
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

