1
00:00:09,300 --> 00:00:12,512
{\an8}<b>‘‘(عالم الحرب)، الـ 27 من أيار، 06:36’’</b>

2
00:00:14,055 --> 00:00:17,100
<i>...طالما أن السفير يرفض السماح بالهجوم</i>

3
00:00:17,183 --> 00:00:19,894
<i>على (لحم العدالة) الذين يحرسون...
...حجرة المفتاح</i>

4
00:00:20,561 --> 00:00:23,231
يظل المفتاح الكريستالي دون فائدة لنا...

5
00:00:25,483 --> 00:00:29,070
ولن يكون (عالم الحرب) ملكاً
للـ(ريتش) أبداً

6
00:00:30,989 --> 00:00:32,949
يقع اللوم على (مونغول)

7
00:00:33,032 --> 00:00:37,078
،نتيجة لإحضار (عالم الحرب) إلى الأرض
كلفنا نصف أسطولنا

8
00:00:37,412 --> 00:00:40,331
تحديداً 76.3 بالمئة

9
00:00:41,374 --> 00:00:45,378
وأنذر اللحم البشري بقوّة غزونا الخفية

10
00:00:45,545 --> 00:00:48,923
لدى السفير طرقاً للتعامل مع البشريين

11
00:00:49,006 --> 00:00:51,342
وعلى الرغم من تحملنا لتلك الانتكاسات

12
00:00:51,426 --> 00:00:54,095
إلا أن خسارة أبطال الأرض أكبر بكثير

13
00:01:00,977 --> 00:01:03,980
...بصفة عامة، جرت الأمور بشكل جيد تماماً

14
00:01:04,272 --> 00:01:07,025
باستثناء طرف واحد...

15
00:01:07,108 --> 00:01:10,987
قريباً سيتم قطع ذلك الطرف

16
00:01:23,124 --> 00:01:26,169
،من (أرسنال) إلى الفريق
أجيبوا، حالة طوارىء، حالة طوارىء

17
00:01:34,010 --> 00:01:36,679
،من (أرسنال) إلى (برج المراقبة)
أجيبوا يا (فرقة العدالة)

18
00:01:36,763 --> 00:01:39,015
من (أرسنال) إلى أي شخص، أجيبوا

19
00:01:44,700 --> 00:01:49,700
<b>،)العـــدالــة الشـــابة - الاجتياح)’’
‘‘الحلقة الـ 17: (المطاردة)</b>

20
00:01:52,418 --> 00:01:54,045
{\an8}<b>‘‘مدينة (نيويورك)، الـ 29 من أيار، 12:14’’</b>

21
00:01:54,128 --> 00:01:57,548
{\an8}...وبالإضافة إلى اكتشافاتنا العلمية المشتركة

22
00:01:57,632 --> 00:02:01,344
ـ ...فازت الأرض كذلك ببطل جديد
<b>‘‘ـ ’’المطاردة</b>

23
00:02:01,678 --> 00:02:05,807
،نصفه بشري
...ونصفه تقنية الـ(ريتش)

24
00:02:05,890 --> 00:02:12,105
(بلو بيتل) هو التجسيد الحي للاتحاد...
السلمي بين شعبينا

25
00:02:12,397 --> 00:02:15,942
كما أنه أنقذنا جميعاً من (عالم الحرب)

26
00:02:16,109 --> 00:02:18,027
ليس سيئاً

27
00:02:20,947 --> 00:02:23,324
وهذه هي البداية فقط

28
00:02:23,574 --> 00:02:26,035
...تخيلوا ماذا سيحمل لنا المستقبل

29
00:02:26,119 --> 00:02:29,914
عندما نعمل معاً، سنصل إلى الغد...

30
00:02:37,463 --> 00:02:39,048
تحياتي يا صغيرة

31
00:02:39,132 --> 00:02:40,842
هل لديك سؤال ؟

32
00:02:41,843 --> 00:02:45,179
كنت أعتقد أن (فرقة العدالة)
تحمي كوكب الأرض

33
00:02:45,346 --> 00:02:47,724
لماذا لم يوقفوا (عالم الحرب) ؟

34
00:02:49,142 --> 00:02:51,436
يحيرني ذلك أيضاً

35
00:02:51,519 --> 00:02:57,358
كما أتساءل لماذا يبدو أنهم يجذبون
العديد من الأشرار الفضائيين إلى كوكبكم

36
00:02:57,900 --> 00:03:02,280
ربما كان (عالم الحرب) كبيراً جداً
على قدرات (الفرقة)

37
00:03:02,738 --> 00:03:06,701
ولحسن الحظ كان أصدقاؤكم الجدد الـ(ريتش)
هنا لمساعدتكم

38
00:03:13,666 --> 00:03:18,296
إن تهديد (عالم الحرب) تحول الآن
...إلى أمل للبشرية

39
00:03:18,629 --> 00:03:21,174
وسلاح للدفاع عن كوكبكم...

40
00:03:21,549 --> 00:03:25,761
نحن الـ(ريتش) سنحمي هذا السلاح دون استخدامه

41
00:03:25,845 --> 00:03:30,141
إلى الوقت الذي تصبح فيه البشرية مستعدة
لتولي هذه السلطة

42
00:03:30,683 --> 00:03:34,562
(عالم الحرب) هو هديتنا إليكم

43
00:03:37,899 --> 00:03:38,733
<b>‘‘! (ريتش)، يباع هنا’’</b>

44
00:03:38,941 --> 00:03:41,611
{\an8}<b>‘‘(تاوس)، الـ 29 من أيار، 20:08’’</b>

45
00:03:43,029 --> 00:03:43,905
<b>‘‘! (ريتش)، يباع هنا’’</b>

46
00:03:53,164 --> 00:03:55,333
<b>‘‘برنامج (جي غوردن غودفري)، سفير الـ(ريتش)’’</b>

47
00:03:59,462 --> 00:04:01,798
<b>‘‘(ريتش)’’</b>

48
00:04:03,132 --> 00:04:06,093
<b>‘‘بطل الأرض الجديد’’</b>

49
00:04:15,686 --> 00:04:17,104
حركة جيدة يا (تاي)

50
00:04:17,188 --> 00:04:19,482
بدأت بالفعل تتحكم في قوتك

51
00:04:19,565 --> 00:04:22,401
،شكراً يا (فيرجل)
ولكن سيكون أفضل لو تحكمت في الـ(سكاراب)

52
00:04:22,485 --> 00:04:25,488
الذي حول صديقي (هايمي) إلى لعبة زرقاء
صغيرة في يد الـ(ريتش)

53
00:04:28,825 --> 00:04:31,452
<i>أتساءل عن ما إذا كان الـ(ريتش) سيتقبلون
هذا الوضع الساخر</i>

54
00:04:31,536 --> 00:04:33,955
<i>حيث تعمل اختراعاتهم ضدهم</i>

55
00:04:34,038 --> 00:04:37,500
مهلاً، لسنا من اختراعهم، قاموا باختطافنا

56
00:04:37,583 --> 00:04:40,127
وأجروا علينا اختبارات ضد رغبتنا

57
00:04:40,211 --> 00:04:41,546
<i>ومع وضع ذلك في عين الاعتبار</i>

58
00:04:41,629 --> 00:04:44,215
<i>إذا أردتم حقاً توجيه ضربة موجعة
...إلى الـ(ريتش)</i>

59
00:04:44,298 --> 00:04:46,259
<i>أعتقد أنه يمكنني أن أريكم كيفية ذلك...</i>

60
00:04:48,761 --> 00:04:51,931
{\an8}<b>‘‘(عالم الحرب)، الـ 30 من أيار، 03:36’’</b>

61
00:04:52,890 --> 00:04:53,808
أي شيء ؟

62
00:04:56,018 --> 00:04:57,603
لا، أنا آسفة

63
00:04:57,854 --> 00:04:59,647
لا يمكنني الشعور بأي منهم

64
00:04:59,730 --> 00:05:02,900
،ولكن (عالم الحرب) كبير جداً
قد يكونوا خارج نطاقي التخاطري

65
00:05:03,192 --> 00:05:05,570
نحن نحلق فوق سطحه منذ ساعات

66
00:05:05,653 --> 00:05:06,821
وأنت مجهدة

67
00:05:07,113 --> 00:05:08,739
أنا بخير، يمكنني القيام بذلك

68
00:05:08,823 --> 00:05:09,991
بالطبع

69
00:05:10,074 --> 00:05:13,286
ولكن لا داع لأن تجهدي نفسك بعد
اختطافك بفترة قصيرة

70
00:05:13,369 --> 00:05:15,288
كما أننا لن نستسلم

71
00:05:15,371 --> 00:05:18,708
،سنبدأ من حيث اختفى الفريق أولاً
ونبحث عن خيط جديد

72
00:05:19,041 --> 00:05:21,752
حسناً، إذا كنت تعتقد أن ذلك للأفضل

73
00:05:28,217 --> 00:05:30,303
هيّا أيتها الآلة الغبية

74
00:05:30,511 --> 00:05:32,471
فقط أعطيني خط اتصال خارجي بـ(برج المراقبة)

75
00:05:32,555 --> 00:05:34,098
بالمستودع، بأي مكان

76
00:05:38,644 --> 00:05:40,855
عظيم، وقد نفدت ذخيرتي

77
00:05:45,401 --> 00:05:47,019
هذا كل ما لديكم

78
00:05:47,820 --> 00:05:49,780
الآن أصبحتم محلاً للشفقة

79
00:05:55,286 --> 00:05:56,621
<b>‘‘الطاقة 0 بالمئة’’</b>

80
00:06:07,632 --> 00:06:09,216
! لن تضعونني في كبسولة مرة أخرى

81
00:06:09,425 --> 00:06:10,426
! أبداً

82
00:06:15,306 --> 00:06:17,558
<i>هذا يسمى (صندوق الأب)</i>

83
00:06:17,642 --> 00:06:21,395
<i>يمكنه فتح أنبوب طفرة إلى (عالم الحرب)
والعودة منه</i>

84
00:06:21,479 --> 00:06:24,440
<i>تمت برمجته كذلك لتحديد موقع
الحمض النووي الكريبتوني</i>

85
00:06:24,523 --> 00:06:25,650
كريبتوني ؟

86
00:06:25,983 --> 00:06:28,277
تقصد إنك سترسلنا خلف (سوبرمان) ؟

87
00:06:28,361 --> 00:06:30,154
<i>في الواقع، (سوبر بوي)</i>

88
00:06:30,237 --> 00:06:32,990
<i>واحد من الأبطال التسعة الشباب الذين
اختطفهم الـ(ريتش)</i>

89
00:06:33,658 --> 00:06:35,451
! هؤلاء من أنقذونا من الـ(ريتش)

90
00:06:35,534 --> 00:06:38,204
<i>بالتحديد، هل تريدون رد الجميل</i>

91
00:06:38,287 --> 00:06:41,207
<i>وتوجيه ضربة قوية لـالـ(ريتش) في غضون ذلك ؟</i>

92
00:06:41,290 --> 00:06:45,753
يا صاح، إنك تطلب منا دخول (عالم الحرب)
وإنقاذ أبطال خارقين

93
00:06:45,836 --> 00:06:48,089
إذا تم الإمساك بهم، فما هي فرصتنا ؟

94
00:06:48,172 --> 00:06:49,757
<i>هذه مهمة انتحارية</i>

95
00:06:49,840 --> 00:06:50,883
<i>كاميكازيه</i>

96
00:06:50,966 --> 00:06:51,884
أنا موافق

97
00:06:53,386 --> 00:06:55,429
لا يمكن لـالـ(ريتش) توقع حضورنا

98
00:06:55,513 --> 00:06:57,723
...ومع عنصر المفاجأة بالإضافة إلى قوانا

99
00:06:57,807 --> 00:07:01,435
،نحن الوحيدون الذين لديهم فرصة فعلية...
كما أننا مدينون لهم

100
00:07:02,144 --> 00:07:03,604
هذا ما كنت أفكر فيه بالضبط

101
00:07:04,772 --> 00:07:06,816
ـ حسناً
"ـ وافقت بمجرد قولك "ندين لهم

102
00:07:12,196 --> 00:07:14,615
كيف يعمل هذا، من فضلك ؟

103
00:07:14,991 --> 00:07:17,535
<i>إن درع (عالم الحرب) يمنع (صندوق الأب)</i>

104
00:07:17,618 --> 00:07:20,621
<i>من تحديد موقع (سوبر بوي) من على الأرض</i>

105
00:07:20,705 --> 00:07:23,749
<i>ولكن يمكنه توصيلكم على بعد بضعة أميال منه</i>

106
00:07:23,833 --> 00:07:27,545
<i>بمجرد دخولكم سيدلكم مباشرة
على مكان (سوبر بوي) والآخرين</i>

107
00:07:27,628 --> 00:07:30,131
<i>وعندما تكونون مستعدين، يمكنه
إعادتكم جميعاً إلى الأرض</i>

108
00:07:30,589 --> 00:07:32,967
<i>ببساطة اطلبي منه يا (أسامي) وسيطيع أوامرك</i>

109
00:07:34,260 --> 00:07:36,262
(عالم الحرب) من فضلك

110
00:07:55,406 --> 00:07:56,615
مرحباً

111
00:08:05,322 --> 00:08:07,825
! نحن نستسلم، لا تؤذونا نرجوكم

112
00:08:07,908 --> 00:08:09,326
! كان من الغباء المجيء إلى هنا

113
00:08:09,410 --> 00:08:10,953
! كان غباء

114
00:08:11,036 --> 00:08:13,914
كنت أعلم أن ذلك لن يفلح ! نحن آسفون

115
00:08:13,998 --> 00:08:14,874
إنه على حق

116
00:08:15,166 --> 00:08:17,668
،إننا لا نريد إحداث المتاعب
نريد فقط العودة إلى المنزل

117
00:08:20,329 --> 00:08:21,288
خدعناكم

118
00:08:31,757 --> 00:08:34,718
ما فعلتموه الآن أيقظ الرجل الضخم

119
00:08:47,481 --> 00:08:48,399
<i>وداعاً</i>

120
00:08:55,864 --> 00:08:57,866
(إد)، (سام)، (تاي)، حان وقت الذهاب

121
00:09:03,497 --> 00:09:06,834
،طاقة خامة
نحن الآن نتحدث نفس اللغة

122
00:09:26,478 --> 00:09:29,189
وهذا ما تحصلون عليه مقابل تفجير زلاجتي

123
00:09:36,780 --> 00:09:41,285
يا صاح، هل كنا تعلم أن (لونغ شادو)
مضاد لأشعة الليزر ؟

124
00:09:41,994 --> 00:09:43,912
إنه مقاوم لأشعة الليزر

125
00:09:44,121 --> 00:09:45,539
تلك الأشعة مؤلمة

126
00:09:47,041 --> 00:09:48,459
(سوبر بوي)، من فضلك

127
00:09:53,297 --> 00:09:54,214
من هنا

128
00:10:07,753 --> 00:10:10,214
ألم تمسح كل شبر من هذا المكان مسبقاً ؟

129
00:10:10,464 --> 00:10:13,884
نعم، ولكن من الواضح أنني قادر
على عدم ملاحظة الدلائل الواضحة

130
00:10:13,968 --> 00:10:16,553
كان عليّ أن ألاحظ الدليل
...على تحول ولاء (بلو بيتل)

131
00:10:16,637 --> 00:10:18,722
بعد قيام (غرين بيتل) بإصلاح...
الـ(سكاراب) خاصته

132
00:10:18,806 --> 00:10:19,807
هذا خطئي

133
00:10:20,057 --> 00:10:21,976
أنت طلبت مني التحقق من عقل (غرين)

134
00:10:22,059 --> 00:10:24,144
وأنا ضمنته دون أن أتوغل بعمق

135
00:10:24,478 --> 00:10:27,898
كنت خائفة من استخدام قواي
بعد ما فعلته بـ(أكوالاد)

136
00:10:28,273 --> 00:10:33,821
سمحت لـ(غرين بيتل) والـ(سكاراب) خاصته
أن يلقنوني ما أرادنا الـ(ريتش) أن نصدق

137
00:10:33,904 --> 00:10:37,116
لذلك وثق (بلو) في (غرين) الذي تمكن
...من تحويله

138
00:10:37,199 --> 00:10:38,951
ومن ثم تمكن بطريقة ما من خطف الفريق...

139
00:10:39,618 --> 00:10:40,703
كله خطئي

140
00:10:40,953 --> 00:10:43,163
...باستثناء أنك ما كنت لتتعرضي لهذا الموقف

141
00:10:43,247 --> 00:10:46,458
إذا أخبرتك بمهمة (أكوالاد) السرية...

142
00:10:46,709 --> 00:10:51,964
أنا وضعتك أنت و(أكوالاد)، و(آرتميس)
والفريق بأكمله في خطر غير مقبول

143
00:10:52,756 --> 00:10:54,967
إذاً، هكذا نتخلص من ذنبنا ؟

144
00:10:55,259 --> 00:10:58,470
أنا أقول إنني أخفقت، ثم تقول أنت إنك
أخفقت بدرجة أكبر ؟

145
00:10:59,096 --> 00:11:01,306
(ديك)، ارتكب كلانا أخطاء

146
00:11:02,016 --> 00:11:04,018
ونحتاج إلى أن نتغلب على شعورنا بالذنب

147
00:11:04,476 --> 00:11:06,895
ننقذ الفريق ثم ننقذ (بلو)

148
00:11:07,312 --> 00:11:10,232
،كما اعتاد ولد عمره 13 سنة أن يقول

149
00:11:10,315 --> 00:11:11,859
"هذا ما نفعله"

150
00:11:26,749 --> 00:11:27,750
! (سفير)

151
00:11:33,288 --> 00:11:34,748
هل يمكنك توصيلنا إلى (سوبر بوي) ؟

152
00:11:39,820 --> 00:11:41,280
"أعتقد أن هذه "نعم

153
00:11:42,614 --> 00:11:47,452
{\an8}<i>إن (أرسنال) المرسل من البشريين يواصل
التغلب على جنود (بلاك بيتل)</i>

154
00:11:47,536 --> 00:11:49,830
<i>..ولكن ما يهمنا</i>

155
00:11:49,913 --> 00:11:53,417
<i>هو وجود 4 من عناصر اختبارنا السابق...
داخل (عالم الحرب)</i>

156
00:11:53,500 --> 00:11:55,168
<i>ويهاجمون قواتنا</i>

157
00:11:55,252 --> 00:11:56,712
ماذا ؟ كيف أمكنهم-- ؟

158
00:11:57,170 --> 00:11:58,672
دقيقة واحدة أيها السفير

159
00:11:58,755 --> 00:11:59,840
سأكون معكم حالاً

160
00:12:00,382 --> 00:12:06,305
أخبري (بلاك) أن يتخلص من كلا الطرفين
بأقصى درجات الإجحاف

161
00:12:08,765 --> 00:12:12,269
<i>...والآن، صديق قديم لبرنامجنا</i>

162
00:12:12,352 --> 00:12:14,646
سفير الـ(ريتش)...

163
00:12:15,856 --> 00:12:16,982
{\an8}<b>‘‘سفير الـ(ريتش)’’</b>

164
00:12:17,065 --> 00:12:19,359
{\an8}مرحباً بك مرة أخرى في البرنامج أيها السفير

165
00:12:19,443 --> 00:12:21,737
من دواعي سروري دائماً يا (جي غوردن)

166
00:12:30,495 --> 00:12:31,914
يا للهول

167
00:12:32,456 --> 00:12:33,749
إنهم هنا

168
00:12:35,042 --> 00:12:36,793
يبدو أنهم مجمدون

169
00:12:39,296 --> 00:12:41,173
إنهم في حالة ركود

170
00:12:45,302 --> 00:12:47,638
وستلحقون بهم قريباً جداً

171
00:12:57,696 --> 00:13:01,366
يا رفاق، رأيت هذا المسخ يهزم جميع
هؤلاء الأبطال على سفينة الـ(ريتش)

172
00:13:01,450 --> 00:13:05,162
أرجوك، لا تدع ذلك يمنعك من مهاجمتي

173
00:13:05,245 --> 00:13:07,330
يمكنني الاستفادة من التمرين

174
00:13:21,636 --> 00:13:25,348
أخبرني أنه لم يتمكن من هزيمة
سلاحنا الضخم خلال 3 ثوان

175
00:13:25,849 --> 00:13:26,975
! انتشروا

176
00:13:34,858 --> 00:13:36,693
يا له من تمرين

177
00:13:38,153 --> 00:13:42,908
حسناً أيها اللحم، يمكنك أيضاً
...نقل نفسك داخل زنزانة الركود

178
00:13:42,991 --> 00:13:44,701
وتوفير العناء عليّ...

179
00:14:09,100 --> 00:14:10,268
<i>شكراً يا صديقي</i>

180
00:14:11,102 --> 00:14:11,978
من أنت ؟

181
00:14:12,103 --> 00:14:14,648
الرجل الذي سينقذكم إذا أنصتم جيداً

182
00:14:14,731 --> 00:14:16,399
لا يمكن هزيمة (بلاك بيتل) مباشرة

183
00:14:16,483 --> 00:14:19,110
ولكن إذا تمكنا من إخلال توازنه
قد تكون لدينا فرصة

184
00:14:22,656 --> 00:14:24,032
...إذاً كما ترى يا ( جي غوردن)

185
00:14:24,115 --> 00:14:27,661
كل ما يهم الـ(ريتش) هو التآخي بين الكواكب...

186
00:14:28,036 --> 00:14:29,913
شعور طيب

187
00:14:30,330 --> 00:14:33,917
...لذا، من فضلك وضح للناس الطيبين في المنازل

188
00:14:34,000 --> 00:14:37,170
...كيف يتماشى ذلك مع أكاذيبكم...

189
00:14:37,254 --> 00:14:41,675
وأسطول السفن الحربية التي خبأتموها...
! تحت محيطاتنا

190
00:14:42,759 --> 00:14:48,890
أعتقد أنك نسيت أن هذه السفن ساعدت
--(بلو بيتل) في إنقاذ الأرض من

191
00:14:48,974 --> 00:14:52,727
<i>للأسف، ليس لدى الـ(ريتش)
...غير هذه السفينة الوحيدة</i>

192
00:14:52,811 --> 00:14:55,647
<i>...المخصصة للاستكشاف السلمي والدبلوماسي...</i>

193
00:14:55,730 --> 00:14:58,024
<i>وليست مجهزة بأي أسلحة...</i>

194
00:14:58,817 --> 00:15:03,613
الآن، لا أدري ماذا تسمون ذلك
...على كوكبكم أيها السفير

195
00:15:03,780 --> 00:15:08,702
ولكن على كوكب الأرض نسميه كذباً بوقاحة...

196
00:15:08,994 --> 00:15:12,747
كم عدد الأكاذيب الأخرى التي تخفونها
تحت بحارنا ؟

197
00:15:12,831 --> 00:15:17,669
وما مقدار الدعايا الأخرى التي ستطلب
...من البشر تصديقها

198
00:15:17,752 --> 00:15:21,590
وابتلاعها بمشروب (ريتش) البارد ؟...

199
00:16:17,437 --> 00:16:19,648
بدأت أنزعج

200
00:16:24,778 --> 00:16:26,738
أنا حقاً أكره هذا الصوت

201
00:16:26,863 --> 00:16:29,241
إننا نقاوم ذلك الشرير بكل ما أوتينا من قوّة

202
00:16:29,324 --> 00:16:30,742
وبالكاد ننجو بأنفسنا

203
00:16:30,825 --> 00:16:32,869
ألا يجب علينا أن نحرر أحد الأبطال الطيبين ؟

204
00:16:32,953 --> 00:16:33,787
لا

205
00:16:45,465 --> 00:16:48,510
يا صديقي، لا تبدو على معرفة جيدة
بمن جئنا لإنقاذهم

206
00:16:50,345 --> 00:16:52,055
ثق بي، أنا أعلم

207
00:16:57,143 --> 00:16:58,228
! (مونغول)

208
00:16:58,520 --> 00:17:00,397
! هذا كله خطؤك

209
00:17:01,231 --> 00:17:02,941
(ريتش)

210
00:17:07,904 --> 00:17:10,699
،يا رفاق حرروا الفريق
هناك شيء آخر عليّ إحضاره

211
00:17:17,372 --> 00:17:18,790
<i>! أسرع يا (سوبر بوي)</i>

212
00:17:44,316 --> 00:17:45,650
! هيّا، تحركوا

213
00:17:48,611 --> 00:17:49,904
حسناً، استعدوا

214
00:17:50,030 --> 00:17:52,490
هناك فرقة من جنود الـ(ريتش) في انتظارنا

215
00:18:06,963 --> 00:18:09,382
،مرحباً أيها القائد الجسور
الوصول متأخراً أفضل من عدمه

216
00:18:09,466 --> 00:18:10,592
هل الجميع بخير ؟

217
00:18:11,092 --> 00:18:12,093
حتى الآن

218
00:18:12,469 --> 00:18:14,346
ـ المفتاح الكريستالي ؟
ـ اختفى

219
00:18:15,305 --> 00:18:18,266
ويجب أن نختفي نحن أيضاً قبل أن يتمكن
أحدهم من الفوز

220
00:18:18,350 --> 00:18:19,684
صحيح، هيّا لنذهب

221
00:18:21,019 --> 00:18:23,063
ليصعد الجميع، اقتربنا من العودة إلى الوطن

222
00:18:28,943 --> 00:18:30,945
أعتقد أن عليّ تهنئتكم

223
00:18:31,029 --> 00:18:34,157
لم تحصلوا على تمرين أو إرشاد ومع ذلك نجحتم

224
00:18:34,407 --> 00:18:36,951
...عندما نعود، وبعد أن تقدموا ملخص ما حدث

225
00:18:37,118 --> 00:18:39,788
قد يكون لكم جميعاً مكاناً مع الفريق...

226
00:18:40,246 --> 00:18:41,706
يا للروعة، حقاً ؟

227
00:18:42,040 --> 00:18:43,583
...إذاً الآن وبعد أن أنقذناكم

228
00:18:43,666 --> 00:18:46,378
توافق على أننا لسنا فئران اختبار...
لمختبرات (ستار) ؟

229
00:18:46,461 --> 00:18:47,629
اهدأ يا صاح

230
00:18:47,837 --> 00:18:50,340
قبل أن نعود، نحتاج أن نتحدث عن (بلو بيتل)

231
00:18:50,423 --> 00:18:52,717
ـ خاننا
ـ انظر من الذي يتحدث

232
00:18:52,842 --> 00:18:56,096
آخر ما أذكره هو أنك فجرت غرفة ضغط
دون إنذار

233
00:18:56,179 --> 00:18:59,641
وعرضتنا جميعاً للموت وبالطبع منحتهم
القدرة على اختطافنا

234
00:18:59,724 --> 00:19:03,228
،بعد 8 سنوات داخل التجميد
لم أكن لأسمح لهم باختطافي ثانية

235
00:19:03,311 --> 00:19:04,729
...وإن كنت لم تلاحظي

236
00:19:04,813 --> 00:19:08,608
هروبي هو الذي أدى إلى تحريرك الآن...
لتقفي هنا وتشتكي

237
00:19:08,691 --> 00:19:10,068
فما رأيك في أن تقولي شكراً ؟

238
00:19:10,360 --> 00:19:11,569
أنت على حق يا (أرسنال)

239
00:19:12,070 --> 00:19:13,029
شكراً

240
00:19:13,196 --> 00:19:17,367
وبعد عودتنا إلى الأرض، سوف تخرج من الفريق

241
00:19:19,035 --> 00:19:20,995
ـ حسناً، انتظر
ـ بدون (أرسنال)

242
00:19:21,079 --> 00:19:23,623
ـ ما كان بمقدورنا إنقاذ أي أحد
ـ قد يكون ذلك صحيحاً

243
00:19:23,706 --> 00:19:26,626
ولكن هذه ليست المرة الأولى التي يقوم
فيها بهذا النوع من المجازفات

244
00:19:26,709 --> 00:19:28,795
ويعرض حياة زملائه في الفريق للخطر عن عمد

245
00:19:28,878 --> 00:19:32,841
من أجل تحقيق خطته الخاصة أو حماية نفسه
من شياطينه

246
00:19:32,924 --> 00:19:34,092
هذا التصرف غير مقبول

247
00:19:34,342 --> 00:19:38,721
،وحتى أن تثبت أنك تتمتع بروح الفريق
ليس لك مكان في هذا الفريق

248
00:19:39,514 --> 00:19:41,307
والآن، لنصعد جميعاً ونخرج من هنا

249
00:19:41,391 --> 00:19:44,269
يمكننا مناقشة ذلك عندما نبتعد
عن خطوط العدو

250
00:19:46,146 --> 00:19:48,440
يبدو أنه لم يبق هناك شيء لمناقشته

251
00:19:48,565 --> 00:19:50,942
نحن لسنا بحاجة لمساعدتك للعودة إلى الأرض

252
00:19:51,025 --> 00:19:52,819
أو عرضك للانضمام إلى الفريق

253
00:19:53,403 --> 00:19:55,530
لدينا طريقتنا الخاصة في القيام بالمهام

254
00:19:55,613 --> 00:19:57,782
ماذا تقول يا أخي ؟
هل تريد الانضمام إلينا ؟

255
00:19:58,116 --> 00:19:59,451
تبدو خطة جيدة

256
00:20:01,244 --> 00:20:03,413
ـ مهلاً، هل هذا-- ؟
ـ الوطن من فضلك

257
00:20:09,043 --> 00:20:12,297
{\an8}‘‘(تاوس)، الـ 30 من أيار، 00:33’’

258
00:20:17,135 --> 00:20:21,264
<i>إذاً هل أنا محق في الاعتقاد أنكم
تستحقون التهنئة ؟</i>

259
00:20:21,514 --> 00:20:22,432
! (لوثر)

260
00:20:24,309 --> 00:20:26,352
<i>أحضرتم تذكاراً</i>

261
00:20:26,603 --> 00:20:29,439
(ليكس لوثر) جعلكم تنفذون خطته
في (عالم الحرب) ؟

262
00:20:29,522 --> 00:20:31,983
هذا الرجل هو السبب في
خسارتي لـ 8 سنوات من عمري

263
00:20:32,066 --> 00:20:33,276
! وفقداني لذراعي

264
00:20:33,359 --> 00:20:36,279
ألا تفهمون ؟
إنه لم يهتم بإنقاذكم للفريق

265
00:20:36,362 --> 00:20:37,697
...كان يستغلكم

266
00:20:38,448 --> 00:20:42,035
كأداة للتشتيت لإبعاد (بلاك بيتل)...
...عن المفتاح الكريستالي

267
00:20:42,118 --> 00:20:44,245
لكي يقوم أحد بيادقه بسرقته...

268
00:20:44,621 --> 00:20:46,789
<i>(ديث ستروك) هو أقرب للفيل في الحقيقة</i>

269
00:20:46,873 --> 00:20:49,000
<i>ولكن أنا لا أفهم ما المشكلة</i>

270
00:20:49,584 --> 00:20:52,003
<i>أنقذتم الأبطال وسددتم ضربة للـ(ريتش)</i>

271
00:20:52,086 --> 00:20:54,172
<i>أليس هذا تحديداً هو ما وعدتكم به ؟</i>

272
00:21:02,305 --> 00:21:04,273
لا مزيد من الوعود

273
00:21:17,375 --> 00:21:27,375
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

