1
00:00:07,300 --> 00:00:10,595
{\an8}<i>التالي على قائمة (غودفري) للأغبياء</i>

2
00:00:10,679 --> 00:00:13,181
{\an8}<i>إطلاق شركة (فيريس) للطيران</i>

3
00:00:13,264 --> 00:00:16,685
{\an8}<i>لقمر صناعي جديد للاتصالات
بين الأرض و(المريخ)</i>

4
00:00:16,935 --> 00:00:18,979
{\an8}<i>هذا صحيح يا أصحاب</i>

5
00:00:19,271 --> 00:00:23,400
{\an8}<i>لا يكفي أنه تم غزونا من قبل الفضائيين</i>

6
00:00:23,483 --> 00:00:27,821
{\an8}<i>! الآن سنغير رأينا ونتواصل معهم</i>

7
00:00:28,363 --> 00:00:29,739
{\an8}<i>...أصدقائي</i>

8
00:00:30,448 --> 00:00:34,536
{\an8}<i>ـ إن كنتم تسألون، "ما خطب هذه الصورة" ؟</i>
<b>‘‘ـ ’’(بالو ألتو) الـ 19 من آذار، 08:12</b>

9
00:00:34,786 --> 00:00:36,162
<i>لستم بمفردكم</i>

10
00:00:36,496 --> 00:00:39,582
<i>...ـ لهذا يستقل (جي غوردن)</i>
ـ أنا مستعد

11
00:00:39,666 --> 00:00:43,461
<i>--طائرة إلى (فلوريدا) ليحقق في...</i>

12
00:00:49,259 --> 00:00:50,552
لست سعيداً بخصوص هذا

13
00:00:51,011 --> 00:00:55,181
وكما أذكر، كنت ترتدي الأصفر والأحمر
منذ بضعة أسابيع

14
00:00:55,265 --> 00:00:57,767
تلك كانت حالة طارئة ! كان هناك من يحتاجني

15
00:00:58,310 --> 00:01:00,603
حسناً، هناك من يحتاجني الآن

16
00:01:00,687 --> 00:01:03,148
لا يجب أن يحتاجك، إنه صديقي المفضل

17
00:01:03,231 --> 00:01:05,191
يعلم أننا نحاول ترك تلك الحياة خلفنا

18
00:01:05,275 --> 00:01:08,695
لا تلم (نايت وينغ)، ذلك كانت قراري

19
00:01:10,180 --> 00:01:12,432
حبيبي، أنت تهلع بسبب أمر تافه

20
00:01:12,974 --> 00:01:14,100
ما الذي يمكن أن يحدث ؟

21
00:01:16,561 --> 00:01:19,564
{\an8}<b>‘‘(كيب كنافرل)، الـ 19 من آذار، 21:22’’</b>

22
00:01:20,190 --> 00:01:22,776
ثمانية وعشرون، 29، 30

23
00:01:31,034 --> 00:01:32,160
لقد ماتت

24
00:01:38,224 --> 00:01:42,924
<b>،)العـــدالــة الشـــابة - الاجتياح)’’
‘‘الحلقة الـ 7: (الأعماق)</b>

25
00:01:45,165 --> 00:01:47,417
{\an8}<b>،(جبل العدالة)، الـ 19 من آذار، 11:42’’
‘‘قبل عشر ساعات</b>

26
00:01:48,400 --> 00:01:51,612
{\an8}ستقع مسؤوليتهما على عاتقنا في النهاية
أليس كذلك ؟

27
00:01:51,695 --> 00:01:53,280
ليس بالضرورة

28
00:01:53,364 --> 00:01:57,326
(بارت)، (إمبولس) يقيم مع (جاي)
و(جوان غاريك) في مدينة (سنترال)

29
00:01:57,409 --> 00:01:59,036
...(روي)، (سبيدي) الأصلي

30
00:01:59,119 --> 00:02:02,331
يقضي فترة نقاهة في مشفى (رويال ميموريال)...
في مدينة (ستار)

31
00:02:02,356 --> 00:02:04,608
السهمان" (الأخضر) و(الأحمر) يحرسانه"

32
00:02:05,317 --> 00:02:08,696
ـ ستقع مسؤوليتهما على عاتقنا في النهاية
ـ ألا نتحمل مسؤولية كل شيء ؟

33
00:02:08,779 --> 00:02:11,490
ما الجديد حول التعرف على هوية
شريك منظمة "الضوء" الجديد ؟

34
00:02:12,574 --> 00:02:13,659
لا تقدم

35
00:02:15,077 --> 00:02:17,538
(لاغان)، لا تأكل بسرعة

36
00:02:17,621 --> 00:02:19,498
لا يمكنني منع نفسي يا (آينجل فيش)

37
00:02:19,581 --> 00:02:22,251
{\an8}فكرة طبخ السلطعونات مذهلة بما يكفي

38
00:02:22,376 --> 00:02:24,628
{\an8}لكن تحويلهم إلى كعكات صغيرة ؟

39
00:02:24,712 --> 00:02:26,213
{\an8}سوف تختنق

40
00:02:26,297 --> 00:02:27,339
...فقط لو

41
00:02:28,090 --> 00:02:30,217
{\an8}هاك، دعني أساعدك

42
00:02:31,427 --> 00:02:35,764
،إن لم يكن ذلك حباً حقيقياً
لا أعرف ما هو، أيها البطل

43
00:02:36,515 --> 00:02:38,225
استدعوني عندما يبدأ شرح تفاصيل المهمة

44
00:02:38,309 --> 00:02:42,271
<i>تم التعرف (آرتميس)، بي صفر سبعة</i>

45
00:02:44,440 --> 00:02:45,733
حان وقت شرح تفاصيل المهمة

46
00:02:45,816 --> 00:02:46,775
! (آرتميس)

47
00:02:46,859 --> 00:02:48,485
! مرحباً يا (ماغان)

48
00:02:49,611 --> 00:02:50,738
كيف حال (والي) ؟

49
00:02:50,821 --> 00:02:53,073
إنه... (والي)

50
00:02:54,116 --> 00:02:56,201
ـ أهلاً بعودتك يا فتاة
ـ مرحباً يا (مال)

51
00:02:56,285 --> 00:02:57,953
افتقدناك كثيراً هنا

52
00:02:58,037 --> 00:02:58,871
! (كونر)

53
00:02:58,954 --> 00:03:02,124
مستمتع أخيراً بفرصة مقاتلتي إلى جانبك
يا رامية السهام

54
00:03:04,084 --> 00:03:05,753
شكراً يا (لاغان)

55
00:03:05,836 --> 00:03:07,212
حسناً، فرقة (غاما)، اسمعوا

56
00:03:07,546 --> 00:03:09,089
المهمة هي (كايب كنافرل)

57
00:03:09,173 --> 00:03:12,509
مهمة سرية لحراسة أول قمر صناعي
للاتصالات بين الأرض و(المريخ)

58
00:03:12,593 --> 00:03:15,637
هناك أناس في الخارج لا يحبون
...فكرة الكائنات الفضائية حتى

59
00:03:15,721 --> 00:03:17,639
وسيفعلون أي شيء لتعطيل هذا الإطلاق...

60
00:03:18,307 --> 00:03:22,603
،لكن هذا سبب عودتي
لأنه لا يشعر جميعنا بتلك الطريقة

61
00:03:23,562 --> 00:03:24,772
إذاً، لماذا أنت ذاهب ؟

62
00:03:25,147 --> 00:03:28,108
لنقل فقط أنه بعد قيادة هذا الفريق لسنوات

63
00:03:28,525 --> 00:03:30,611
أتوق لبعض الحركة

64
00:03:32,905 --> 00:03:35,324
{\an8}<b>‘‘(كايب كنافرل)، الـ 19 من آذار، 20:59’’</b>

65
00:03:36,325 --> 00:03:41,163
وبقي رسمياً ساعة والعد مستمر

66
00:03:41,246 --> 00:03:43,332
الآن، لدينا بعض الوقت لبضعة أسئلة

67
00:03:44,208 --> 00:03:45,250
--نعم، يا آنسة

68
00:03:46,001 --> 00:03:48,170
ـ (غودفري)
ـ آنسة (فيريس)

69
00:03:48,253 --> 00:03:52,716
ربما أنا الوحيد الغير متأثر بالفضائيين

70
00:03:52,800 --> 00:03:58,430
لكن هل تساءل أي أحد إن كانت الأرض تريد
المزيد من الاتصالات مع الفضائيين ؟

71
00:03:58,764 --> 00:04:01,475
...مجرتنا تضم المليارات من النجوم

72
00:04:01,558 --> 00:04:04,103
لكن الأرض و(المريخ) يستمدان الدفء...
من الشمس ذاتها

73
00:04:04,478 --> 00:04:08,232
المريخيون ليسوا فضائيين، إنهم جيراننا

74
00:04:08,565 --> 00:04:10,150
ألم يحن الوقت لنتعرف عليهم ؟

75
00:04:10,609 --> 00:04:12,361
{\an8}إذاً، تلك هي خطتك ؟

76
00:04:12,903 --> 00:04:15,656
{\an8}استعارة كوب من السكر المريخي

77
00:04:16,115 --> 00:04:18,992
! بينما يتعرض عالمنا للغزو

78
00:04:19,201 --> 00:04:20,244
...إن سمحت لي

79
00:04:21,036 --> 00:04:24,081
{\an8}هذا سبب إضافي لتعاون كلا العالمين

80
00:04:24,164 --> 00:04:28,669
هذا القمر الصناعي يمثل روحاً جديدة
من التعاون بين الكواكب الشقيقة

81
00:04:28,877 --> 00:04:32,381
بداية تحالف يمكنه حمايتنا

82
00:04:32,589 --> 00:04:34,633
شكراً لك يا (مارشان مانهانتر)

83
00:04:34,716 --> 00:04:38,929
بالنيابة عن شركة (فيريس) للطيران
...ومبادرة الاتصالات بين الأرض و(المريخ)

84
00:04:39,012 --> 00:04:40,347
لا يمكن أن نكون على وفاق أكثر...

85
00:04:42,099 --> 00:04:43,183
هذا كل ما في الأمر ؟

86
00:04:43,267 --> 00:04:46,979
لا مزيد من الأسئلة للقوي (مانهانتر) ؟

87
00:04:47,062 --> 00:04:51,066
قولوا لـ(جي غوردن) أن ذلك الاسم
لا يبدو نذير شؤم

88
00:04:51,150 --> 00:04:53,277
لأي أرضي شريف

89
00:04:53,360 --> 00:04:55,654
{\an8}وهل لاحظتم أن ذلك الكريبتوني

90
00:04:55,737 --> 00:04:59,658
{\an8}لا يجيب على أي أسئلة أبداً ؟

91
00:05:02,035 --> 00:05:03,203
لم نعد في مرمى نظرهم

92
00:05:03,287 --> 00:05:05,247
جيد، لنذهب إلى المركبة العضوية وحسب

93
00:05:05,330 --> 00:05:07,958
لا أحب أن ترفعينني لأزيف قوّة الطيران

94
00:05:08,167 --> 00:05:09,293
على الرحب والسعة

95
00:05:10,752 --> 00:05:13,297
...(كونر)، تعلم أنه يجب أن نحافظ على الوهم

96
00:05:13,380 --> 00:05:16,842
أن (سوبرمان) و(مانهانتر) والباقون...
الذين ذهبوا إلى الفضاء لا يزالون على الأرض

97
00:05:16,925 --> 00:05:20,095
لا يمكننا السماح لأعدائنا بأن يعرفوا
مدى ضعف (فرقة العدالة) حالياً

98
00:05:23,891 --> 00:05:25,350
أكره هذه بزات القردة

99
00:05:33,650 --> 00:05:36,195
بغض النظر عن أي شيء آخر، لدينا مشهد جميل

100
00:05:36,303 --> 00:05:37,763
(ميس أم)، اعملي على ربطنا ببعض

101
00:05:38,430 --> 00:05:39,515
<i>تم إنشاء الرابط</i>

102
00:05:39,598 --> 00:05:42,101
<i>جيد، ابدؤوا المسح الجوي لمحيط المنطقة</i>

103
00:05:42,184 --> 00:05:46,230
<i>يا رئيس، يسرني الانضمام إلى (آينجل فيش)
في تلك المهمة</i>

104
00:05:46,313 --> 00:05:48,065
<i>لا يا (لاغون بوي)</i>

105
00:05:48,148 --> 00:05:51,360
<i>أنت حيث أحتاجك، مما يعطيني
...أكبر تغطية ممكنة</i>

106
00:05:51,443 --> 00:05:54,071
<i>في الماء، على الأرض وفي الجو...</i>

107
00:05:54,154 --> 00:05:56,031
<i>في حال وجود أي محاولة للتخريب</i>

108
00:05:56,115 --> 00:06:00,410
إذاً، تم تنميطي على أني
الرجل المائي، مجدداً

109
00:06:00,494 --> 00:06:02,955
في هذه الأثناء، تطير في السماء بمفردها

110
00:06:03,038 --> 00:06:04,665
مع خليلها الخارق السابق

111
00:06:04,873 --> 00:06:06,375
! بحق لحية (نبتون)

112
00:06:36,738 --> 00:06:38,198
<i>تم تحديد هدف قاذفة الصواريخ</i>

113
00:06:38,824 --> 00:06:40,159
<i>سوف نطلق في 5 دقائق</i>

114
00:06:46,564 --> 00:06:48,399
بقي 52 دقيقة والعد مستمر

115
00:06:48,649 --> 00:06:50,150
كل الأنظمة جاهزة للإطلاق

116
00:06:53,862 --> 00:06:56,699
أعلم أني لست الشخص
...المفضل لدى (والي) الآن

117
00:06:57,116 --> 00:06:59,243
لكن من الجميل عودتك...

118
00:06:59,660 --> 00:07:00,911
سررت بالعودة

119
00:07:01,245 --> 00:07:03,455
...لم أدرك كم كنت أفتقد ذلك

120
00:07:03,539 --> 00:07:06,375
وهو بالتحديد ما يخاف منه (والي)...

121
00:07:06,625 --> 00:07:09,837
إنه قلق أن الإثارة التي تأتي مع القناع

122
00:07:09,920 --> 00:07:11,422
...سوف تتمكن مني و

123
00:07:12,172 --> 00:07:14,842
لن أتخلى عنه حتى يوم مماتي

124
00:07:15,384 --> 00:07:17,344
أعلم ما تعنينه تماماً

125
00:07:22,141 --> 00:07:24,768
إذاً، الآن لن نتكلم مع بعض مجدداً ؟

126
00:07:25,060 --> 00:07:26,729
عجباً، قرأت أفكاري

127
00:07:26,937 --> 00:07:29,648
ليس عليّ قراءة أفكارك
لأعلم بما تشعر يا (كونر)

128
00:07:29,940 --> 00:07:31,483
لكن الانفصال كان فكرتك

129
00:07:31,567 --> 00:07:34,194
ـ لا تدعي أنك لا تعلمين لماذا ؟
ـ أعلم

130
00:07:34,278 --> 00:07:36,530
أنت تعارض طريقة استخدامي لقواي الذهنية

131
00:07:36,614 --> 00:07:38,240
! تعنين كيف تسيئين استخدامها

132
00:07:38,324 --> 00:07:40,409
تنزعين المعلومات من أذهان ضحاياك

133
00:07:40,492 --> 00:07:42,786
من دون أن تكترثي بما يفعله ذلك بعقولهم

134
00:07:42,870 --> 00:07:45,080
! إنهم ليسوا ضحايا، إنهم الأشرار

135
00:07:45,164 --> 00:07:48,584
المعلومات تساعد الفريق، (الفرقة)
! والكوكب بأسره

136
00:07:48,667 --> 00:07:51,879
...وتتركين ضحاياك في حالة تخشب

137
00:07:52,087 --> 00:07:53,422
هذا ليس جيداً يا (ميغان)

138
00:07:53,505 --> 00:07:55,299
! تصرفاتك تشبه تصرفات (سايمون)

139
00:07:56,634 --> 00:07:59,678
،إن كنت تشعر بذلك بتلك القوّة
لمَ لا تخبر (نايت وينغ) أو (الفرقة) ؟

140
00:08:00,429 --> 00:08:04,266
كنت آمل أني مهم كفاية لك لأجعلك تتوقفين

141
00:08:04,350 --> 00:08:06,560
لم أظن أنك ستحاولين العبث بعقلي

142
00:08:06,644 --> 00:08:08,646
وحاولت جعلي أنسى أني منزعج منك

143
00:08:09,396 --> 00:08:11,357
(كونر)، أنا آسفة جداً على ذلك

144
00:08:11,649 --> 00:08:14,360
آسفة أنك فعلتها أو أنه تم ضبطك ؟

145
00:08:15,402 --> 00:08:16,862
...بعد كل ما مررنا به

146
00:08:17,863 --> 00:08:21,283
كيف يمكنك أن تفكري أني لن...
أميز لمستك داخل عقلي ؟

147
00:08:21,909 --> 00:08:24,161
ألم تعلمي ما كانت تعنيه تلك اللمسة لي ؟

148
00:08:24,244 --> 00:08:27,164
...وعملك على تحريفها بذلك الشكل

149
00:08:28,540 --> 00:08:29,959
أظنني كنت أخدع نفسي

150
00:08:30,125 --> 00:08:31,919
أعني، كم كان سهلاً استبدالي ؟

151
00:08:32,211 --> 00:08:33,379
بعد إنهائي العلاقة بقليل

152
00:08:33,462 --> 00:08:35,923
كنت تواعدين فتى العلاقة المؤقتة
من (بلاك لاغون)

153
00:08:36,006 --> 00:08:38,258
(لاغان) ليس فتى علاقة مؤقتة

154
00:08:38,467 --> 00:08:40,052
<i>حسناً، يا لحسن حظ (لاغان)</i>

155
00:08:41,971 --> 00:08:42,930
<i>انتبهوا يا أولاد</i>

156
00:08:43,013 --> 00:08:45,724
<i>لدينا أشرار، جنود (بلاك مانتا)</i>

157
00:08:46,308 --> 00:08:49,895
<i>يعملون على منصة من نوع ما
تحت سطح الماء قرب الشاطىء</i>

158
00:08:50,145 --> 00:08:51,230
<i>سوف أقضي عليهم</i>

159
00:08:51,313 --> 00:08:53,148
<i>توقف، انتظر الدعم</i>

160
00:08:53,232 --> 00:08:55,401
<i>سوف أسرق جهاز تنفس من مخزن الحمولة</i>

161
00:08:55,484 --> 00:08:56,610
<i>وأساعد المبتدىء</i>

162
00:08:56,694 --> 00:08:58,904
! مبتدىء ؟ بحق لحية (نبتون)

163
00:08:58,988 --> 00:09:01,699
<i>! لا أحتاج أي مساعدة من (الفتى الفولاذي)</i>

164
00:09:01,782 --> 00:09:03,367
<i>! (لاغون بوي)، توقف</i>

165
00:09:03,450 --> 00:09:04,785
<i>أعتذر، صوتك متقطع</i>

166
00:09:05,494 --> 00:09:07,413
<i>! لا يوجد تشويش في الاتصال الذهني</i>

167
00:09:14,378 --> 00:09:16,422
<i>،نحن نتعرض للهجوم
أعمل على تسليح الصواريخ الآن</i>

168
00:09:16,505 --> 00:09:18,882
<i>لكن من الأفضل بدء المرحلة الثانية
كإجراء احترازي</i>

169
00:09:28,526 --> 00:09:29,360
رفقة

170
00:09:47,094 --> 00:09:49,221
<i>(سوبر بوي)، هل حصلت على جهاز التنفس ذاك ؟</i>

171
00:09:49,304 --> 00:09:51,807
<i>لا، (لاغان) لم يعد تزويد المركبة بالمعدات</i>

172
00:09:51,932 --> 00:09:54,935
<i>،إذاً استلم الدفة، (ميس مارشان)
تحولي وساعدي (لاغون بوي)</i>

173
00:09:55,018 --> 00:09:57,187
<i>(سوبر بوي)، نحتاج إلى نيران تغطية هنا</i>

174
00:09:57,271 --> 00:10:00,107
<i>عُلم، تم إعادة تهيئة المركبة العضوية
للقيادة اليدوية</i>

175
00:10:12,286 --> 00:10:13,871
<i>(لاغان)، أنا قادمة</i>

176
00:10:29,553 --> 00:10:30,554
ما الذي يجري هناك ؟

177
00:10:33,015 --> 00:10:34,141
<i>! تلك هي إشارتنا للبدء</i>

178
00:10:35,809 --> 00:10:39,188
<i>،أعلم أنه تنقصك الممارسة
لكن هل تحاولين قتل نفسك ؟</i>

179
00:10:52,309 --> 00:10:53,143
إطلاق

180
00:10:53,227 --> 00:10:54,603
أمرك يا (كالدورام)

181
00:11:11,301 --> 00:11:13,095
<i>نحن على الجانب الخاطىء من هذا الجدار</i>

182
00:11:13,178 --> 00:11:14,513
<i>ـ (سوبر بوي)
ـ عُلم</i>

183
00:11:21,353 --> 00:11:22,187
هل نلغي المهمة ؟

184
00:11:22,271 --> 00:11:24,523
لن نلغي أي شيء

185
00:11:24,606 --> 00:11:25,691
قللوا مدة العد التنازلي

186
00:11:26,358 --> 00:11:28,360
الإطلاق بعد إنهاء التحقق من معايير السلامة

187
00:11:33,090 --> 00:11:34,925
<b>‘‘تحذير: خطر نيران شديدة، منطقة انفجار’’</b>

188
00:11:35,008 --> 00:11:37,219
<i>نحن حقاً على الجانب الخاطىء من هذا الجدار</i>

189
00:11:45,435 --> 00:11:46,645
<i>...خوذ الجنود</i>

190
00:11:46,979 --> 00:11:49,481
<i>إنها مصممة لتحسين الرؤية تحت الماء، صحيح ؟...</i>

191
00:11:54,152 --> 00:11:55,195
<i>! تحركي</i>

192
00:11:59,199 --> 00:12:01,577
سيّدي، يجب أن تحظى بشرف قتله

193
00:12:01,910 --> 00:12:04,621
لا، إنه عينة ممتازة من أجل شريكنا

194
00:12:04,913 --> 00:12:06,123
خذه إلى المركبة الطائرة

195
00:12:06,206 --> 00:12:08,542
إن فشلت المهمة، التقوا كما هو مخطط

196
00:12:08,750 --> 00:12:10,419
أُسقطت الصواريخ التي أطلقناها أولاً

197
00:12:10,711 --> 00:12:14,047
والهجوم الأرضي، خوذنا أصبحت عبئاً

198
00:12:14,798 --> 00:12:17,259
أطلقوا كل الصواريخ، أقصى معدل لإطلاق النار

199
00:12:17,551 --> 00:12:20,679
سوف أقود الهجوم البري، شخصياً

200
00:13:06,266 --> 00:13:08,018
<i>ماذا ؟ لم أفقد براعتي لتلك الدرجة</i>

201
00:13:22,699 --> 00:13:25,035
<i>قبضوا على (لاغان)، سوف ألحق به</i>

202
00:13:25,118 --> 00:13:26,578
<i>الأولوية هي الصواريخ</i>

203
00:13:31,750 --> 00:13:34,169
<i>هناك الكثير منها، لا أستطيع إسقاطها كلها</i>

204
00:13:44,304 --> 00:13:45,305
<b>‘‘تم تسليح الصاروخ’’</b>

205
00:14:09,371 --> 00:14:10,497
<i>(لاغان)</i>

206
00:14:15,669 --> 00:14:17,963
(كالدور)، لا تريد أن تفعل هذا

207
00:14:18,463 --> 00:14:19,923
أظن أني أريد ذلك

208
00:14:29,766 --> 00:14:31,601
<b>‘‘الوقت المتبقي’’</b>

209
00:14:32,060 --> 00:14:33,186
كل الأنظمة جاهزة

210
00:14:33,687 --> 00:14:34,646
إطلاق

211
00:14:46,575 --> 00:14:48,243
! ـ نعم، هذا صحيح
! ـ نعم

212
00:14:48,326 --> 00:14:49,327
عمل جيد

213
00:14:50,996 --> 00:14:53,081
ربما تنجح المهمة

214
00:15:04,826 --> 00:15:06,078
لم أفقد براعتي

215
00:15:06,161 --> 00:15:07,412
! (آرتميس)، خلفك

216
00:15:16,964 --> 00:15:18,048
أهلاً بعودتك

217
00:15:20,759 --> 00:15:21,593
! (آرتميس)

218
00:15:23,345 --> 00:15:25,514
أمسكت بك، تماسكي

219
00:15:32,688 --> 00:15:34,773
انسحبوا، فشلت المهمة

220
00:15:43,198 --> 00:15:44,324
انتهى عملنا هنا

221
00:16:04,094 --> 00:16:04,970
...أنا

222
00:16:05,387 --> 00:16:06,930
لا أسمع ضربات قلبها

223
00:16:07,431 --> 00:16:09,933
ثمانية وعشرون، 29، 30

224
00:16:20,610 --> 00:16:21,611
لقد ماتت

225
00:16:30,579 --> 00:16:33,498
{\an8}<b>‘‘المحيط (الأطلنطي)، الـ 20 من آذار، 00:00’’</b>

226
00:16:47,804 --> 00:16:51,099
تهانينا يا (كالدورام)، مررت بيوم مثير

227
00:16:51,391 --> 00:16:54,478
،إلقاء القبض على الأطلنطي
...قتلت زميلة سابقة

228
00:16:54,728 --> 00:16:56,354
ودمرت قمر الاتصالات الصناعي...

229
00:16:56,521 --> 00:16:59,066
طاقمي لم يدمر قمر الاتصالات الصناعي يا أبي

230
00:16:59,232 --> 00:17:02,611
لا بدّ أن صاروخه تعطل، نصرنا كان
ضربة حظ لا أكثر

231
00:17:03,070 --> 00:17:04,446
أنا لا أؤمن بالحظ

232
00:17:05,113 --> 00:17:08,075
لهذا رتبت تهريب قنبلة مع حساس ارتفاع

233
00:17:08,158 --> 00:17:10,660
على متن صاروخ قمر الاتصالات منذ عدة أيام

234
00:17:10,952 --> 00:17:12,579
هذا كان آخر اختبار لك

235
00:17:12,954 --> 00:17:15,457
لأرى إن كنت ستأخذ الفضل على شيء لم تفعله

236
00:17:15,540 --> 00:17:17,417
وماذا لو نجحت ؟

237
00:17:17,709 --> 00:17:19,753
عندها، لكان هناك اختبار آخر بانتظارك

238
00:17:20,045 --> 00:17:23,256
حيث أنه ليس بالنجاح
...تُكشف الشخصية الحقيقية

239
00:17:24,132 --> 00:17:25,258
لكن في الفشل...

240
00:17:26,802 --> 00:17:28,595
أنا فخور بك يا بني

241
00:17:28,804 --> 00:17:30,639
أنت مستعد للمستوى التالي

242
00:17:33,558 --> 00:17:36,394
{\an8}<b>‘‘(جبل العدالة)، الـ 20 من آذار، 03:58’’</b>

243
00:17:51,618 --> 00:17:54,538
سوف نجد (لاغان) و(أكوالاد)

244
00:17:54,621 --> 00:17:56,915
لا شك في ذلك، أين (نايت وينغ) ؟

245
00:17:56,998 --> 00:17:58,166
يجب أن يكون هنا

246
00:17:59,876 --> 00:18:01,086
ذهب لإخبار (والي)

247
00:18:05,048 --> 00:18:08,009
{\an8}<b>‘‘(بلودهيفين)، الـ 20 من آذار، 04:00’’</b>

248
00:18:12,430 --> 00:18:14,307
سوف نضحك على هذا يوماً ما

249
00:18:18,603 --> 00:18:19,437
(والي) ؟

250
00:18:20,605 --> 00:18:21,439
لا

251
00:18:38,290 --> 00:18:39,249
أهلاً بعودتك

252
00:18:46,423 --> 00:18:48,008
لا أسمع نبضات قلبها

253
00:18:49,050 --> 00:18:51,178
أمسكت بك، تماسكي

254
00:18:57,934 --> 00:18:59,853
أفهم أن حيلتنا كانت ناجحة

255
00:18:59,978 --> 00:19:01,479
تقريباً ناجحة جداً

256
00:19:01,813 --> 00:19:03,690
الفريق و(الفرقة) في حالة حداد

257
00:19:04,024 --> 00:19:05,275
ربما لن يسامحونا

258
00:19:05,525 --> 00:19:07,777
لكن، فقط نحن الأربعة نعرف السر ؟

259
00:19:08,069 --> 00:19:12,824
،هذا السر والآخر
وهو أنك تعمل متخف ضمن منظمة (بلاك مانتا)

260
00:19:12,908 --> 00:19:14,117
منذ تركك للفريق

261
00:19:14,701 --> 00:19:15,952
كيف جرى الأمر هناك ؟

262
00:19:16,119 --> 00:19:17,495
ناجح أيضاً

263
00:19:17,829 --> 00:19:20,498
قمت بإثبات ولائي لوالدي البيولوجي

264
00:19:20,582 --> 00:19:23,501
إنه يعمل على ترقيتي، مما يجعلني أقرب
..."إلى "الضوء

265
00:19:23,585 --> 00:19:25,128
وشريكهم المجهول...

266
00:19:25,795 --> 00:19:27,714
لكن ليس من دون ثمن يا (كالدور)

267
00:19:28,215 --> 00:19:30,800
لم يكن من المفترض أن يُدمر قمر الاتصالات

268
00:19:31,009 --> 00:19:33,762
و(لاغان) حتماً لم يكن يجب أن يُقبض عليه

269
00:19:34,262 --> 00:19:37,557
كانت الطريقة الوحيدة لإنقاذ حياته والحفاظ
على غطائي

270
00:19:37,974 --> 00:19:39,100
أنا لا ألومك

271
00:19:40,101 --> 00:19:43,480
أعلم أنك أُجبرت على اتخاذ قرارات مستحيلة

272
00:19:44,272 --> 00:19:47,484
مثل اختيارك إنقاذ الكرولوتيين
....على جزيرة (مالينا)

273
00:19:47,567 --> 00:19:49,152
أو إنقاذ أصدقائي

274
00:19:49,527 --> 00:19:51,446
وسوف أجد طريقة لأساعد (لاغان)

275
00:19:52,072 --> 00:19:53,281
أعدك بذلك

276
00:19:53,865 --> 00:19:54,783
إذاً، ماذا الآن ؟

277
00:20:00,038 --> 00:20:02,457
يا صاح، لماذا تعطي مجوهرات لخليلتي الميتة ؟

278
00:20:02,624 --> 00:20:05,252
قلادة فتنة، من (زاتانا)

279
00:20:05,335 --> 00:20:07,170
تعويذة تغيير هيئة"، على ما أظن"

280
00:20:07,337 --> 00:20:08,588
قالتها بطريقة معكوسة

281
00:20:10,340 --> 00:20:12,550
تبدين على حالك تماماً

282
00:20:13,134 --> 00:20:16,179
بالنسبة لنا نحن الأربعة فقط

283
00:20:16,554 --> 00:20:20,058
لكن لأي أحد آخر، أنت شخص مختلف تماماً

284
00:20:20,600 --> 00:20:24,562
الخدعة الأكثر إذهالاً هي كيف حصلت على
...شيء محدد لهذه الدرجة من (زاتانا)

285
00:20:24,854 --> 00:20:27,816
من دون أن تكشف لماذا ولمن هي...

286
00:20:28,191 --> 00:20:29,234
لدينا تاريخ مشترك

287
00:20:29,609 --> 00:20:31,111
ـ جميل
ـ حان الوقت

288
00:20:36,449 --> 00:20:37,826
ما الذي يمكن أن يحدث ؟

289
00:20:38,868 --> 00:20:40,245
لا تقولي ذلك

290
00:21:05,812 --> 00:21:08,273
اجتزنا الجزء الصعب، دخلوا

291
00:21:08,356 --> 00:21:09,482
من تخدع ؟

292
00:21:09,941 --> 00:21:12,827
المهمة تزداد خطورة من هذه النقطة

293
00:21:16,825 --> 00:21:26,825
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

