﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,850
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة FARAH

2
00:00:08,290 --> 00:00:10,700
♪ من وضع " السعادة " في المصارع ؟  ♪

3
00:00:10,700 --> 00:00:12,080
♪ هرقل ♪

4
00:00:12,080 --> 00:00:14,700
♪ من يقوم بالأعمال الجريئة هو المصارع العظيم ؟  ♪

5
00:00:14,700 --> 00:00:16,490
♪ هرقل ♪

6
00:00:16,490 --> 00:00:17,870
♪ هل هو شجاع ؟  ♪

7
00:00:17,870 --> 00:00:18,620
♪ لا أحداً أشجع منهُ  ♪

8
00:00:18,620 --> 00:00:20,290
♪ هل هو لطيفاً ؟  ♪

9
00:00:20,290 --> 00:00:22,370
♪ هو نكهتنا المفضلة , هرقل  ♪

10
00:00:22,370 --> 00:00:24,200
♪ يا له من رجل ♪

11
00:00:24,200 --> 00:00:25,910
♪ أسأل عنهُ أصدقاءه ♪

12
00:00:25,910 --> 00:00:26,870
♪ عزيزي , هم لن يكذبوا عليك ♪

13
00:00:26,870 --> 00:00:29,240
♪ هرقل ♪

14
00:00:29,240 --> 00:00:31,910
♪ هرقل ♪

15
00:00:31,910 --> 00:00:33,830
♪ لا أحداً يخدعهُ ♪

16
00:00:33,830 --> 00:00:35,240
♪ الأن , الفتيان في المدرسة  ♪

17
00:00:35,240 --> 00:00:37,080
♪ هو في التدريب ♪

18
00:00:37,080 --> 00:00:38,040
♪ ذكياً و خجولاً  ♪

19
00:00:38,040 --> 00:00:39,790
♪ و ألطف رجلاً  ♪

20
00:00:39,790 --> 00:00:41,490
♪ ولا يتذمر  ♪

21
00:00:41,490 --> 00:00:44,000
♪ هو كان لا أحداً
صفر , صفر  ♪

22
00:00:44,000 --> 00:00:45,830
♪ هو لن يستسلم أبداً
حتى يكون بطلاً  ♪

23
00:00:45,830 --> 00:00:48,700
♪ هو الأكثر حظاً للنجاح  ♪

24
00:00:48,700 --> 00:00:50,330
♪ من الصفر الى بطلٍ  ♪

25
00:00:50,330 --> 00:00:52,700
♪ هرقل بطلاً  ♪

26
00:00:52,700 --> 00:00:58,200
♪ هو سوف يكون بطلاً  ♪

27
00:00:58,200 --> 00:00:59,330
أنتظروا وشاهدوا

28
00:01:10,580 --> 00:01:12,290
و الأن اللمسة الأخيرة 

29
00:01:14,490 --> 00:01:15,700
ها هي !

30
00:01:19,490 --> 00:01:20,700
كلا ؟

31
00:01:22,620 --> 00:01:24,580
من فضلكم ! أنا فنانً 

32
00:01:24,580 --> 00:01:27,080
كلا ! كلا ! لا تأخذونني بعيداً !

33
00:01:27,080 --> 00:01:29,080
دعوني أحاول مجدداً  ! من فضلكم !

34
00:01:29,700 --> 00:01:31,830
ألا يمكنكم أن تحفروا بشكلٍ أسرع ؟ 
أنا أشعر بالحر ! 

35
00:01:31,830 --> 00:01:34,240
أمي قالت أنهُ بأمكاني أن أحصل على حوض
سباحة , و أنا أرغب بهِ اليوم ! 

36
00:01:34,240 --> 00:01:35,870
أجل , يا جلالتك 

37
00:01:35,870 --> 00:01:38,160
نحن نقوم بالحفر بأسرع ما يمكن 
ان يستطيع فعله البشري 

38
00:01:38,160 --> 00:01:40,240
أنهُ ليس سريعاً بشكلٍ كافٍ 

39
00:01:46,240 --> 00:01:46,910
...أيها الأمير ادونيس 

40
00:01:46,910 --> 00:01:48,700
لقد وجدنا شيئاً ما

41
00:01:52,540 --> 00:01:53,200
أنهُ تحذيراً 

42
00:01:53,200 --> 00:01:54,540
نذير شؤم ! 

43
00:01:54,540 --> 00:01:55,370
نحن نفضل أن لا نكمل العمل 

44
00:01:57,450 --> 00:02:00,040
أنتم أيها الناس تفعلون أي شيئاً 
من أجل أن تحصلوا على أستراحة 

45
00:02:00,040 --> 00:02:03,160
كم أنا أحتقر الكسل !

46
00:02:05,700 --> 00:02:08,040
أنهُ تحذيراً قديماً من الهلاك !

47
00:02:08,040 --> 00:02:09,790
أذا لم نصغي أليه 

48
00:02:09,790 --> 00:02:12,120
فاللعنة سوف تسقط على رؤوسنا 

49
00:02:12,120 --> 00:02:14,540
ألم يعطيكم أبي 

50
00:02:14,540 --> 00:02:16,660
خطةً عظيمة بالعناية بالصحة 
في العام الماضي ؟ 

51
00:02:16,660 --> 00:02:20,200
أنا متأكد أن معظم الكوارث الرئيسية 
مغطاةً بالكامل 

52
00:02:20,200 --> 00:02:20,870
الأن , أحفروا !

53
00:02:20,870 --> 00:02:22,370
أيها الكسالى !

54
00:02:33,330 --> 00:02:35,450
أغراضي الجيدة !

55
00:03:05,870 --> 00:03:10,120
من يتجرأ على أزعاج 
سبات الغاغا ؟

56
00:03:10,120 --> 00:03:12,120
ذلك الرجل الحفار الذي هنالك 
الذي يحمل المنجل 

57
00:03:12,120 --> 00:03:14,240
والذي قريباً ما سيكون رجلاً ملعوناً 
يرتدي ذلك الشيء 

58
00:03:14,240 --> 00:03:16,910
أيها البشري الصغير المتعجرف ! 

59
00:03:17,950 --> 00:03:20,370
أنا أرى أكاذيبك الواهية !

60
00:03:20,370 --> 00:03:22,200
هل الأكاذيب الأكثر ثباتاً تُساعد بذلك ؟ 

61
00:03:22,200 --> 00:03:24,200
يمكنني أن أدعمهم مع أنصاف الحقائق 

62
00:03:24,200 --> 00:03:24,870
..على سبيل المثال , أنا

63
00:03:24,870 --> 00:03:26,290
أخرس ! 

64
00:03:26,290 --> 00:03:28,700
من أجل أزعاج سباتي 

65
00:03:28,700 --> 00:03:32,910
فسوف ألعنك 

66
00:03:37,950 --> 00:03:39,450
مهلاً !

67
00:03:39,450 --> 00:03:40,120
ملعوناً ؟ 

68
00:03:40,120 --> 00:03:41,950
لا يمكنني أن أكون ملعوناً 

69
00:03:41,950 --> 00:03:43,620
أنا أميراً !

70
00:03:44,240 --> 00:03:46,330
♪ مايدس العظيم 
لديه اللمسة الذهبية ♪

71
00:03:47,870 --> 00:03:49,950
♪ لكنهُ لم يستطيع أستخدامها دائماً  ♪

72
00:03:49,950 --> 00:03:52,410
♪ أنها تظهر أذنيه 
حيث مصنوعة من الصفائح ♪

73
00:03:52,410 --> 00:03:54,790
♪ عندما أُجبر على مواجهة الموسيقى ♪

74
00:03:54,790 --> 00:03:57,000
♪ لقد أضطر على أختيار 
الأفضل من بين الكئآبة ♪

75
00:03:57,000 --> 00:04:00,410
♪ القصر كان مليئاً بموسيقى 
الهونكي تونكي ♪

76
00:04:00,410 --> 00:04:03,410
♪ و أعقاب غضب أبولو ♪

77
00:04:03,410 --> 00:04:05,910
♪ أعطى مايدس 
أذنيّ الحمار  ♪

78
00:04:05,910 --> 00:04:09,200
أنتهى الوقت , أيتها السيدات 

79
00:04:09,200 --> 00:04:11,200
عزيزي , نحن نقوم بحركةٍ !

80
00:04:11,200 --> 00:04:13,410
و , يا بوب , أنت 
متوقفاً على عتبتنا 


81
00:04:13,410 --> 00:04:15,580
انتم لم تحصلون على 
الكتابة الجديدة , أليس كذلك ؟ 

82
00:04:16,240 --> 00:04:20,410
الشيء الأخير الذي حصلنا عليه 
هو كان هذا 

83
00:04:20,410 --> 00:04:22,660
الذي يتحدث عن الملك مايدس 
الذي حصل على أذنيّ الحمار 

84
00:04:22,660 --> 00:04:24,410
لقد قمنا بأخراج هذهِ الأسطورة 

85
00:04:24,410 --> 00:04:26,160
لم يكن حقاً أمراً كبيراً 

86
00:04:26,160 --> 00:04:28,410
عزيزي , أخبر ذلك لمايديس 

87
00:04:28,410 --> 00:04:30,410
حسناً , وعن ماذا هذا يتحدث ؟ 

88
00:04:30,410 --> 00:04:33,200
هذا يتحدث عن غايا 
الأم الطبيعة 

89
00:04:33,200 --> 00:04:35,740
وكيف قامت بوضع لعنةً 
على رأس أيدونيس 

90
00:04:35,740 --> 00:04:37,620
هل يمكنك أن تحضر شيء سويةً ؟ 

91
00:04:37,620 --> 00:04:39,370
أنت تعلم أنهُ بأمكاننا ذلك 

92
00:04:39,370 --> 00:04:41,620
عد الى الوراء , يا عزيزي 

93
00:04:41,620 --> 00:04:43,870
♪ أدونيس حاول أن 
يتفادى الحرارة  ♪

94
00:04:45,620 --> 00:04:47,870
♪ ويزعج نوم غايا الجميل ♪

95
00:04:49,490 --> 00:04:52,870
♪ لقد صفعتهُ بلعنةٍ سيئة♪

96
00:04:52,870 --> 00:04:56,120
♪ عزيزي , لا يجب عليك 
أن تعبث مع الطبيعة الأم ♪

97
00:04:56,870 --> 00:05:00,790
♪ أنهُ في مأزقٍ 
من دون خطة ♪

98
00:05:00,790 --> 00:05:05,120
♪ هو يحتاج الى يد بطل تساعدهُ♪

99
00:05:07,120 --> 00:05:08,950
الأن , دعني أفهم هذا بوضوح

100
00:05:08,950 --> 00:05:09,870
أنت تحتاج ألي ؟ 

101
00:05:09,870 --> 00:05:11,620
أجل , أجل 
قم بالتشمت 

102
00:05:11,620 --> 00:05:13,660
لكن مشكلتيّ جديةً 

103
00:05:13,660 --> 00:05:15,160
...لقد أصبحت 

104
00:05:15,160 --> 00:05:15,830
ملعوناً 

105
00:05:15,830 --> 00:05:17,330
ملعوناً ؟

106
00:05:17,330 --> 00:05:19,620
ملعوناً ! - 
ملعوناً ! -

107
00:05:21,870 --> 00:05:24,080
هل ترغب بأن أكون منبوذاً 
أجتماعياً على الفور ؟ 

108
00:05:24,080 --> 00:05:26,080
حسناً ,أهدأ , يا أيدونيس 

109
00:05:26,080 --> 00:05:28,080
أنا متأكداً أن كاساندرا 
يمكنها المساعدة 

110
00:05:28,080 --> 00:05:29,040
هي جيدة بهذا النوع من الأشياء 

111
00:05:29,040 --> 00:05:30,580
القضاء على لعنة ؟

112
00:05:30,580 --> 00:05:32,120
ليس لدي أدنى فكرة 

113
00:05:32,120 --> 00:05:33,080
هذا بلا أمل ! 

114
00:05:33,080 --> 00:05:37,240
أنا سوف أبقى مبحراً على 
لعنة نهر ستيكس 

115
00:05:38,740 --> 00:05:41,120
هل تعتقد أنهم لديهم 
درجةً أولى ؟

116
00:05:41,120 --> 00:05:43,080
أستجمع قواك , يا أدونيس !

117
00:05:43,080 --> 00:05:47,080
حلوتي كاساندرا قد عاشت مع 
لعنةٍ لطوال حياتها

118
00:05:47,080 --> 00:05:49,330
لعنةً بأن أتنبأ 
الخراب و الكوارث 

119
00:05:49,330 --> 00:05:51,330
لقد كانت من دواعي سروري 

120
00:05:51,330 --> 00:05:52,080
أترى ؟ 

121
00:05:52,080 --> 00:05:54,580
أليست هي مبهرةً ؟ 

122
00:05:54,580 --> 00:05:58,120
لذا هذهِ اللعنة 
ربما لن تكون مميتةً 

123
00:05:58,120 --> 00:06:00,290
مثل أنني أصبحت ملعوناً 
لأبدو رائعاً 

124
00:06:00,290 --> 00:06:02,080
أو ملعوناً لأتزوج بالمال 

125
00:06:02,080 --> 00:06:04,290
أرى أدونيس 
مستلقياً وعلى وشك الموت 

126
00:06:04,950 --> 00:06:06,660
حسناً , هذا يجب عن ذلك الأمر 

127
00:06:06,660 --> 00:06:08,790
أخبرينني بالمزيد !

128
00:06:08,790 --> 00:06:09,450
هل يمكنني ان أتجنب الموت ؟ 

129
00:06:09,450 --> 00:06:11,200
أنا هاويةً فحسب

130
00:06:11,200 --> 00:06:13,700
ترغب بتوقعٍ موثوقاً 
أذهب الى الأوركال في ديلفي 

131
00:06:13,700 --> 00:06:15,290
ديلفي ؟

132
00:06:15,290 --> 00:06:17,540
يا ألهي ! 
هذا بعيداً للغاية ! 

133
00:06:17,540 --> 00:06:19,490
...رحلةً صعبة للقيام 

134
00:06:19,490 --> 00:06:21,290
بها بنفسي !

135
00:06:21,290 --> 00:06:24,040
حسناً , لدي أختباراً في الهندسة 
و يجب أن أقرأ من أجله 

136
00:06:24,040 --> 00:06:26,080
الى اللقاء 

137
00:06:26,080 --> 00:06:28,540
ديلفي على بعد 3 أيام سيراً 
على أقل تقديراً 

138
00:06:28,540 --> 00:06:32,120
لكن فقط بضعة ساعات 
...على طيراً يُحلق 

139
00:06:32,120 --> 00:06:34,040
أو حصانً لديه أجنحة 

140
00:06:34,790 --> 00:06:36,370
حصانً لديه أجنحة 

141
00:06:36,370 --> 00:06:38,410
كما تعلم 
...السيد أقليدس 

142
00:06:39,290 --> 00:06:41,490
يحتاج الى عملٍ مكثفاً 
اليوم 

143
00:06:41,490 --> 00:06:43,490
لو أنهُ هنالك فحسب طريقةً اسرع 

144
00:06:43,490 --> 00:06:45,490
بدلاً من الترحال وحيداً 

145
00:06:45,490 --> 00:06:47,490
عبر أرضاً قاحلةً 

146
00:06:47,490 --> 00:06:51,240
مليئة بالوحوش 
و مطاعم ذات نجمتين 

147
00:06:51,240 --> 00:06:51,910
يا ألهي !

148
00:06:55,740 --> 00:06:58,330
هل بأمكانك أن تأخذه الى هنالك , يا هرقل ؟

149
00:06:58,330 --> 00:07:00,620
مهلاً , ما هو خطب
المطاعم ذات النجمتين ؟

150
00:07:00,620 --> 00:07:02,490
حسناً , يا أدونيس 

151
00:07:02,490 --> 00:07:05,700
سوف أخذك الى ديلفي

152
00:07:05,700 --> 00:07:06,870
الأبطال من السهل جداً التلاعب بهم 

153
00:07:10,740 --> 00:07:12,410
لقد سمعت أن هذا المكان مشغولاً 

154
00:07:12,410 --> 00:07:13,490
أمل أن نعثر على موعدٍ 

155
00:07:13,490 --> 00:07:15,490
لذا هي قالت 
 " الأب الرؤوف للرومانيين ! "

156
00:07:15,490 --> 00:07:17,000
...و أنا قلت 

157
00:07:17,000 --> 00:07:19,040
هرقل ! أدونيس ! 

158
00:07:19,040 --> 00:07:19,700
مرحباً بكم 

159
00:07:19,700 --> 00:07:22,040
أهلاً بكم الى شبكة أصدقاء الأوركل 

160
00:07:23,000 --> 00:07:25,200
كنا نتوقع قدومكم 

161
00:07:25,200 --> 00:07:27,700
أنهم جيدون 

162
00:07:27,700 --> 00:07:28,540
جيدين بشكلٍ مخيف !

163
00:07:28,540 --> 00:07:32,450
الوسيط الروحاني الخاص بك 
بأنتظارك 

164
00:07:32,450 --> 00:07:36,620
و تذكر السؤال الأول مجانياً 

165
00:07:36,620 --> 00:07:38,450
انا أشعر بتحسن منذ الان 

166
00:07:39,120 --> 00:07:40,740
أنا ملعوناً حقاً 

167
00:07:42,290 --> 00:07:42,950
أنظر الى هذا ! 

168
00:07:42,950 --> 00:07:45,330
كان بأمكاني أن أكون مستلقياً 

169
00:07:45,330 --> 00:07:47,040
خلال الوقت 
الذي تحدثنا بهِ للعرافة 

170
00:07:47,040 --> 00:07:48,950
حسناً , ليس هنالك الكثير ما يمكننا فعله 

171
00:07:48,950 --> 00:07:50,950
يجب علينا أن نكون صبورين فحسب 

172
00:07:50,950 --> 00:07:52,950
تفكيراً من العامة 

173
00:07:52,950 --> 00:07:55,870
لا يمكنني الأنتظار في هذا الخط !

174
00:07:55,870 --> 00:07:58,120
بالطبع بطاقتك جيدة 
هنا , أيها الملك مايدس 

175
00:07:58,120 --> 00:08:00,910
نحن نأخذ البطاقة الذهبية 

176
00:08:00,910 --> 00:08:03,160
مايدس .. هو ذلك الرجل 
الذي لديه أذني الحمار 

177
00:08:03,160 --> 00:08:06,000
نحن لن نخبر تلك القصة 

178
00:08:06,000 --> 00:08:07,790
حسناً 

179
00:08:07,790 --> 00:08:09,290
جانباً واحداً , جانباً واحداً 

180
00:08:09,290 --> 00:08:10,620
الملك يمر من هنا 

181
00:08:12,580 --> 00:08:15,790
المعذرة , يا سيدي 
لكن عليك أن تنتظر دورك 

182
00:08:15,790 --> 00:08:17,830
لكنكِ لا تفهمين 

183
00:08:17,830 --> 00:08:21,660
أنا مهماً للغاية وملعوناً للغاية 

184
00:08:21,660 --> 00:08:23,580
أنا لا أفترض أنك تعرفت 

185
00:08:23,580 --> 00:08:25,660
حقي الألهي 
للتسلل الى البداية 

186
00:08:25,830 --> 00:08:27,740
لكنني أميراً !

187
00:08:29,160 --> 00:08:31,240
مثلما قلت , كن صبوراً 

188
00:08:31,240 --> 00:08:34,330
ومثلما أنا قلت 
تفكير العامة 

189
00:08:34,330 --> 00:08:37,450
دفتر حساب والدي يجب أن 
يُغطي جميع السيطرة التي أحتاج أليها 

190
00:08:37,450 --> 00:08:41,120
المعذرة , كم المبلغ الذي 
سوف يستغرقني 

191
00:08:41,120 --> 00:08:43,330
بأن أبدل الأدوار معك ؟ 

192
00:08:45,330 --> 00:08:49,700
" 10ملايين دراخما سُددت الى السيد بلوتوكس"

193
00:08:49,700 --> 00:08:50,540
أفترض أن ذلك مع حرف " س

194
00:08:50,540 --> 00:08:52,200
توقيع , الأمير ادونيس 

195
00:08:52,200 --> 00:08:54,450
وريث العرش الثراسي 

196
00:08:55,950 --> 00:08:56,620
أترى ؟ 

197
00:08:56,620 --> 00:08:58,700
ليس هنالك مشكلةً المال لا يمكنهُ حلها 

198
00:08:58,700 --> 00:09:00,620
أنت ملعوناً بان تموت بحلول 
غروب الشمس 

199
00:09:01,160 --> 00:09:01,830
ماذا ؟ 

200
00:09:01,830 --> 00:09:03,370
كلا !

201
00:09:11,910 --> 00:09:14,540
أليس هنالك شيئاً يمكنني أن أقوم بهِ ؟ 

202
00:09:14,540 --> 00:09:16,080
شيئاً ما ؟ 

203
00:09:16,080 --> 00:09:18,580
أمنحيني منفذاً بحق الجحيم ! 

204
00:09:18,580 --> 00:09:22,740
أبحث عن التفاحات الذهبية 
لل هيسبيريديس

205
00:09:22,740 --> 00:09:26,450
و خذهم الى غايا 
قبل حلول الليل 

206
00:09:26,450 --> 00:09:28,410
حسناً , أين نجد هذهِ التفاحات ؟ 

207
00:09:28,410 --> 00:09:29,910
المعذرة , يجب أن تعود الى 
نهاية الخط 

208
00:09:29,910 --> 00:09:30,870
أن كنت ترغب بطرح سؤالاً أخراً 

209
00:09:30,870 --> 00:09:32,830
ماذا ؟ فقط دعينا نعلم ؟ 

210
00:09:32,830 --> 00:09:35,410
عد الى الوراء , يا رفيق

211
00:09:39,620 --> 00:09:41,120
توقيق , الأمير ادونيس 

212
00:09:41,120 --> 00:09:43,330
وريث العرش الثراسي 

213
00:09:45,000 --> 00:09:46,950
حسناً , التفاحات الذهبية ؟ 

214
00:09:46,950 --> 00:09:48,700
الموقع , الموقع ؟

215
00:09:48,700 --> 00:09:52,290
فقط الرجل العجوز نيريوس يعلم 

216
00:09:52,290 --> 00:09:54,290
ويجب علينا أن ننتظر في الخطر مجدداً 

217
00:09:54,290 --> 00:09:56,200
لنعرف أن يمكننا أن نجده , أليس كذلك ؟ 

218
00:09:56,200 --> 00:09:58,700
أنت تطرح سؤالاً 
بشأن طرح سؤالاً 

219
00:09:58,700 --> 00:10:00,540
محاولةً جيدة 

220
00:10:00,540 --> 00:10:01,200
توقيع , الأمير ادونيس " 

221
00:10:01,200 --> 00:10:02,910
وريث العرش الثراسي 

222
00:10:04,080 --> 00:10:07,950
حسناً , أذاً .. أين يمكننا 
أن نجد نيريوس ؟ 

223
00:10:08,240 --> 00:10:09,490
على بعد مبنيين بيتا على وجه السرعة

224
00:10:09,490 --> 00:10:11,240
أنعطف يساراً 
وعندها أقصى اليمين 

225
00:10:11,240 --> 00:10:12,200
هو في منزل أستراحة 
الغروب في الحقول الفردوسية 

226
00:10:12,200 --> 00:10:14,620
جناح الرهبان , الغرفة الحادية و الثلاثين 

227
00:10:14,620 --> 00:10:16,620
شكراً لكِ 
لنذهب , يا أدونيس 

228
00:10:18,160 --> 00:10:19,000
ربما قد ربحتي هذهِ المرة 

229
00:10:19,000 --> 00:10:20,660
لكن سجلي كلامي

230
00:10:20,660 --> 00:10:23,080
لكن أمير ثيراس 
سوف يحصل على أنتقامه !

231
00:10:25,330 --> 00:10:27,580
كلا , لا أعتقد 
ان ذلك سوف يحدث 

232
00:10:27,580 --> 00:10:30,240
الأن أعطتني هديةً ترويجية 

233
00:10:30,240 --> 00:10:32,490
شكراً لك , يا أدونيس 
أرحل بسلام ! 

234
00:10:32,490 --> 00:10:35,000
شكراً لك , يا أدونيس 
شكراً لك 

235
00:10:38,490 --> 00:10:39,620
...حسناً , هذا هو 

236
00:10:39,620 --> 00:10:41,620
منزل أستراحة الغروب 
في الحقول الفردوسية 

237
00:10:41,620 --> 00:10:45,240
هل تتذكر الوقت الذي صفنا أتى الى هنا 
من أجل توزيع بعض أشعة الشمس 

238
00:10:45,240 --> 00:10:45,910
في غروب الشمس ؟ 

239
00:10:45,910 --> 00:10:47,660
لقد فوتت ذلك 
كنت على الشاطىء 

240
00:10:47,660 --> 00:10:48,330
في شروق الشمس 

241
00:10:48,330 --> 00:10:50,240
أنت بشرياً حقاً , يا ادونيس 

242
00:10:50,240 --> 00:10:54,200
أنا أتبرع 
...بجميع ممتلكاتي الذهبية القديمة الى 

243
00:10:54,200 --> 00:10:54,870
ما تلك الكلمة ؟ 

244
00:10:54,870 --> 00:10:56,200
الجمعية الخيرية ؟ 

245
00:10:56,200 --> 00:10:56,950
أجل تلك هيّ الكلمة 

246
00:11:02,450 --> 00:11:03,120
هي تسخر منيّ

247
00:11:03,120 --> 00:11:06,450
هي تعلم أنها 
سوف تعيش اكثر مني 

248
00:11:07,330 --> 00:11:08,950
حسناً , الأن , هيرمتس 
ربما سيكون نوعاً ما سريع الغضب 

249
00:11:08,950 --> 00:11:13,200
لذا دعنا أن نكون لحوحين بشكلٍ أقل
في هذه المرة , حسناً ؟ 

250
00:11:13,200 --> 00:11:15,490
لحوحاً , أنا ؟ 

251
00:11:15,490 --> 00:11:17,870
الحساء مجدداً ؟ 

252
00:11:19,450 --> 00:11:21,620
من يقترب من نيريوس ؟ 

253
00:11:21,620 --> 00:11:24,000
السيد , نيريوس ؟

254
00:11:24,000 --> 00:11:26,200
يُدعى أسمي هرقل 

255
00:11:26,200 --> 00:11:28,450
..و , كنت أتسائل 

256
00:11:28,450 --> 00:11:29,160
تحدث أيها الرجل العجوز ! 

257
00:11:30,080 --> 00:11:32,160
أخبرني أين هي التفاحات الذهبية الأن ! 

258
00:11:38,450 --> 00:11:41,370
لماذا لم يخبرني أي احداً 
انهُ متحولاً ؟

259
00:11:41,370 --> 00:11:43,660
في الواقع 
انهُ مذكوراً هنا في ملفك 

260
00:11:43,660 --> 00:11:45,620
" من دون ملح , ومتحولاً "

261
00:11:54,200 --> 00:11:55,450
كن بطلاً !

262
00:11:55,450 --> 00:11:56,490
أدينوس , دعني أذهب ! 

263
00:12:13,370 --> 00:12:14,540
مهلاً , أيها الفتى 

264
00:12:14,540 --> 00:12:16,540
أنت تعلم أنني رجلاً كبيراً 
أليس كذلك ؟ 

265
00:12:16,540 --> 00:12:19,790
يا ألهي , أنا أسف 

266
00:12:24,240 --> 00:12:28,660
تتعاطف معي ؟ 
ايها الصغير الغبي ! 

267
00:12:29,700 --> 00:12:31,330
هرقل 
هل يمكنك أن تنتهي من هذا الموضوع 

268
00:12:31,330 --> 00:12:33,000
أن الوقت ينفذ مننا 

269
00:12:33,000 --> 00:12:34,160
حسناً , أذاً لماذا لا تقم بمساعدتي ؟ 

270
00:12:34,160 --> 00:12:36,450
أنا ؟ ما الذي يجب علي أن أقوم به ؟ 

271
00:12:36,450 --> 00:12:37,490
لا أعلم 

272
00:12:37,490 --> 00:12:40,200
قم بضربه بشيءٍ ما 

273
00:12:41,490 --> 00:12:43,790
شيئاً أقوم بالضرب بهِ !

274
00:12:48,740 --> 00:12:50,740
من المستحيل أن ألمس هذا 

275
00:12:50,740 --> 00:12:52,870
أدونيس !

276
00:12:52,870 --> 00:12:54,790
أجل ! أجل ! 

277
00:12:56,370 --> 00:12:58,950
خذ هذا 
أيها الوحش الكبير !

278
00:13:01,160 --> 00:13:02,040
الحساء ؟ 

279
00:13:06,910 --> 00:13:08,910
أنا أكره حقاً تلك الأشياء 

280
00:13:08,910 --> 00:13:10,910
حسناً , لقد ربحت 
ما الذي ترغب به ؟ 

281
00:13:10,910 --> 00:13:12,700
أين يمكننا العثور على التفاحات الذهبية ؟ 

282
00:13:12,700 --> 00:13:16,330
أجل , تحتاج الى أن تذهب الى الحديقة 
الموجودة في نهاية العالم 

283
00:13:16,330 --> 00:13:17,830
نهاية العالم ؟ 

284
00:13:17,830 --> 00:13:19,080
هذا نوعاً ما بعيداً 

285
00:13:19,080 --> 00:13:21,540
حسناً , أذاً من الأفضل
أن تتوقف عن أضاعة الوقت ! 

286
00:13:22,080 --> 00:13:24,450
حسناً , شكراً لك , يا سيد نيروسيس 

287
00:13:24,450 --> 00:13:26,160
هيا , يا أدونيس , لنذهب

288
00:13:26,160 --> 00:13:28,370
وقتاً ممتعاً من أجلك , أيها البشري 

289
00:13:28,370 --> 00:13:32,200
المعذرة ؟ - 
لقد قلت " وقتاً ممتعاً من أجلك , أيها البشري 

290
00:13:32,200 --> 00:13:35,200
لا يمكن للبشري العادي 
أن يحصل على التفاح 

291
00:13:35,200 --> 00:13:36,700
حسناً , أخباراً جيدة هنالك 

292
00:13:36,700 --> 00:13:38,910
انا لست بشرياً عادياً 
أنا أميراً 

293
00:13:38,910 --> 00:13:41,040
حسناً !

294
00:13:41,040 --> 00:13:43,370
سوف تكون أميراً ميتاً 
أن حاولت القيام بقطفهم 

295
00:13:43,370 --> 00:13:45,370
فقط الأله يمكنه ذلك 

296
00:13:45,370 --> 00:13:46,370
حقاً ؟

297
00:13:46,370 --> 00:13:47,830
وماذا عن نصف أله ؟ 

298
00:13:48,660 --> 00:13:51,040
لا أعلم 
لم يأتي أحداً هكذا 

299
00:13:51,040 --> 00:13:52,290
أدونيس , هيا !

300
00:13:52,290 --> 00:13:54,120
أجل , أنا قادم !

301
00:14:10,540 --> 00:14:13,330
يا للروعة 
نهاية العالم 

302
00:14:14,370 --> 00:14:15,120
لقد وصلنا خلال وقتاً كافياً 

303
00:14:15,120 --> 00:14:17,490
تلك لا بد أن تكون الحديقة 
هنالك في الأسفل

304
00:14:19,620 --> 00:14:20,580
من هذا ؟

305
00:14:20,580 --> 00:14:24,290
أطلس , العملاق الذي لُعن الى الأبد
ليقوم بحمل السماء 

306
00:14:24,740 --> 00:14:26,290
لم ألاحظ أبداً أن هنالك
الكثير من الملعونون 

307
00:14:26,290 --> 00:14:28,410
حتى حصلت على واحدةٍ لنفسي 

308
00:14:28,410 --> 00:14:31,450
أهلاً , أيها الرفاق
هل أنتم هنا من أجل مساعدة العملاق ؟ 

309
00:14:31,450 --> 00:14:32,240
المعذرة 

310
00:14:32,240 --> 00:14:34,290
فقط كن حذراً 
هو يحاول أن يخدع الناس 

311
00:14:34,290 --> 00:14:36,040
من أجل أن يقوموا بحملها من أجله 
طوال الوقت 

312
00:14:36,040 --> 00:14:37,240
أخدع الناس ؟

313
00:14:37,240 --> 00:14:39,040
أسمع , يا صديقي 
رفع السماء 

314
00:14:39,040 --> 00:14:42,080
هو شرفاً الألهة قد منحوني أياه 

315
00:14:42,080 --> 00:14:43,370
و أنا فخوراً بهِ 

316
00:14:43,370 --> 00:14:47,040
لكن فقط لديّ حكةً بين 
أحشاء كتفي 

317
00:14:47,040 --> 00:14:48,830
لو بأمكانك أن تحملها من أجلي 
لثانية واحدة أو أثنتين 

318
00:14:48,830 --> 00:14:50,580
محاولةً جيدة 

319
00:14:50,580 --> 00:14:52,040
مهلاً , كلا , أيها الرفاق ! 

320
00:14:52,040 --> 00:14:56,040
لقد مرت 3,000 سنة 
من أستراحة المرحاض الأخيرة لي 

321
00:14:57,660 --> 00:14:59,660
أنظر ! 
التفاحات الذهبية !

322
00:15:02,000 --> 00:15:03,830
مذهلة تماماً 

323
00:15:03,830 --> 00:15:04,580
غايا لديها ذوقاً جيداً 

324
00:15:04,580 --> 00:15:07,000
اتسائل أن هي تقوم بترتيب الأثاث 

325
00:15:07,000 --> 00:15:08,950
حسنا , لنقم بالقطف 

326
00:15:08,950 --> 00:15:12,700
أود ذلك , لكن كما تعلم 
انا , حسناً , ملعوناً 

327
00:15:12,700 --> 00:15:15,000
أعتقد أنني أشعر بأن اللعنة تنال مني 

328
00:15:16,740 --> 00:15:18,740
أنت لا تُصدق 

329
00:15:27,950 --> 00:15:29,910
هرقل , مهلاً ! - 
ماذا , الأن ؟ - 

330
00:15:29,910 --> 00:15:32,120
هذا نوعاً ما سؤالاً مثيراً للأهتمام 

331
00:15:32,120 --> 00:15:36,000
بصفتك نصف أله , أي نصفاً 
منك هو الأكثر ... ألهاً ؟ 

332
00:15:36,000 --> 00:15:37,740
اليسار أم اليمين ؟ 

333
00:15:37,740 --> 00:15:40,040
لا ينجح الأمر بهذهِ الطريقة , لماذا ؟

334
00:15:40,040 --> 00:15:42,290
فقط بداعي الفضول 

335
00:15:53,700 --> 00:15:54,830
هرقل ؟

336
00:15:54,830 --> 00:15:55,660
رفيقي ؟

337
00:15:55,660 --> 00:15:56,950
جرب يدك اليسرى 

338
00:16:02,870 --> 00:16:04,870
هرقل , أستيقظ !

339
00:16:06,330 --> 00:16:08,120
ما الذي قد ضربني ؟ 

340
00:16:08,120 --> 00:16:10,040
ما الذي قد ضربك ؟ 
حسناً , أنتظر حتى تسمع ذلك 

341
00:16:10,040 --> 00:16:12,540
هنالك شيئاً مضحكاً 
ذكرهُ نيريوس 

342
00:16:12,540 --> 00:16:14,490
و أعتقد أنني نسيت أن أقوله لك 

343
00:16:14,490 --> 00:16:17,080
فقط الأله يمكنه أن يقطف 
التفاحات الذهبية 

344
00:16:17,080 --> 00:16:18,790
لقد نسيت ؟ 

345
00:16:18,790 --> 00:16:21,620
لقد أعتقدت أنك نصف ألهً فربما 
هذا كافياً لجعلك ان تقطفه 

346
00:16:21,620 --> 00:16:23,370
لقد كانت مخاطرةً محسوبة 

347
00:16:23,370 --> 00:16:26,370
أنت تقصدت 
و أنا أخذت بالمخاطرة 

348
00:16:26,370 --> 00:16:28,830
هيا , يا بيكاسوس 
سوف نذهب الى المنزل 

349
00:16:31,040 --> 00:16:32,870
أنها اللعنة ! النجدة !

350
00:16:32,870 --> 00:16:34,540
المعذرة , يا أدونيس 

351
00:16:34,540 --> 00:16:35,200
أنا لن أصدق هذا 

352
00:16:36,700 --> 00:16:38,620
مهلاً ! بصفتي أمير ثراسيا 

353
00:16:38,620 --> 00:16:40,830
وريث العرش الثراسي 
للملك سينراس 

354
00:16:40,830 --> 00:16:44,080
أنا أحتاج لك , حتى تقوم بأنقاذ حياتي , يا هرقل

355
00:16:44,080 --> 00:16:46,000
ليس لدي أملاً أخراً 

356
00:16:46,000 --> 00:16:49,410
حسناً 
يا وريث العرش 

357
00:16:49,410 --> 00:16:50,240
 من سيقوم بقطف هذهِ التفاحات ؟ 

358
00:16:50,240 --> 00:16:53,620
حسناً , هنالك شخصاً متاحاً 

359
00:16:53,620 --> 00:16:54,370
أطلس ؟ مستحيل ! 

360
00:16:54,370 --> 00:16:56,410
سوف أكون عالقاً بحمل السماء 
الى الأبد 

361
00:16:56,410 --> 00:16:58,490
كلا , لن تكون كذلك 

362
00:16:58,490 --> 00:17:00,620
سوف أتأكد من هذا الشيء 
ثق بي 

363
00:17:00,620 --> 00:17:02,370
أثق بك ؟

364
00:17:04,330 --> 00:17:06,580
أكبر غبياً في العالم 
هنا , أيها الرفاق 

365
00:17:06,580 --> 00:17:07,240
هذا أنا ! 

366
00:17:07,240 --> 00:17:10,660
تعالوا و أنظروا ألى أكبر غبياً في العالم

367
00:17:10,660 --> 00:17:13,330
كنت أعلم أنهُ بأمكاني الأعتماد عليك 

368
00:17:13,330 --> 00:17:15,410
فقط تذكر قم بالرفع 
مع قدميك 

369
00:17:15,410 --> 00:17:17,410
وليس من خلال ظهرك 

370
00:17:17,410 --> 00:17:19,330
أنت طبيعياً 

371
00:17:19,330 --> 00:17:20,160
حسناً , لقد توليت ذلك !

372
00:17:20,160 --> 00:17:21,950
فقط أسرع بالعودة !

373
00:17:21,950 --> 00:17:23,580
صحيح 

374
00:17:23,580 --> 00:17:24,240
هيا , أيها البشري الصغير 

375
00:17:24,240 --> 00:17:27,580
في الواقع 
" الأمير البشري الصغير "

376
00:17:27,580 --> 00:17:29,080
هل تعتقد أنني أهتم لذلك ؟ 

377
00:17:29,080 --> 00:17:32,410
كلا . لا احداً أخر يهتم لذلك 
فلماذا يجب عليك أنت ؟ 

378
00:17:37,620 --> 00:17:38,910
أذاً , من أجل ماذا أنت ترغب بهذهِ ؟ 

379
00:17:38,910 --> 00:17:41,410
لقد أغضبت غايا 
 وقامت بلعنتي 

380
00:17:41,410 --> 00:17:42,790
أغضبت غايا ؟ 

381
00:17:42,790 --> 00:17:45,450
أكبر غبياً في العالم 
هنا , أيها الرفاق 

382
00:17:45,450 --> 00:17:49,240
هذا هو ! 
تعالوا و أنظروا الى أكبر غبياً في العالم 

383
00:17:55,000 --> 00:17:57,540
شكراً لك , أيها العظيم أطلس

384
00:17:57,540 --> 00:17:58,240
لا تذكر ذلك 

385
00:17:58,240 --> 00:18:00,580
أشعر بشعورٍ جيد من أجل التمدد 
أتعلم ذلك ؟ 

386
00:18:05,120 --> 00:18:08,240
أنا متأكد أن هذهِ أستراحةً جيدة 
لك , يا سيد أطلس 

387
00:18:08,240 --> 00:18:11,160
لكن أنا و مساعدي لدينا
وقتاً ضيقاً للغاية 

388
00:18:11,160 --> 00:18:12,660
..لذا أن كنت لا تمانع 

389
00:18:12,660 --> 00:18:13,580
لماذا أنت تحتاج أليه ؟ 

390
00:18:13,580 --> 00:18:15,580
لقد حصلت على تفاحاتك الخاصة 
تخلص منهُ

391
00:18:15,580 --> 00:18:17,830
لديك مقصداً من ذلك 

392
00:18:17,830 --> 00:18:20,620
أجل ! لماذا لا تأتي معي ؟

393
00:18:20,620 --> 00:18:23,830
لقد سمعت أنهم لديهم مطبخ بيتا كالدونيا 
في كريت الأن 

394
00:18:24,240 --> 00:18:25,490
هيا , ما رأيك ؟ 

395
00:18:27,330 --> 00:18:28,790
لا يمكنني ترك هرقل هنا

396
00:18:28,790 --> 00:18:29,740
لكن ما الذي عليّ فعله ؟ 

397
00:18:29,740 --> 00:18:32,740
لقد أستخدمت دائماً المال لحل مشاكلي 

398
00:18:32,740 --> 00:18:34,830
ويجب أن أفعل ذلك مجدداً 

399
00:18:34,830 --> 00:18:36,540
يا لي من ذكي !

400
00:18:36,540 --> 00:18:38,620
حسناً , يا سيد أطلس ! 

401
00:18:38,620 --> 00:18:39,620
رائع !

402
00:18:39,620 --> 00:18:42,740
لكن هرقل لديه مالي بأكمله 

403
00:18:44,700 --> 00:18:45,910
ما الذي تعنيه ؟ 

404
00:18:45,910 --> 00:18:46,950
أنا لا أملك مالك !

405
00:18:47,620 --> 00:18:49,450
هرقل , ألا تتذكر ؟

406
00:18:49,450 --> 00:18:51,700
لقد قلت لك 
" أن تمسك بحافظة نقودي "

407
00:18:51,700 --> 00:18:56,830
و أنت قلت " أياً كان ما تأمر بهِ 
يا جلالة الأمير 

408
00:18:57,620 --> 00:18:59,370
صحيح ! صحيح !

409
00:18:59,370 --> 00:19:00,040
أجل , لقد تذكرت الأن !

410
00:19:00,040 --> 00:19:01,580
أجل , حسناً 

411
00:19:01,580 --> 00:19:05,000
...فقط أحتاج الى أن أصل الى جيبي

412
00:19:05,000 --> 00:19:06,450
أطلس , كن داعماً , أيمكنك ذلك 

413
00:19:06,450 --> 00:19:08,620
و قم بحمل السماء بينما هرقل 
يحضر المال ؟ 

414
00:19:08,620 --> 00:19:09,290
أجل , بالتأكيد 

415
00:19:13,830 --> 00:19:15,700
شكراً لك

416
00:19:15,700 --> 00:19:16,540
..و 

417
00:19:16,540 --> 00:19:19,000
و أرفع بقدميك و ليس بظهرك 

418
00:19:21,040 --> 00:19:23,200
الى اللقاء , أيها العملاق الاحمق 

419
00:19:23,200 --> 00:19:25,620
أيها البشريين المغفليين ! 

420
00:19:34,830 --> 00:19:36,370
ذوي الحياة القصيرة !

421
00:19:49,540 --> 00:19:51,080
كلا ! بيكاسوس ! 

422
00:19:51,080 --> 00:19:52,740
هل أنت بخير ؟ 

423
00:19:52,740 --> 00:19:53,410
أنهُ بخير 

424
00:19:56,080 --> 00:19:57,580
ألا يمكنه التحليق ؟

425
00:19:57,580 --> 00:19:59,580
كلا , أعتقد أنها قد ألتويت 

426
00:19:59,580 --> 00:20:02,040
أذاً نحن لن نصل 
الى ثريسيا بغروب الشمس أبداً 

427
00:20:04,080 --> 00:20:05,790
عمت مساءاً , أيها الأمير الجميل 

428
00:20:05,790 --> 00:20:06,740
..مثل تحليق الملائكة 

429
00:20:06,740 --> 00:20:09,290
كلا . لا بد أن هنالك طريقةً أخرى 

430
00:20:11,080 --> 00:20:11,740
..ربما يمكنني أن 

431
00:20:11,740 --> 00:20:13,490
أنسى الأمر , يا هرقل

432
00:20:13,490 --> 00:20:15,370
لقد فعلت كل ما يمكنك فعله 

433
00:20:15,370 --> 00:20:17,000
لكن لكنت في طريقك الأن الى ثريسيا 

434
00:20:17,000 --> 00:20:17,950
لولا عدت من أجلي 

435
00:20:17,950 --> 00:20:19,580
أنت محقاً 

436
00:20:19,580 --> 00:20:21,580
ما هذا الشعور الغريب الجديد ؟ 

437
00:20:21,580 --> 00:20:24,200
هذا شعور أنك قمت بالأمر الصحيح 

438
00:20:24,200 --> 00:20:26,290
هذهِ لعنة قاسية 

439
00:20:26,290 --> 00:20:28,490
و أذاً , أمير ثيريسا 

440
00:20:28,490 --> 00:20:32,200
سوف يستلقي 
بين الطبيعة العظيمة 

441
00:20:32,200 --> 00:20:36,830
و ينتظر القبضة الباردة 
لتقوم بتغطيته 

442
00:20:36,830 --> 00:20:39,000
أنت ليس لديك غطاءً , أليس كذلك ؟ 

443
00:20:39,000 --> 00:20:40,120
مهلاً ! لقد وجدتها ! 

444
00:20:40,120 --> 00:20:41,000
لديك غطاءً ؟

445
00:20:41,000 --> 00:20:42,910
كلا ! الطبيعة العظيمة ! 

446
00:20:42,910 --> 00:20:44,080
 ألا ترى , يا أدونيس ؟ 

447
00:20:44,080 --> 00:20:45,660
غايا ليست في ثريسيا فقط 

448
00:20:46,120 --> 00:20:47,700
الطبيعة الأم حولنا تماماً

449
00:20:48,330 --> 00:20:49,410
هل تعتقد ذلك ؟ 

450
00:20:49,410 --> 00:20:52,950
غايا , الأم الطبيعة 
انا أدعوكِ 

451
00:21:04,450 --> 00:21:08,200
ماذا الأن ؟ ألا يمكن للفتاة 
أن تحصل على قسطا من النوم 

452
00:21:08,200 --> 00:21:09,910
حسناً , سوف أكون من الناس العامة 

453
00:21:09,910 --> 00:21:11,120
دورك , يا أدونيس 

454
00:21:11,120 --> 00:21:14,910
أيتها العظيمة غايا 
أنا أعتذر لأنني قمت بأيقاضكِ 

455
00:21:14,910 --> 00:21:15,870
مرتين الأن 

456
00:21:15,870 --> 00:21:19,160
أنا أعرض لكِ هذهِ التفاحات الذهبية 
تكفيراً عن ذنبي 

457
00:21:19,160 --> 00:21:20,790
التفاحات الذهبية ؟

458
00:21:27,660 --> 00:21:29,040
لذيذاً 

459
00:21:29,040 --> 00:21:30,330
شكراً لك , أيها البشري 

460
00:21:30,330 --> 00:21:31,910
حسناً , لقد زالت اللعنة 

461
00:21:31,910 --> 00:21:33,120
الأن عد 
الى حياتك الصغيرة 

462
00:21:33,120 --> 00:21:34,660
و دعني أنام ! 

463
00:21:37,830 --> 00:21:38,410
...أنا 

464
00:21:38,410 --> 00:21:39,790
على قيد الحياة !

465
00:21:41,410 --> 00:21:42,370
أمير ثيريسا 

466
00:21:42,370 --> 00:21:46,120
قام بيداً مفرده 
بهزم الموت نفسه 

467
00:21:46,120 --> 00:21:47,330
يداً مفردة ؟

468
00:21:48,830 --> 00:21:49,490
أنت محق 

469
00:21:49,490 --> 00:21:51,540
شكراً لك , يا هرقل 
لقد كنت أميراً 

470
00:21:51,540 --> 00:21:54,160
بالطبع , لقد فهمت أن هذا 
فقط تشبيها في الكلام 

471
00:21:54,160 --> 00:21:55,540
أعني , حقاً 

472
00:21:56,200 --> 00:21:58,540
أجل , أجل 
فهمت ذلك 

473
00:21:58,540 --> 00:22:00,870
♪ الصغير أديونس 
كان محظوظاً في اللعنة  ♪

474
00:22:00,870 --> 00:22:03,660
♪ لكنهُ ما زال أمير الحمقى  ♪

475
00:22:03,660 --> 00:22:06,200
♪ لو أن العظيم مايدس 
كان لديه صديقاً مثل هرقل  ♪

476
00:22:06,200 --> 00:22:09,040
♪ لما كان ملك البغال ♪

477
00:22:12,290 --> 00:22:13,660
سيداتي !

478
00:22:13,660 --> 00:22:18,120
المعذرة , يا عزيزي . تلك الواحدة فقط 
كانت من أجل الأمساك بالرمية 

479
00:22:18,120 --> 00:22:26,120
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة FARAH

