1
00:00:04,967 --> 00:00:07,272
مرحبا يا (بيرت)،
ماذا تفعلين؟

2
00:00:07,357 --> 00:00:10,486
هذان الاثنان خاضا طلاقا بشعا
ولم يتخاطبا منذ عام!

3
00:00:10,574 --> 00:00:12,661
أريدهما أن يكونا سعيدين، هذا كل شيء

4
00:00:12,792 --> 00:00:14,879
- (شارون)...
- (بيرت)

5
00:00:15,878 --> 00:00:17,965
الطفل في غرفة 6، وصل الوالدان للتوّ

6
00:00:18,096 --> 00:00:21,530
لو كانت خيارات طبيعية بدون
أعراض جانبية سنجربها أولا

7
00:00:21,661 --> 00:00:25,225
- ربما علاج فوري...
- أتعنين المضادات الحيوية؟ لا

8
00:00:25,355 --> 00:00:31,007
من الخارج ربما يبدو طبيعيا لكن من الداخل
داء الرئة معروف بالتطوّر البطيء

9
00:00:31,137 --> 00:00:34,919
تخيفون الناس بتشخيصات
ثم تقنعونهم بعقاقير لا يحتاجونها!

10
00:00:35,050 --> 00:00:38,572
هذه المرة الثانية هذا الشهر يفقد الوالدان
الثقة في حكمك على الحالة

11
00:00:38,658 --> 00:00:42,049
- لا مزيد من هذا! سنعود إلى البيت!
- يحتاج إلى هذه المضادات الحيوية الآن!

12
00:00:42,179 --> 00:00:43,789
لا! أنت!

13
00:00:43,874 --> 00:00:45,961
- نريد الأمن!
- هل فقدت عقلك؟

14
00:00:46,092 --> 00:00:49,352
- الأمن!
- لا تقلق يا عزيزي، سيكون كل شيء بخير

15
00:00:49,482 --> 00:00:50,961
افتحوا الباب!

16
00:00:52,526 --> 00:00:54,526
حسنا؟ ما الوضع؟

17
00:00:54,656 --> 00:00:57,568
في وضع أفضل مما كان
منذ 4 ساعات لكن بالكاد

18
00:00:57,699 --> 00:01:02,569
لحسن حظك قام (كالميك) بمناورات سريعة
وأحضر أمر محكمة بعلاج (لوكاس)

19
00:01:02,655 --> 00:01:05,394
- حسنا، هذا أمر جيد
- ومع ذلك

20
00:01:05,525 --> 00:01:08,698
ليس عذرا لسلوكك الطائش للغاية

21
00:01:08,829 --> 00:01:11,176
لقد قمت بكل جهدي لأبقي الدكتورة (مانينغ)
بأقلّ حِمل أعمال ممكن، أنا...

22
00:01:11,306 --> 00:01:14,436
- أتفهم أن أفعالي تبدو طائشة...
- لقد حبست ذلك الفتى في غرفة!

23
00:01:14,567 --> 00:01:17,260
- لم يكن لدي خيار...
- اختطفتِه من ذويه

24
00:01:17,348 --> 00:01:24,564
- كانوا يخاطرون بحياته!
- مهلا لحظةً، لمَ لا نهدأ قليلا، اتفقنا؟

25
00:01:24,651 --> 00:01:29,912
دكتورة (مانينغ)، تفهمين أن إعطاء المضادات
الحيوية ضد رغبة الوالدين

26
00:01:30,042 --> 00:01:34,956
وقبل أن نحصل على أمر من المحكمة
عُرّض هذا المشفى إلى مساءلة قضائية

27
00:01:35,042 --> 00:01:37,129
لم يعطني والدي (لوكاس) أي خيار آخر

28
00:01:37,259 --> 00:01:40,520
لم يكونا مستعدين للموافقة على التشخيص
وأرادا ترك المستشفى

29
00:01:40,650 --> 00:01:43,302
إنها محقة في هذا الصدد

30
00:01:43,389 --> 00:01:47,345
أريد إخراج هذا الفتى في أسرع وقت ممكن

31
00:01:52,432 --> 00:01:54,822
ليس بهذه السرعة

32
00:01:56,431 --> 00:01:59,256
لو أنت معرّضة للخطأ بأي شكل كان...

33
00:01:59,386 --> 00:02:02,125
عليك أن تنسحبي من هذه القضية في الحال

34
00:02:02,256 --> 00:02:06,647
أؤكّد لك أن حكمي الطبيّ سليم

35
00:02:06,778 --> 00:02:11,212
آمل هذا، لمصلحة (لوكاس)
ومصلحتك أن هذا صحيح

36
00:02:18,036 --> 00:02:22,210
- مرحبا، سمعت بما حدث
- لا أريد سماع محاضرة أخرى الآن

37
00:02:22,340 --> 00:02:25,078
- لم أكن سأحاضرك، أريد التحدث مع...
- لا أحتاج إلى إشراف

38
00:02:25,165 --> 00:02:28,036
ولا أريد مساعدتك

39
00:02:32,165 --> 00:02:34,730
لقد أفرغت لك رفّين آخرين

40
00:02:34,860 --> 00:02:38,252
أيمكنك إعطائي خزانة
غرفة الضيوف؟ لي ولك

41
00:02:38,383 --> 00:02:39,816
كلّها لك، كما شئت

42
00:02:39,946 --> 00:02:43,555
وبعد أن نتزوج تعرف أننا سنحصل
على مكان أكبر، صحيح؟

43
00:02:43,686 --> 00:02:46,729
- به الكثير من الخزانات
- نعم يا سيدتي

44
00:02:46,860 --> 00:02:50,034
خبر جيد، تملّصت من دوام مضاعف غدا،
أتريدين عشاءً وفيلما؟

45
00:02:50,119 --> 00:02:55,076
لا أستطيع، سأدرّب ممرضة
جديدة، ماذا عن يوم السبت؟

46
00:02:55,206 --> 00:02:59,249
يجب عليّ تجنيد بعض أعضاء سلاح البحرية
لكن لدي استراحة غداء من 1 إلى 30:1

47
00:02:59,380 --> 00:03:01,553
ماذا سنفعل في نصف ساعة؟

48
00:03:04,770 --> 00:03:06,639
لدي بعض الأفكار

49
00:03:06,770 --> 00:03:08,943
أرأيت؟

50
00:03:14,160 --> 00:03:16,682
حان وقت النزول! أسرعي!

51
00:03:16,812 --> 00:03:19,768
صوت (نوا) العذب في الصباح

52
00:03:19,898 --> 00:03:21,811
آتية!

53
00:03:21,942 --> 00:03:25,159
- وداعا
- وداعا، استمتعي بوقتك

54
00:03:28,333 --> 00:03:30,592
ماذا حدث لكل ما كنت تقول إنك ستفعله؟
الحق بي!

55
00:03:35,809 --> 00:03:38,636
- مهلا، أسمعت هذا؟
- أجل

56
00:03:38,766 --> 00:03:41,287
الصوت آتٍ من الزقاق

57
00:03:42,330 --> 00:03:44,678
- هيا، انهضي!
- غيرت رأيي! أرجوكم!

58
00:03:44,808 --> 00:03:47,374
أنتم! ابتعدوا عنها! أنتم!

59
00:03:47,502 --> 00:03:49,504
- أيتها الحقيرة!
- ابتعدوا عنها!

60
00:03:49,590 --> 00:03:52,111
- هيا بسرعة، لنذهب!
- اتصلي بالنجدة

61
00:03:52,242 --> 00:03:54,112
حسنا

62
00:03:55,590 --> 00:03:57,589
- لا بأس
- سأتصل

63
00:03:57,719 --> 00:04:01,632
لا شرطة أرجوكِ! لست مقيمة قانونية

64
00:04:01,762 --> 00:04:03,197
حسنا، لا بأس

65
00:04:03,327 --> 00:04:06,023
اسمعي، نحن نعمل في المشفى،
سنُبقيكِ آمنة، اتفقنا؟

66
00:04:06,154 --> 00:04:09,412
- لا!
- أنهي الاتصال يا (أبريل)

67
00:04:09,500 --> 00:04:12,630
- ماذا إذا عادوا؟
- افعليها فحسب، ما اسمك؟

68
00:04:12,761 --> 00:04:15,544
- (هاسينتا)
- (هاسينتا)، ابقي هادئة ودعيني أفحصك

69
00:04:15,672 --> 00:04:17,890
أنا طبيب

70
00:04:18,500 --> 00:04:21,932
- تمزّق عميق في الرأس
- استعمل هذه

71
00:04:23,281 --> 00:04:26,151
اسمعي، يجب أن نأخذك إلى
غرفة الطوارىء... حسنا؟

72
00:04:26,281 --> 00:04:31,150
لا! أنا بخير

73
00:04:31,367 --> 00:04:35,237
على رسلك، أفيقي يا (هاسينتا)؟

74
00:04:35,367 --> 00:04:40,497
(هاسينتا)! هيا،
لا تفقدي الوعي، (هاسينتا)... هيا

75
00:04:49,452 --> 00:04:51,887
- توقّف النزيف
- فرغ كيس المحلول الوريدي

76
00:04:52,017 --> 00:04:54,276
- سأجلب واحدا آخر
- حسنا

77
00:04:55,973 --> 00:04:57,581
أين أنا؟

78
00:04:57,712 --> 00:05:02,190
(هاسينتا)، أنا الدكتور (سيكستون)،
أنا وشقيقتي...

79
00:05:02,320 --> 00:05:05,798
وجدناكِ بعد أن هُوجمت هذا الصباح،
أنت في المشفى

80
00:05:05,928 --> 00:05:08,319
- في المشفى؟ لا، لا يمكنني التواجد هنا
- أجل

81
00:05:08,450 --> 00:05:11,884
- لا بأس
- لم نتصل بالشرطة، لكن لا تتحرّكي الآن

82
00:05:12,013 --> 00:05:14,840
لقد عانيت من تهتّك رئوي بسيط، توقفت رئتك

83
00:05:14,971 --> 00:05:17,666
- لا أشعر بأي شيء
- أعطيناكِ (مورفين) للألم

84
00:05:17,796 --> 00:05:23,405
ستُعيد رئتك الاتساع وحدها
لكن عليك البقاء في الفراش لمدة

85
00:05:23,491 --> 00:05:27,751
في الوقت الراهن أتريدين
أن تخبرينا بما حدث هذا الصباح؟

86
00:05:29,577 --> 00:05:34,403
لا بأس، أعرف أن الأمر صعب، خذي وقتك

87
00:05:35,968 --> 00:05:38,751
أتريدين البدء بإخبارنا عن وجهتك؟

88
00:05:40,575 --> 00:05:42,054
إلى منزل صديق

89
00:05:42,185 --> 00:05:46,401
- أعلينا إخطار أصدقائك؟
- كلا، لا أريد أن يرَوني هكذا

90
00:05:47,662 --> 00:05:49,314
حسنا

91
00:05:57,096 --> 00:05:59,313
أمسك هذا المصعد

92
00:06:09,008 --> 00:06:11,137
- صباح الخير!
- صباح الخير

93
00:06:11,745 --> 00:06:16,745
(شارون)، مرة أخرى، أقسم لك إني لم أكن أعرف
أن (سيسي) دعت (بيرت) على العشاء أمس

94
00:06:16,875 --> 00:06:20,136
عرفت قبل أن تدخلي من الباب بدقيقة
واحدة، حرفيا دقيقة واحدة

95
00:06:20,266 --> 00:06:26,048
هذا ما تدّعيه والآن،
أتدري أنه دعاني لتناول مشروب؟

96
00:06:26,657 --> 00:06:30,264
- إذا، هل ستذهبين؟
- بالطبع لا

97
00:06:30,351 --> 00:06:35,264
بشكل ما، (سيسي) مقتنعة أنكما في حاجة
للعودة لبعضكما، وهذا سيسعدكما

98
00:06:35,396 --> 00:06:38,610
- أهذا ما تظنّه؟
- اسمعي، أنا لا أدافع عن تصرفاتها

99
00:06:38,698 --> 00:06:44,133
أو أقول إني أوافق عليها،
أنا فقط آمل أن تتفهمي أنّ نيّتها طيبة

100
00:06:44,263 --> 00:06:48,655
اسمع يا (دانييل)، أظنّ أنه من الرائع
أنك و(سيسي) وجدتما طريق العودة لبعضكما

101
00:06:48,785 --> 00:06:51,480
حقا، لكن هذا لن يحصل معي و(بيرت)

102
00:06:51,610 --> 00:06:54,219
- أفهم هذا
- جيد، أخبرها إذا...

103
00:06:54,305 --> 00:06:58,479
- لا مزيد من اللقاءات المفاجئة
- لك هذا

104
00:06:58,870 --> 00:07:00,782
دكتور (تشارلز)، صباح الخير

105
00:07:00,913 --> 00:07:03,651
على الأقلّ أحدكم سعيد برؤيتي،
ما الأمر؟

106
00:07:03,738 --> 00:07:06,391
أخبرتني (دوريس) أن هناك مريضا
في غرفة 3 يسأل عنك تحديدا

107
00:07:06,522 --> 00:07:10,434
اسمه (تيتوس ويذردايل)،
ليس اسما تسمعه كل يوم

108
00:07:10,565 --> 00:07:14,476
نعم، هذا صحيح، كان يسكن بالقرب مني
في صغرنا، أرسلي لي ملفّه

109
00:07:14,608 --> 00:07:18,781
- حسنا
- كان يلعب كرة القدم مع أخي الأصغر

110
00:07:20,650 --> 00:07:24,345
(تيتوس ويذردايل)

111
00:07:24,476 --> 00:07:27,171
صار اسمي (كلير) الآن

112
00:07:28,519 --> 00:07:31,301
- أنا آسف
- لا بأس

113
00:07:31,432 --> 00:07:36,082
ما زال (تيتوس) بأوراق التأمين،
لم أنهِ بعد العملية القانونية لتغيير اسمي

114
00:07:36,213 --> 00:07:41,126
- سعيدة برؤيتك يا (دان)
- وأنا سعيد جدا برؤيتِك... يا (كلير)

115
00:07:41,778 --> 00:07:46,386
- إذا كيف أحوالك؟
- لقد تقاعدت منذ ما يقرب من عام

116
00:07:46,473 --> 00:07:48,690
- تهانينا
- نعم، كان وقت التركيز

117
00:07:48,820 --> 00:07:52,385
على مناطق أخرى في حياتي،
آمل أني لم أعطلك عن شيء ما

118
00:07:52,516 --> 00:07:55,559
لكني أجد الأطباء متطفلين بعض الشيء

119
00:07:55,689 --> 00:07:58,515
وأنا أتذكر أنك لطيف جدا ومحترم

120
00:07:58,645 --> 00:08:01,254
لطف منك أن تقولي هذا

121
00:08:01,384 --> 00:08:04,470
إذا ما الذي أتى بك هنا اليوم؟
يبدو نفَسك متقطعا قليلا

122
00:08:04,601 --> 00:08:07,210
أجل، الأمر يحدث بصورة
غير منتظمة منذ أسابيع

123
00:08:07,296 --> 00:08:12,947
وأشعر ببعض الألم في الناحية اليسرى من صدري،
على الأرجح هو ليس شيئا خطيرا لكن...

124
00:08:13,078 --> 00:08:17,947
لمَ لا أستمع قليلا وأرى؟ لأصارحك
تماما، أنا في الحقيقة طبيب نفسيّ

125
00:08:18,078 --> 00:08:22,425
لكن في الأيام الجيدة لا يزال يمكنني
استخدام السماعة الطبية

126
00:08:22,556 --> 00:08:25,555
- لذا لمَ لا ترتدين هذا وسأعود بعد قليل
- يا إلهي

127
00:08:25,686 --> 00:08:29,206
- هل أنت بخير؟
- أنا... إنه مؤلم جدا

128
00:08:29,336 --> 00:08:32,554
حسنا، استلقي للوراء وارفعي ساقيكِ

129
00:08:32,684 --> 00:08:34,814
- يا للهول
- حسنا

130
00:08:34,945 --> 00:08:36,683
يا إلهي

131
00:08:37,813 --> 00:08:41,031
دكتور (تشوي)! أحتاج إليك!

132
00:08:46,942 --> 00:08:49,725
(فيليب)؟ ماذا تفعل هنا؟

133
00:08:49,856 --> 00:08:51,942
أعرف أنه ليس عليّ القدوم دون موعد

134
00:08:52,074 --> 00:08:55,899
لكني أردت فقط أن أجلب لك الفطور
لأني أعرف أنك كنت تعملين لوقت متأخر أمس

135
00:08:56,029 --> 00:08:58,638
وأحضرت لك طعامك المفضل، (تشيلاكيليس)

136
00:08:58,768 --> 00:09:02,679
شكرا... ولِمَ هذا؟

137
00:09:02,811 --> 00:09:05,853
- ذكرى تعارفنا من ستة أشهر
- (فيليب) أنا... آسفة جدا

138
00:09:05,984 --> 00:09:08,288
إن تركيزي مشتّت في كل مكان الآن...

139
00:09:08,419 --> 00:09:13,375
لا بأس، لا داعي للاعتذار،
أما زال موعدنا قائما على العشاء الليلة؟

140
00:09:13,505 --> 00:09:19,591
بصراحة، لا أعرف إلامَ سيؤول هذا اليوم،
فمريضي لم يخرج بعدُ ولديّ عمل كثير...

141
00:09:19,721 --> 00:09:23,590
لا بأس، ليس عليك قول
كلمة أخرى، أفهمك

142
00:09:23,721 --> 00:09:26,330
- أبقِني على اطّلاع فقط، اتفقنا؟
- بالطبع

143
00:09:26,460 --> 00:09:29,503
حسنا، سأتركك لعملك

144
00:09:30,720 --> 00:09:32,590
- وداعا
- وداعا

145
00:09:34,067 --> 00:09:36,676
ها نحن أولاء، حالة آتية،
(ويل)، (كروكيت)، ستذهبان إلى (بغداد)

146
00:09:36,806 --> 00:09:39,328
- الطابق الأول (إم في سي)
- عُلم

147
00:09:41,240 --> 00:09:45,066
(ديفيد بريدجز) ذكر، 20 عاما،
انقلبت السيارة وسقط من نافذة الراكب

148
00:09:45,197 --> 00:09:47,283
- سأخمّن، لا حزام أمان؟
- صحيح

149
00:09:47,414 --> 00:09:50,891
مستوى الغلوكوز 3، معدل النبض 125
والضغط 100 على 72

150
00:09:51,022 --> 00:09:53,108
- المعدلات 100 بالمئة
- حاولت تنظيفه لكم يا رفاق

151
00:09:53,239 --> 00:09:56,933
- لكن بعض الزجاج انغرس داخله بعمق
- أقدر مجهودك

152
00:09:57,065 --> 00:09:59,717
(ديفيد)، أتسمعني يا صديقي؟

153
00:09:59,847 --> 00:10:03,672
حسنا، لننقله عند إشارتي،
واحد، اثنان، ثلاثة

154
00:10:04,368 --> 00:10:06,977
- شكرا يا رفاق
- نعم

155
00:10:09,063 --> 00:10:13,020
أصوات التنفّس المزدوجة،
(ديفيد)، أتسمعني يا صديقي؟

156
00:10:13,150 --> 00:10:15,323
- أيمكنك فتح عينيك لأجلي؟
- هناك سائل في بطنه

157
00:10:15,454 --> 00:10:19,236
حسنا، لنجد مصدر النزيف،
أشعّة سينية على الصدر والحوض

158
00:10:19,366 --> 00:10:21,497
وبينما الضغط لا يزال قائما
لنُرسله إلى غرفة الأشعة المقطعية

159
00:10:21,627 --> 00:10:25,017
ونحصل على أشعّة تكاملية وفحص فصيلة دم
و(سي بي سي) و(سي إم بي)

160
00:10:25,147 --> 00:10:27,930
- وفحص تخثر وعينة بول للسميات
- لحظةً واحدة

161
00:10:28,061 --> 00:10:32,147
لديه بطاقة عدم نقل دم في حافظة
نقوده، إنه من شهود (جاهوفا)

162
00:10:33,843 --> 00:10:36,364
(دوريس)، دعيني أرى هذه

163
00:10:36,493 --> 00:10:40,711
البطاقة منذ عشر سنوات،
وقّعها والداه منذ كان لا يزال قاصرا

164
00:10:40,841 --> 00:10:45,536
حسنا، لنحضرهما إلى هنا ونسألهما عن الأمر،
الآن، لنرَ ما تظهره الفحوصات

165
00:10:45,667 --> 00:10:48,493
آمل ألّا تسوء الأمور

166
00:10:56,232 --> 00:10:57,752
- دكتورة (مانينغ)؟
- نعم؟

167
00:10:57,883 --> 00:11:00,143
- نتائج تحاليل (لوكاس)
- كيف حاله؟

168
00:11:00,274 --> 00:11:04,056
ارتفعت حرارته مجددا إلى 39 مئوية
أعلى من السابق

169
00:11:04,186 --> 00:11:07,709
تحليل عيّنة خلايا الصدر أتى سلبيا

170
00:11:07,794 --> 00:11:09,491
ليس داء الرئة

171
00:11:09,621 --> 00:11:13,664
- يمكنني التأكد من المعمل
- لا، لا بأس، فقط...

172
00:11:14,794 --> 00:11:19,401
لو لم يكن داء الرئة لكن... دعيني أفكر

173
00:11:19,532 --> 00:11:22,097
ما الذي يفوتني؟

174
00:11:23,575 --> 00:11:26,966
اسحبي عينة حمض اللاكتيك وكرري عينات الدم

175
00:11:27,097 --> 00:11:31,183
وأبقي السوائل عند مئة وأضيفي
(فانكوميسين) إلى مضاداته الحيوية

176
00:11:31,313 --> 00:11:36,008
- أتظنين أنّ بداخله تعفّنا؟
- نعمل من هذا المنطلق، حتى الآن

177
00:11:36,922 --> 00:11:42,399
- أينبغي لي الاتصال بالدكتور (لانيك)؟
- كلا، هذا ليس ضروريا

178
00:12:08,265 --> 00:12:10,439
"لا حمل"

179
00:12:20,133 --> 00:12:23,176
مرحبا، انظري إلى هذا

180
00:12:23,306 --> 00:12:28,218
بحثت عن اسم (هاسينتا)، دخلت هنا
في عام 2007 بسبب تسمّم غذائي

181
00:12:28,350 --> 00:12:31,480
- ظننت أنها تخشى المستشفيات
- أجل، واسمعي هذا...

182
00:12:31,610 --> 00:12:33,827
لقد أدخلت رقم تأمين اجتماعي

183
00:12:33,958 --> 00:12:37,521
- أهو حقيقي؟
- أجل، تبين أنها مولودة في (إنديانا)

184
00:12:37,608 --> 00:12:41,435
لا أفهم، لم يكذب أحدهم بشأن
كونه مهاجرا غير شرعيّ؟

185
00:12:41,566 --> 00:12:44,999
إلا إذا كانت تريد بشدة تفادي السلطات

186
00:12:45,955 --> 00:12:48,260
ما زلت أنتظر مجموعتك الثانية
من نتائج الفحوصات القلبية

187
00:12:48,390 --> 00:12:50,651
لكن يبدو أنك تعرضت لأزمة قلبية صغيرة

188
00:12:50,782 --> 00:12:53,086
يا إلهي

189
00:12:53,737 --> 00:12:58,387
كلّ تلك الليالي التي سهرتها في المكتب
وطعام المتاجر الدهنيّ

190
00:12:58,475 --> 00:13:01,085
لم أسدِ لنفسي أي خدمة على ما أظنّ

191
00:13:01,215 --> 00:13:03,562
أجل، لكنك متقاعدة الآن، صحيح؟
لذا أمامك كثير من الوقت

192
00:13:03,649 --> 00:13:05,692
للتركيز على تغيير حياتك

193
00:13:05,822 --> 00:13:11,648
نعم، سنرسلك إلى معمل القسطرة
ليفحص قسم القلب أوعيتك القلبية جيدا

194
00:13:11,779 --> 00:13:16,648
آسفة، لا بدّ أني في الغرفة الخطأ،
ظننت الممرضة قالت... عذرا يا آنسة...

195
00:13:16,779 --> 00:13:20,473
يا إلهي، (ميليندا)؟

196
00:13:22,082 --> 00:13:23,908
مهلا...

197
00:13:25,690 --> 00:13:28,342
(تيتوس)؟

198
00:13:32,776 --> 00:13:34,863
ماذا تفعل زوجتي السابقة هنا؟

199
00:13:34,949 --> 00:13:38,775
لم يكن لديك جهة اتصال في حالة طوارىء
على ملفّ إدخالك

200
00:13:38,906 --> 00:13:41,949
فاستخدمت أحدث جهة اتصال موجودة في سجلّك

201
00:13:42,080 --> 00:13:45,992
سأعود في الحال، اتفقنا؟
في الحال

202
00:13:49,773 --> 00:13:52,729
عذرا، (ميليندا)؟

203
00:13:52,860 --> 00:13:55,078
(ميليندا)، هذا اسمك، أليس كذلك؟

204
00:13:55,208 --> 00:14:00,207
مرحبا يا (ميليندا)، أنا دكتور (تشارلز)
أحد الأطباء الذين يعتنون بـ(كلير) اليوم

205
00:14:00,337 --> 00:14:02,511
(كلير)؟

206
00:14:02,772 --> 00:14:06,511
هذا هو... أعني، اسمها؟

207
00:14:06,641 --> 00:14:08,728
أجل

208
00:14:08,858 --> 00:14:12,466
اسمعي، ألديك بضع دقائق؟
ربما نحتسي كوبا من القهوة؟

209
00:14:14,771 --> 00:14:16,249
حسنا

210
00:14:25,377 --> 00:14:27,638
- مرحبا
- مرحبا

211
00:14:27,769 --> 00:14:31,812
- هل أنت بخير؟
- أجل، شكرا، كل شيء بخير

212
00:14:31,942 --> 00:14:36,986
أنت تتحدثين مع ملكة "لا أحتاج إلى أحد"
فلا يمكنك خداعي

213
00:14:37,116 --> 00:14:41,420
(ماغي)، أنا كنت صديقة سيئة جدا

214
00:14:41,550 --> 00:14:47,592
أنا آسفة جدا، كان علي أن أعرف
أنّ مكروها ما يقع، شعوري رهيب

215
00:14:47,723 --> 00:14:49,853
توقفي

216
00:14:51,461 --> 00:14:53,896
لا داعي للاعتذار

217
00:14:54,027 --> 00:14:57,634
لقد بذلت ما في وسعي لإبقاء مرضي سرا
وكان يشغلك الكثير

218
00:14:59,113 --> 00:15:03,242
أعدك أن أطلعك على كلّ شيء

219
00:15:04,286 --> 00:15:06,242
حسنا

220
00:15:07,763 --> 00:15:11,111
والآن، أخبريني

221
00:15:12,155 --> 00:15:15,371
كنت مخطئة في تشخيص (لوكاس)

222
00:15:15,502 --> 00:15:19,763
والآن أدرس تقارير الحالات
وأحاول أن أجد تفسيرا لأعراضه

223
00:15:19,893 --> 00:15:23,457
وأنا في حيرة كاملة

224
00:15:23,588 --> 00:15:25,718
ماذا لو كان مجرد التهاب جيوب أنفية؟

225
00:15:25,848 --> 00:15:30,674
ماذا لو... حين حبست (لوكاس)
في تلك الغرفة؟

226
00:15:30,761 --> 00:15:34,673
كان جزءا صغيرا مني يفعلها لكي...

227
00:15:36,325 --> 00:15:41,281
يا ربي، لست أدري...
لأثبت أنّ (ويل) على خطأ؟

228
00:15:41,411 --> 00:15:43,760
بالطبع لا

229
00:15:44,671 --> 00:15:50,411
أيا كانت مشاكلك، لن تعرّضي أبدا
مريضا للخطر لتثبتي وجهة نظر

230
00:15:50,539 --> 00:15:56,018
ثقي في إحساسك الداخلي، لم أرَها أبدا
تضعك في الاتجاه الخاطىء

231
00:15:56,280 --> 00:16:00,540
- شكرا لك يا (ماغز)
- هيا

232
00:16:07,408 --> 00:16:09,495
يا (مونيك)، هلا قمت بفحص النسيج الجلدي

233
00:16:09,625 --> 00:16:13,842
أريد عيّنة من الطفح على ذراع (لوكاس)
لنرى إن كانت ستدلّنا على شيء

234
00:16:13,973 --> 00:16:15,579
- لك هذا
- شكرا

235
00:16:20,841 --> 00:16:22,450
يا إلهي!

236
00:16:24,145 --> 00:16:25,624
صغيري

237
00:16:25,754 --> 00:16:32,231
سيد وسيدة (بريدجز)،
عانى ولدكما من تهتّك كبير في الطحال

238
00:16:32,318 --> 00:16:36,100
الآن، لقد أدخلناه بالفعل إلى جهاز
الأشعة التداخلية لسدّ التهتّك لكن...

239
00:16:36,230 --> 00:16:38,230
لا يزال ينزف بشدة

240
00:16:38,361 --> 00:16:42,794
اشتريت له هذه السيارة حين بدأ الريادة،
طفقت أخبره أن يتفقّد الإطارات

241
00:16:42,926 --> 00:16:45,924
- الريادة؟
- نشر الوعي الديني

242
00:16:46,056 --> 00:16:49,577
لدى (ديفيد) موهبة حقيقية
في التواصل مع الناس

243
00:16:50,707 --> 00:16:55,532
- ماذا يمكنك أن تقدم لولدنا؟
- نحتاج إلى موافقة لنُجري عملية

244
00:16:55,663 --> 00:16:58,532
ستتطلب أن نعطي (ديفيد) دما...

245
00:16:58,662 --> 00:17:01,531
لا، بوصفنا شهودا لا نستطيع
قبول أيّ منتجات دم

246
00:17:01,662 --> 00:17:06,401
سيد وسيدة (بريدجز)،
أريد أن تفهما خطورة حالة (ديفيد)

247
00:17:06,531 --> 00:17:10,052
بدون هذه الجراحة يُرجّح ألّا يعيش

248
00:17:11,704 --> 00:17:13,965
سنصلي

249
00:17:20,354 --> 00:17:22,877
اسمعا،
أنا رجل مؤمن مثلكما

250
00:17:23,008 --> 00:17:26,050
- لكن إن كنتما تصليان لحدوث معجزة...
- نحن لا نصلي لأجل المعجزات

251
00:17:26,485 --> 00:17:32,224
نصلي لـ(ديفيد) كي يحفظه
(جاهوفا) ويريحه من الألم

252
00:17:35,571 --> 00:17:37,614
صغيري

253
00:17:43,220 --> 00:17:45,395
- هل فتشت في أغراضي؟
- لم أفعل، كنت أجرد فقط...

254
00:17:45,526 --> 00:17:48,395
- لا تقحمي نفسك في شؤوني
- (هاسينتا)، نريد فقط مساعدتك

255
00:17:48,482 --> 00:17:50,873
- هذا كلّ ما نحاول فعله
- عليّ الذهاب، إذا وجدوني هنا...

256
00:17:51,004 --> 00:17:53,134
إذا وجدك من؟ أيطاردك أحد؟

257
00:17:53,265 --> 00:17:56,177
اسمعي، إذا كنت في خطر ما...

258
00:17:56,307 --> 00:18:01,219
أعدك... لن نعايرك، وكل ما تقولينه يظلّ سرا

259
00:18:02,306 --> 00:18:03,959
كانوا...

260
00:18:08,741 --> 00:18:11,957
كانوا يدخلونني، هكذا تصبحين منهم

261
00:18:12,088 --> 00:18:14,783
يدخلونك؟ كطقس دخول إلى عصابة؟

262
00:18:14,913 --> 00:18:18,131
- أتركتهم يفعلون هذا بك؟
- كنت أعلم أنك لن تفهم!

263
00:18:18,261 --> 00:18:20,261
حسنا، اسمعي، أنا آسف

264
00:18:20,392 --> 00:18:25,998
أنت محقّ، نحن لا نعرف
أي شيء عن حياتك وما عانيتِه

265
00:18:26,129 --> 00:18:31,302
لكننا نريد ذلك، إذا... وثقنا بنا فحسب

266
00:18:37,041 --> 00:18:40,388
دائما ما كنت أشعر
أن (تيتوس) يخفي شيئا عني

267
00:18:40,520 --> 00:18:43,171
حاولت جاهدة إقناعه بالبوح لي

268
00:18:43,301 --> 00:18:47,692
لكن في النهاية لم أعد أحتمل

269
00:18:47,823 --> 00:18:50,474
يحاول إبعادي على الدوام

270
00:18:50,605 --> 00:18:53,604
لِمَ لم يثق بي بالقدر الكافي
ليشاركني في هذا الأمر؟

271
00:18:53,735 --> 00:18:59,082
في العديد من المرات حين نُخفي هويّتنا الحقيقية
يكون هذا لأننا نخشى الرفض

272
00:18:59,212 --> 00:19:03,081
نخشى فقدان الناس الذين نحبهم
أكثر من كل شيء

273
00:19:04,689 --> 00:19:07,559
لا أقول إن الأمر سهل

274
00:19:07,689 --> 00:19:12,732
لكني أظن أني كنت سأحاول التفهّم

275
00:19:12,863 --> 00:19:15,906
ربما أمامك هذه الفرصة الآن

276
00:19:18,252 --> 00:19:22,557
لا، لقد فات الأوان

277
00:19:22,688 --> 00:19:27,383
شكرا على القهوة يا دكتور (تشارلز)،
اعتنِ بها جيدا

278
00:19:32,555 --> 00:19:34,469
- إذا، هل حدثت هذا من أجلي؟
- نعم يا دكتور

279
00:19:34,599 --> 00:19:36,512
أهكذا إذا؟ هل سندع (ديفيد) يموت ببساطة؟

280
00:19:36,642 --> 00:19:38,512
الأمر ليس عائدا لنا، لقد سمعت والديه

281
00:19:38,642 --> 00:19:41,076
- نأمل فقط أن يتحسّن من تلقاء نفسه
- ماذا عن استعمال الضواغط

282
00:19:41,163 --> 00:19:43,989
- لإكمال العملية؟
- مستوى الـ(هيموغلوبين) منخفض جدا

283
00:19:44,120 --> 00:19:48,249
يحتاج إلى دم وعملية، إذا أجريت واحدا دون
الآخر لن أكون جراحا بل منفذ حكم إعدام

284
00:19:48,380 --> 00:19:51,552
- كيف تتقبل ذلك؟
- يبدو واضحا أن هذين الوالدين يحبان ولدهما

285
00:19:51,639 --> 00:19:53,726
لذا كما أرى الأمر
إذا كانا مستعدين لأخذ هذه المخاطرة...

286
00:19:53,857 --> 00:19:55,944
لا، بل تعني إذا كانا مستعدين للمخاطرة بحياته

287
00:19:56,075 --> 00:19:59,509
بالنسبة لآل (بريدجز) عواقب تلقي الدم
هي أسوأ من الموت

288
00:19:59,640 --> 00:20:03,160
ربما لا يعجبني هذا لكن علينا احترامها

289
00:20:03,639 --> 00:20:07,768
ربما تحتاج إلى تذكرة بسيطة
بالأخلاقيات الطبية

290
00:20:12,724 --> 00:20:14,941
- انخفضت المعدلات إلى 89
- اتصلي بقسم أمراض التنفّس

291
00:20:15,072 --> 00:20:17,636
ليعدوا علاجا تنفّسيا

292
00:20:19,202 --> 00:20:20,724
- يا إلهي! عزيزي!
- يا إلهي!

293
00:20:20,810 --> 00:20:23,288
قلت إنه داء الرئة! لِمَ تسوء حالته؟

294
00:20:23,419 --> 00:20:25,505
- التحاليل لا تُثبت داء الرئة
- كنت متأكدا من هذا

295
00:20:25,636 --> 00:20:28,940
- نعم، لكن لا يزال ولدكما مريضا جدا
- ماذا... ما خطبه؟

296
00:20:29,070 --> 00:20:31,504
سعال الدم يمكن أن يكون حالة نزيف أو...

297
00:20:31,635 --> 00:20:33,896
أتتوقّعين منّا أن نصدق أي كلمة تقولين؟

298
00:20:34,026 --> 00:20:37,112
إنّ حاله أسوأ لأنك تملئين جسمه
بمضادات حيوية لا يحتاج إليها!

299
00:20:37,243 --> 00:20:39,765
- انزعي هذا المحلول الوريدي من ولدي!
- هل كل شيء بخير هنا؟

300
00:20:39,895 --> 00:20:42,677
- سنرحل، هيا بنا يا (جانيت)
- الدكتورة (مانينغ) معها أمر من المحكمة

301
00:20:42,807 --> 00:20:45,633
- بعلاج هذا الطفل
- لا يهمني أي أمر من المحكمة، سآخذ ولدي

302
00:20:45,764 --> 00:20:48,459
- كلا، لا يمكنك!
- أبعدي يدك عني!

303
00:20:48,589 --> 00:20:52,720
(إيرل)، رجاءً اصحب سيد وسيدة
(هاربر) خارج الغرفة

304
00:20:53,371 --> 00:20:56,545
آسفة لكن إذا أخذتما (لوكاس) إلى البيت
ستعرّضانه لخطر كبير

305
00:20:56,675 --> 00:21:01,067
- عليّ أن أجري له فحصا بالمنظار
- إياك أن تضعي يدك عليه!

306
00:21:01,892 --> 00:21:03,978
أسرعي، ليس لديك الكثير من الوقت

307
00:21:04,109 --> 00:21:06,196
(مونيك)، انقليه إلى وحدة (بيكو)
وجهّزي المنظار

308
00:21:06,326 --> 00:21:09,151
- دكتورة (مانينغ)، هل أنت واثقة...
- افعليها! الآن!

309
00:21:11,934 --> 00:21:14,456
لا تخف يا عزيزي

310
00:21:20,628 --> 00:21:23,672
حين خرجت من دور الرعاية
لم أعرف إلى أين أذهب

311
00:21:23,802 --> 00:21:26,324
كنت أعيش في سيارتي لكن كان عليّ بيعها

312
00:21:26,454 --> 00:21:29,106
ألم يكن لديك أي عائلة لتتصلي بها؟

313
00:21:29,237 --> 00:21:32,671
ابن عمي فقط، (أنجيل)،
هو من أقيم معه الآن

314
00:21:32,757 --> 00:21:37,191
- أهو جزء من العصابة؟
- هو من أحضرني، هم عائلتي الآن

315
00:21:37,322 --> 00:21:39,408
ماذا لو وجدتِ مكانا آخر لتقيمي به؟

316
00:21:39,540 --> 00:21:44,625
لا يمكنك أن تتركهم فحسب،
سيقتلونك قبل أن يدعوك تذهب

317
00:21:45,800 --> 00:21:47,887
عذرا، يا آنسة (نيفيز)، لديك بعض الزوّار

318
00:21:48,017 --> 00:21:49,494
(أنجيل)...

319
00:21:49,625 --> 00:21:52,755
أهلا يا ابنة عمي، كيف حالك؟

320
00:21:52,885 --> 00:21:55,929
أنا... بخير، لم أرد القدوم إلى هنا حتى

321
00:21:56,059 --> 00:21:57,755
ارتدي ملابسك، سنرحل

322
00:21:57,841 --> 00:22:01,537
مرحبا، أنا الدكتور (سيكستون)

323
00:22:01,971 --> 00:22:04,623
في الواقع على (هاسينتا) البقاء والراحة لفترة

324
00:22:04,753 --> 00:22:09,231
أعدك يا دكتور، سأعتني بها جيدا في البيت،
إنها كشقيقتي الصغرى

325
00:22:09,318 --> 00:22:12,187
هل عادت نتائج تحاليل الآنسة (نيفيز)؟

326
00:22:12,319 --> 00:22:16,796
لا، المعمل مشغول جدا لكن يمكنني
الاتصال لمحاولة تسريع الأمر

327
00:22:16,926 --> 00:22:20,317
آسف لكن علينا الذهاب، يمكنكم الاتصال
بها حين تأتي النتائج وأنا سوف...

328
00:22:20,447 --> 00:22:24,795
من الأفضل أن تنتظر، نريد فقط أن
نستثني وجود أي شيء خطير

329
00:22:24,923 --> 00:22:29,577
يا رجل، أنت تريدها معافاة، أليس كذلك؟

330
00:22:31,576 --> 00:22:34,272
لا بأس، سننتظر

331
00:22:34,358 --> 00:22:38,487
حسنا، سأريكما غرفة الانتظار

332
00:22:42,532 --> 00:22:47,661
تبا يا رجل! كان عليك أن تدعني كما كنت!
كان عليك تركهم يُنهون ما بدؤوه!

333
00:22:47,792 --> 00:22:51,748
- كانوا يضربونك
- هذا أفضل ممّا سيفعلونه بي الآن!

334
00:22:51,878 --> 00:22:54,095
ماذا تقصدين؟

335
00:22:54,182 --> 00:22:56,660
إذا لم يتمكنوا من إدخالي بالضرب...

336
00:22:56,790 --> 00:22:59,138
سيُدخلونني بالجنس

337
00:23:03,876 --> 00:23:07,093
- هل حقنت الـ(فيرسيد)؟
- أجل، مستعدّون للبدء

338
00:23:07,223 --> 00:23:10,789
حسنا، لنُلقِ نظرةً على رئتيه

339
00:23:11,049 --> 00:23:12,745
انتظري يا (ناتالي)!

340
00:23:12,875 --> 00:23:15,223
اطّلع محامي والدي (لوكاس) على أمر المحكمة

341
00:23:15,353 --> 00:23:20,526
اكتشفوا أنك بدأتِ في علاجه
قبل صدور الأمر، الشرطة في الطريق

342
00:23:20,657 --> 00:23:25,135
إذا هذه فرصتي الأخيرة،
يجب أن أعرف ما هي مشكلة (لوكاس)

343
00:23:25,265 --> 00:23:27,047
حسنا

344
00:23:30,134 --> 00:23:32,438
كدت أصل

345
00:23:33,829 --> 00:23:40,350
يا إلهي، تُوجد كميات هائلة من الالتهابات
الدموية في مجرى تنفّسه

346
00:23:40,480 --> 00:23:44,958
هذا ليس التهاب جيوب أنفية،
ولم يكن كذلك من البداية

347
00:23:51,001 --> 00:23:55,782
دكتور (هالستيد)؟
فحص سموم (ديفيد بريدجز)

348
00:24:04,041 --> 00:24:07,259
مرحبا، أرسل معمل القسطرة
نتائج تحليل (كلير) للتوّ

349
00:24:07,390 --> 00:24:10,389
- إلامَ ننظر؟
- مرض شديد في الوريد القلبي

350
00:24:10,520 --> 00:24:12,607
وضع قسم القلب العديد من الدعامات

351
00:24:12,737 --> 00:24:14,258
وهناك شيء آخر

352
00:24:14,390 --> 00:24:17,692
(كلير) تأخذ علاج هرمونات التأنيث
منذ أكثر من عام

353
00:24:19,607 --> 00:24:22,693
ومرض الوريد القلبي
يُعتبر من الموانع الطبية المحتملة

354
00:24:22,821 --> 00:24:26,561
وينصح قسم القلب أن تتوقف
عن علاج الهرمونات

355
00:24:26,692 --> 00:24:28,562
هل تعرف بعد؟

356
00:24:28,692 --> 00:24:30,344
ليس بعد

357
00:24:30,909 --> 00:24:35,341
- أريد أن أتواجد معك حين تخبرها
- بالطبع

358
00:24:39,690 --> 00:24:41,255
انظر إلى هذا

359
00:24:41,385 --> 00:24:43,819
لا أظنّ أنّ (ديفيد)
مؤمن بعقيدة شهود (جاهوفا)

360
00:24:43,950 --> 00:24:46,818
لأنه يُوجد كحول في دمه؟ هذا استنتاج بعيد

361
00:24:46,906 --> 00:24:49,167
معدل الكحول في دمه أعلى من المعدل
القانوني ثلاث مرات

362
00:24:49,297 --> 00:24:52,862
- وكان فحص تناول الماريغوانا إيجابيا
- إذا لن يفوز بجائزة شاهد العام

363
00:24:52,994 --> 00:24:56,688
- لا يعني أنه ترك العقيدة
- وماذا عن وشمه؟ أتعرف ما هو؟

364
00:24:56,818 --> 00:24:58,382
رمز الثالوث المقدّس

365
00:24:58,514 --> 00:25:01,166
شهود (جاهوفا) لا يؤمنون بمذهب الثالوث

366
00:25:01,296 --> 00:25:03,861
أحدهم كان يذاكر المذاهب

367
00:25:04,556 --> 00:25:06,643
ماذا لو غيّر دينه ولم يخبر والديه؟

368
00:25:06,773 --> 00:25:11,121
مجرد تخمين على الأكثر،
الوشم ليس تعليمات موجهة

369
00:25:11,251 --> 00:25:15,816
في الواقع، كان (ديفيد) في قسم الطوارىء
منذ ما يقلّ عن عام بسبب التهاب في الحلق

370
00:25:15,947 --> 00:25:19,816
- ووضع رقم والديه كجهة اتصال للطوارىء
- كان مجرد التهاب حلق

371
00:25:19,946 --> 00:25:22,119
أشكّ أنه تخيّل أنهما سيقرّران
سواء عاش أم مات

372
00:25:22,250 --> 00:25:24,250
لا أحد يتخيل ذلك

373
00:25:24,378 --> 00:25:27,162
لكن إذا كنت مكانه راقدا في هذا الفراش...

374
00:25:27,292 --> 00:25:30,597
أريد لعائلتي اتخاذ هذا القرار... وليس أنت

375
00:25:38,813 --> 00:25:42,247
- خذي هذا إلى المعمل بسرعة
- لك هذا

376
00:25:45,551 --> 00:25:47,986
- توقّفي مكانك يا دكتورة (مانينغ)
- (لوكاس)! هل أدخلتِ به المنظار؟

377
00:25:48,116 --> 00:25:50,203
- قلنا لها ألّا تفعل ذلك!
- دكتورة (مانينغ)

378
00:25:50,334 --> 00:25:53,159
- آسفة لكن عليك أن تأتي معنا
- تمهّلي، ما هي التهم؟

379
00:25:53,289 --> 00:25:56,594
احتجاز غير قانوني،
وكذلك اعتداء طبيّ

380
00:25:56,722 --> 00:26:01,157
أرجوكما يا سيد وسيدة (هاربر) لدى (لوكاس)
تجلّطات والتهابات في رئتيه ومجرى تنفّسه

381
00:26:01,288 --> 00:26:03,984
هذا ليس التهابا في الجيوب الأنفية،
إنه أمر أخطر بكثير

382
00:26:04,070 --> 00:26:07,027
- نريد إخراج ولدنا... الآن
- هيا بنا يا دكتورة (مانينغ)

383
00:26:07,155 --> 00:26:10,113
لا أرجوك، إذا أردت إخراج ولدك
اصبر حتى تأتي نتائج المعمل

384
00:26:10,244 --> 00:26:13,503
لا تُخرجه من المشفى أرجوك

385
00:26:14,765 --> 00:26:17,547
سأتصل بـ(بيتر كالميك) وأطلب منه
مقابلتها عند مخفر الشرطة

386
00:26:17,634 --> 00:26:20,242
- بالقطع لا
- عذرا؟

387
00:26:20,373 --> 00:26:22,112
المشفى لن يحميها

388
00:26:22,242 --> 00:26:26,023
هي من أدخلت نفسها بهذه الورطة،
وهي من ستُخرج نفسها منها

389
00:26:36,588 --> 00:26:38,456
اغربا عن وجهي!

390
00:26:38,543 --> 00:26:40,674
- اسمع، أنا لا أطلب منك
- لن أذهب إلى أي مكان...

391
00:26:40,804 --> 00:26:45,978
إما أن تأتي معنا طواعيةً أو تأتي مكبّلا

392
00:26:54,106 --> 00:26:57,237
- قلت لك ألّا تتصلي بالشرطة!
- لم أكن سأدعك تضع هذه الفتاة

393
00:26:57,367 --> 00:26:59,194
أو نفسك، في خطر

394
00:26:59,323 --> 00:27:04,975
الشرطة ستحميها أفضل منّا، (نوا)...

395
00:27:05,411 --> 00:27:09,367
- أين ذهبت (هاسينتا)؟
- ألم تطلق سراحها؟

396
00:27:13,540 --> 00:27:16,408
مهلا... لمَ عليّ التوقف عن علاج الهرمونات؟

397
00:27:16,540 --> 00:27:19,670
خلتك قلت إنها ليست مسؤولة عن مرضي القلبيّ

398
00:27:19,800 --> 00:27:23,669
هذا صحيح، لكن بسبب
تصلّب الشرايين الشديد لديك...

399
00:27:23,799 --> 00:27:28,842
نريد تقليل أيّ عامل
قد يزيد من خطر تعرّضك لجلطة

400
00:27:28,972 --> 00:27:31,233
ماذا لو كنت مستعدة لأخذ المخاطرة؟

401
00:27:31,364 --> 00:27:34,494
هذا قرارك أنت يا (كلير) لكن...

402
00:27:34,624 --> 00:27:37,754
الأزمة القلبية التالية على الأرجح ستقتلك

403
00:27:42,015 --> 00:27:44,231
(كلير)؟

404
00:28:03,577 --> 00:28:06,228
آسفة أني لم أخبرك

405
00:28:06,359 --> 00:28:09,142
أنا أيضا آسفة

406
00:28:13,358 --> 00:28:17,573
آسفة أني تركتك

407
00:28:19,879 --> 00:28:21,358
لا عليك

408
00:28:25,661 --> 00:28:29,051
- سيدة (هاربر)
- لا مزيد لديّ لأقوله، لقد مررنا بما يكفي

409
00:28:29,182 --> 00:28:34,268
أتفهم شعورك هذا لكن هل أنت واثقة
تماما أنك تريدين توقيع هذه الأوراق؟

410
00:28:39,007 --> 00:28:42,050
لطالما حاولنا أن نفعل الصواب لولدنا

411
00:28:42,181 --> 00:28:45,572
- لن نفعل أي شيء أبدا لإيذائه
- أنا واثقة من هذا

412
00:28:45,702 --> 00:28:51,266
وأنا آسفة أنك شعرت أن إخلاصك
لولدك كان موضع الشكّ

413
00:28:51,397 --> 00:28:56,396
إنه ليس عدلا، إهمال المجتمع الطبي
للعلاج الشمولي البديل

414
00:28:56,527 --> 00:29:02,787
وهذا قد خلق عدة أزمات ثقة بين الطرفين
وهذا شيء مؤسف جدا

415
00:29:02,917 --> 00:29:08,916
لأنه ليس موقف إما هذا أو ذاك،
هناك مكان لكليهما

416
00:29:09,047 --> 00:29:13,655
لم أعد أعرف بمَ أؤمن،
كل ما أريده أن يكون ولدي بخير

417
00:29:13,786 --> 00:29:15,219
نعم، أعرف ذلك

418
00:29:15,350 --> 00:29:19,002
والآن يحتاج ولدك أكثر مما يمكنك
تقديمه له في البيت

419
00:29:19,131 --> 00:29:23,740
أنا لن أدافع عن الطريقة التي تصرفت بها
الدكتورة (مانينغ)، لا أستطيع

420
00:29:23,871 --> 00:29:30,607
لكن بغضّ النظر عن اختلافاتكما،
أطلب منك الوثوق بأن لديكما نفس الأهداف

421
00:29:30,695 --> 00:29:34,868
كلّ ما فعلته الدكتورة (مانينغ)
كان لإنقاذ ولدك

422
00:29:50,346 --> 00:29:53,172
هل وجدت (هاسينتا)؟

423
00:29:53,561 --> 00:29:55,476
لا

424
00:29:55,910 --> 00:29:59,214
- (نوا)، أنا آسفة لكن...
- قلت لك إنني سأتولى الأمر

425
00:29:59,344 --> 00:30:04,431
- أنت لم تعطني أيّ تفاصيل
- أرأيت؟ هذه هي المشكلة تماما

426
00:30:04,561 --> 00:30:07,169
ما زلت ترَينني فتى أخرق
عليك التحكم في كل أفعاله

427
00:30:07,300 --> 00:30:10,951
- كنت ترتكب خطأ جسيما...
- إذا كان خطئي أنا لأرتكبه!

428
00:30:11,082 --> 00:30:13,995
ابتعدي عني قليلا ودعيني أتنفّس

429
00:30:15,559 --> 00:30:19,255
مهلا، أتقول إن لم يرَه أحد في قاعة
المملكة منذ شهور؟

430
00:30:19,386 --> 00:30:22,255
أحاوَل أحد التواصل معه؟

431
00:30:22,516 --> 00:30:24,603
- إذا ما الذي...
- دكتور (هالستيد)!

432
00:30:24,733 --> 00:30:27,863
آسف يا سيد (بيكر)، عليّ الذهاب،
عذرا

433
00:30:27,991 --> 00:30:30,993
انخفض ضغط الدم إلى 72 على 47،
معدل ضربات القلب 148

434
00:30:31,121 --> 00:30:34,731
25 غراما من (ألبومين) وابدئي محلول (نيو)،
أرسلي استدعاءً للدكتور (مارسيل)!

435
00:30:34,862 --> 00:30:37,469
إن لم نُجرِ العملية لـ(ديفيد)
في الدقائق القادمة سيموت

436
00:30:37,601 --> 00:30:40,165
لقد أخبرناك بالفعل أنّ هذا ضد رغبات ولدنا

437
00:30:40,296 --> 00:30:44,208
- لا أظنّ أنك تعرف رغبات ولدك
- ماذا تقصد؟

438
00:30:44,338 --> 00:30:46,078
توقف (ديفيد) عن الريادة

439
00:30:46,208 --> 00:30:50,251
لقد تحدّثت للتوّ مع المسؤول في أبرشيته،
لم يسلّم (ديفيد) تقرير خدمة منذ شهور

440
00:30:50,382 --> 00:30:52,947
وحين تعرّض للحادث كان مخمورا
وتحت تأثير المخدر

441
00:30:53,033 --> 00:30:57,555
لا، أنا لا أفهم أيا من هذا،
لا بدّ أنّ هناك خطأ ما

442
00:31:00,251 --> 00:31:02,119
ماذا عن هذا؟

443
00:31:12,771 --> 00:31:15,248
لمَ قد يضع هذه الهرطقة على جسده؟

444
00:31:15,378 --> 00:31:18,421
لأنه لم يعد يتشارك معكما نفس الإيمان

445
00:31:18,552 --> 00:31:20,551
فليس من الصواب أن يموت من أجله

446
00:31:32,680 --> 00:31:35,115
حسنا

447
00:32:00,198 --> 00:32:03,851
- ماذا فعلت؟
- لقد تخلّى آل (بريدجز) عن ولدهما

448
00:32:03,979 --> 00:32:06,458
لدينا الآن السلطة لاتخاذ القرارات
في رعاية (ديفيد) الصحية

449
00:32:06,589 --> 00:32:09,241
أجرِ العملية وانقل له الدم

450
00:32:12,327 --> 00:32:14,413
افتحوا غرفة العمليات الهجينة، لنتحرك

451
00:32:14,544 --> 00:32:16,674
هيا بنا

452
00:32:25,543 --> 00:32:28,064
"مخفر المنطقة 21"

453
00:32:28,195 --> 00:32:29,978
- (ماغي)
- (نات)

454
00:32:30,064 --> 00:32:34,367
- قالوا إنّ التهم أسقطت؟
- أجل، (غوديون)، لقد مارست سحرها

455
00:32:34,498 --> 00:32:37,802
وماذا عن (لوكاس)؟ هل هو بخير؟
هل عادت نتائج المعمل؟

456
00:32:37,933 --> 00:32:41,237
مع عيّنة نسيج الطفح الجلدي،
(لوكاس) لديه أحد أمراض المناعة الذاتية

457
00:32:41,367 --> 00:32:44,193
لديه ورم حُبيبي
والتهاب في الأوعية السرغاوية

458
00:32:44,323 --> 00:32:46,584
- مرض (جي بي إيه)؟
- أجل

459
00:32:46,714 --> 00:32:50,192
غريب، لم يسبق لي أن رأيت حالة
واقعية من قبل

460
00:32:50,322 --> 00:32:54,800
- إن لم يُعالج، كان سيهاجم كل أعضائه
- إذا، هل غير والداه رأيهما؟

461
00:32:54,931 --> 00:32:59,582
أجل، لقد بدأ (لوكاس) بالفعل تصفية البلازما

462
00:33:00,321 --> 00:33:03,365
لقد أنقذتِ حياته يا (نات)

463
00:33:08,494 --> 00:33:12,363
لكن مهلا...
أيمكنني العيش دون طحالي؟

464
00:33:12,493 --> 00:33:15,970
بالتأكيد ستكون على ما يُرام

465
00:33:16,057 --> 00:33:20,188
أيمكنني رؤية أمي وأبي؟
هل وصلا بعد؟

466
00:33:21,623 --> 00:33:27,534
(ديفيد)... آسف أن أخبرك بهذا،
كانا هنا، لكن... غادرا

467
00:33:27,666 --> 00:33:32,012
أنا لا أفهم، لِمَ غادرا؟

468
00:33:32,751 --> 00:33:35,535
حين عرفا أنك لم تعد من شهود (جاهوفا)

469
00:33:35,793 --> 00:33:40,359
ماذا؟ عمّ تتحدث؟

470
00:33:40,490 --> 00:33:45,055
في الواقع، كنا نعرف
أنك تحتاج إلى دم أثناء الجراحة

471
00:33:45,183 --> 00:33:47,011
دم؟

472
00:33:48,401 --> 00:33:51,185
هل أعطيتماني دما؟

473
00:33:51,315 --> 00:33:54,140
لا يمكنني هذا، لا يمكنني

474
00:33:55,704 --> 00:33:58,314
لا!

475
00:33:58,444 --> 00:34:00,878
تمهّل يا (ديفيد)،
هوّن على نفسك يا صديقي

476
00:34:01,009 --> 00:34:03,139
- هوّن على نفسك
- أنا آسف يا (ديفيد)

477
00:34:03,270 --> 00:34:06,312
كان يُوجد كحول
وماريغوانا في جسدك والوشم على...

478
00:34:06,443 --> 00:34:10,660
كانت هذه غلطة! كنت سأزيله

479
00:34:10,790 --> 00:34:14,397
لقد فقدت نفسي لفترة
لكني كنت أجد طريق العودة

480
00:34:14,485 --> 00:34:16,703
كنت سأتوب

481
00:34:21,700 --> 00:34:23,787
ما الذي فعلتماه بي؟

482
00:34:32,309 --> 00:34:35,136
- مرحبا
- مرحبا

483
00:34:35,264 --> 00:34:38,178
أتريدين... تناول شراب سريع؟

484
00:34:38,309 --> 00:34:42,004
ليس الليلة، شكرا، كان يوما صعبا

485
00:34:42,134 --> 00:34:46,786
حسنا، إذا في وقت آخر

486
00:34:48,872 --> 00:34:54,524
يا (دانييل)؟ ماذا عنك؟
كيف كان يومك؟

487
00:34:54,654 --> 00:34:57,132
يومي؟

488
00:34:57,480 --> 00:35:04,653
أتدرين؟ بما أنك سألت،
أظنّ أنّني... ربما شهدت شيئا استثنائيا

489
00:35:04,783 --> 00:35:07,479
- حقا؟
- أجل

490
00:35:07,608 --> 00:35:11,609
شخصان جرحا بعضهما البعض كثيرا

491
00:35:11,739 --> 00:35:16,999
يصيران مصدر مواساة كبيرا لبعضهما البعض

492
00:35:17,999 --> 00:35:20,128
تعطيني شيئا لأفكر به، أليس كذلك؟

493
00:35:21,129 --> 00:35:23,738
تصبحين على خير يا (شارون)

494
00:35:32,735 --> 00:35:36,302
حسنا، غرفة الضيوف من هنا

495
00:35:38,995 --> 00:35:42,430
الحمام في آخر الرواق إلى اليمين

496
00:35:42,562 --> 00:35:47,691
والأريكة قديمة نوعا ما لكنها مريحة

497
00:35:48,864 --> 00:35:52,343
وإذا شعرت بالبرد هناك أغطية
إضافية في الجارور الأسفل

498
00:35:54,908 --> 00:35:59,862
هذا فقط ليومين، حتى ترتاحي وتشفى إصابتك
ثم سنجد طريقة لإخراجك من المدينة

499
00:36:04,210 --> 00:36:06,384
دكتور (سيكستون)...

500
00:36:06,645 --> 00:36:08,732
اسمي (نوا)

501
00:36:09,862 --> 00:36:12,601
(نوا)، شكرا لك

502
00:36:22,426 --> 00:36:25,034
أشكرك كثيرا

503
00:36:27,773 --> 00:36:30,729
- إنه في حالة جيدة
- جيد

504
00:36:34,424 --> 00:36:37,119
لقد وعدت (فيليب) أن ألقاه على العشاء

505
00:36:40,553 --> 00:36:44,726
لحظة، لقد قلتِ لي أن أثق بحدسي

506
00:36:44,858 --> 00:36:47,117
وينبغي لكِ ذلك

507
00:36:47,249 --> 00:36:51,379
حسنا، إذا هذا ما عليّ فعله

508
00:37:13,028 --> 00:37:16,766
(شارون)، لقد أتيتِ

509
00:37:17,767 --> 00:37:21,157
لم أكن واثقةً أني سأفعل

510
00:37:22,027 --> 00:37:24,201
تفضلي

511
00:37:25,853 --> 00:37:28,417
أما زلت تشربين الويسكي بلا إضافات؟

512
00:37:28,504 --> 00:37:32,113
- من الأفضل أن يكون مضاعفا
- حسنا

513
00:37:32,243 --> 00:37:35,678
عذرا يا آنسة؟ كأس ويسكي مضاعف

514
00:37:35,763 --> 00:37:38,546
- كأس ويسكي مضاعف
- أجل

515
00:37:46,283 --> 00:37:49,675
جيد، لا أحب أن أشرب وحدي

516
00:37:49,806 --> 00:37:51,457
لا، شكرا

517
00:37:51,588 --> 00:37:55,978
نحن خارج الدوام، هذا مقبول

518
00:38:08,237 --> 00:38:09,716
هيا، قُلها

519
00:38:09,846 --> 00:38:12,280
لا أحب أن أركل رجلا وهو مهزوم

520
00:38:12,411 --> 00:38:15,715
وبالأخصّ حين يبدو أنه سبقني لهذه الهزيمة

521
00:38:15,846 --> 00:38:17,932
إلى جانب أنك أنقذت حياة هذا الفتى

522
00:38:18,063 --> 00:38:21,018
أجل، لكنه يظنّ أنّ هذا كلّفه حياته الأبدية

523
00:38:21,150 --> 00:38:24,236
كنت مقتنعا تماما أن (ديفيد) لم يعد شاهدا

524
00:38:26,018 --> 00:38:30,192
- لم أستطع تقبّل القرار الذي اتخذه والداه
- لكنك لم تكن مخطئا تماما

525
00:38:30,322 --> 00:38:33,539
لقد سمعنا الفتى، كان يشكّ في إيمانه

526
00:38:33,670 --> 00:38:36,800
- فعلت الشيء ذاته بـ(ناتالي)
- ماذا تقصد؟

527
00:38:36,930 --> 00:38:41,365
أردت التصديق أنّ بسبب إصابتها
في الرأس هي لا تتذكر أنها لا تزال تحبني

528
00:38:42,712 --> 00:38:45,190
الحقيقة هي أنها اختارت (فيليب)
في تلك الليلة بسيارتي

529
00:38:45,320 --> 00:38:48,624
كانت آتية
لتخبرني أنها مخطوبة ولتُريني خاتمها

530
00:38:48,755 --> 00:38:51,668
- لم أرد أن أتقبل هذا
- لا أعرف ما كانت ستخبرك به

531
00:38:51,798 --> 00:38:54,841
لكني متأكد أنها لم تكن ستُريك أيّ خاتم

532
00:38:58,014 --> 00:39:00,189
عمّ تتحدّث؟

533
00:39:05,491 --> 00:39:08,535
مرحبا! أتحتاجين فرصةً لتغيير ملابسك؟

534
00:39:08,621 --> 00:39:12,925
يمكننا العودة إلى شقّتك، أظنّهم سيبقون
لنا الحجز لمدة 15 دقيقة...

535
00:39:13,055 --> 00:39:15,665
كلا، أنا لست ذاهبة للعشاء

536
00:39:15,795 --> 00:39:19,185
هل كلّ شيء على ما يُرام مع مريضك؟

537
00:39:19,315 --> 00:39:23,793
أجل، مريضي بخير، هذا شأن يخصّ علاقتنا

538
00:39:24,620 --> 00:39:26,663
ماذا عنها؟

539
00:39:29,618 --> 00:39:37,226
على السطح يبدو كل شيء مثاليا
لكن حدسي يُنبئني بوجود خطب ما

540
00:39:37,357 --> 00:39:40,617
آسفة يا (فيليب) لكن يجب أن أثق في حدسي

541
00:39:41,922 --> 00:39:43,617
لا يمكنني الزواج بك

542
00:39:44,921 --> 00:39:48,486
- (ناتالي)، أيمكن...
- أرجوك دع الأمر عند هذا الحدّ، آسفة

543
00:39:48,617 --> 00:39:51,094
- (ناتالي)!
- أنا لا...

544
00:39:52,399 --> 00:39:55,312
- لقد كان يكذب عليك
- ماذا؟

545
00:39:55,442 --> 00:39:58,702
لقد وضع الخاتم على إصبعك
حين كنتِ غائبةً عن الوعي!

546
00:39:58,832 --> 00:40:03,005
أنا... لا أفهم،
هل هذا... ماذا يعني؟

547
00:40:03,136 --> 00:40:07,047
لم تقبلي الزواج منه أبدا
بل جعلك فقط تظنّين هذا

548
00:40:07,135 --> 00:40:11,265
- أهذا صحيح؟
- لا، بالطبع لا

549
00:40:11,396 --> 00:40:16,135
(ناتالي)، انظري إليه، إنه يغار مني،
إنه ينظر في وجهك الآن ويكذب عليك

550
00:40:16,265 --> 00:40:22,221
أتدري؟ هذا لا يهمّ، لأن علاقتنا انتهت

551
00:40:22,569 --> 00:40:26,524
- مهلا! (ناتالي)...
- أنت! ابتعد عنها

552
00:40:30,220 --> 00:40:33,176
- من أول لحظة قابلته فيها وأنا...
- توقف أرجوك

553
00:40:33,306 --> 00:40:36,480
أنا آسف، كان ينبغي لي أن
أفعل شيئا أو أقل شيئا!

554
00:40:36,610 --> 00:40:39,653
ها أنت ذا مجددا تحاول أن تنقذني!

555
00:40:39,783 --> 00:40:42,305
يمكنني أن أتولى أموري بنفسي

556
00:40:42,436 --> 00:40:46,043
لا أحتاج لمساعدتك!
ولا أريد مساعدتك!

557
00:40:49,347 --> 00:40:53,651
أرجوك، اخرج من حياتي وحسب

558
00:41:04,172 --> 00:41:09,389
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

