[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 1,Traditional Arabic,35,&H0000FFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:09.70,0:00:14.08,1,,0,0,0,,‫"يمكن للمرء أن يفعل ما يشاء،‬\N‫لكنه لا يستطيع أن يريد ما يشاء."‬ Dialogue: 0,0:00:14.16,0:00:15.83,1,,0,0,0,,‫"(آرثر شوبنهاور)"‬ Dialogue: 0,0:00:22.37,0:00:23.62,1,,0,0,0,,‫لو كنّا نعلم...‬ Dialogue: 0,0:00:24.50,0:00:25.95,1,,0,0,0,,‫كيف ستنتهي الأشياء...‬ Dialogue: 0,0:00:28.00,0:00:30.62,1,,0,0,0,,‫وإلى أين ستأخذنا رحلتنا...‬ Dialogue: 0,0:00:33.12,0:00:37.00,1,,0,0,0,,‫أكنّا سنتّخذ نفس القرارات؟‬ Dialogue: 0,0:00:39.62,0:00:42.91,1,,0,0,0,,‫أم كنّا سنختار طرقًا مختلفة؟‬ Dialogue: 0,0:00:46.16,0:00:49.41,1,,0,0,0,,‫أيمكن حتى أن نهرب من قدرنا؟‬ Dialogue: 0,0:00:54.20,0:00:58.00,1,,0,0,0,,‫أم ما يوجد في أعماقنا‬ Dialogue: 0,0:00:58.66,0:01:00.37,1,,0,0,0,,‫سيقودنا إلى نفس النهاية،‬ Dialogue: 0,0:01:01.00,0:01:03.08,1,,0,0,0,,‫مثل يد خفيّة؟‬ Dialogue: 0,0:01:09.50,0:01:12.45,1,,0,0,0,,‫أيهمنا الطريق الذي سنختاره‬ Dialogue: 0,0:01:13.16,0:01:15.25,1,,0,0,0,,‫لو انتهى بنا الحال...‬ Dialogue: 0,0:01:16.45,0:01:18.00,1,,0,0,0,,‫إلى مواجهة أنفسنا مجددًا؟‬ Dialogue: 0,0:03:37.79,0:03:40.37,1,,0,0,0,,{\an8}‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ Dialogue: 0,0:05:01.54,0:05:05.66,1,,0,0,0,,‫"سبق الرؤية"‬ Dialogue: 0,0:05:23.83,0:05:25.87,1,,0,0,0,,‫انتظري. "مارثا"، ذلك ليس ممكنًا، أنا...‬ Dialogue: 0,0:05:25.95,0:05:27.33,1,,0,0,0,,‫- لا أفهم.‬\N‫- وقتنا ضيّق.‬ Dialogue: 0,0:05:38.33,0:05:39.75,1,,0,0,0,,‫من أي زمان أتيت؟‬ Dialogue: 0,0:05:41.00,0:05:42.29,1,,0,0,0,,‫السؤال ليس من أي زمان،‬ Dialogue: 0,0:05:44.08,0:05:45.50,1,,0,0,0,,‫ولكن من أي عالم.‬ Dialogue: 0,0:06:06.29,0:06:07.41,1,,0,0,0,,‫كيف وصلنا إلى هنا؟‬ Dialogue: 0,0:06:09.95,0:06:11.45,1,,0,0,0,,‫سألت عن كيفيّة وصولنا إلى هنا!‬ Dialogue: 0,0:06:13.79,0:06:14.91,1,,0,0,0,,‫لست "مارثا".‬ Dialogue: 0,0:06:17.37,0:06:18.58,1,,0,0,0,,‫من تكونين؟‬ Dialogue: 0,0:06:24.50,0:06:26.33,1,,0,0,0,,‫اليوم بدأ كل شيء.‬ Dialogue: 0,0:06:28.37,0:06:29.62,1,,0,0,0,,‫أوّل يوم تقابلنا فيه.‬ Dialogue: 0,0:06:33.79,0:06:34.91,1,,0,0,0,,‫ما معنى ذلك؟‬ Dialogue: 0,0:06:40.12,0:06:41.12,1,,0,0,0,,‫أنا وأنت...‬ Dialogue: 0,0:06:43.12,0:06:44.45,1,,0,0,0,,‫عالمك وعالمي...‬ Dialogue: 0,0:06:46.66,0:06:49.20,1,,0,0,0,,‫يشكّلان عقدة متشابكة لا تنفصل.‬ Dialogue: 0,0:06:51.91,0:06:52.83,1,,0,0,0,,‫عالمك؟‬ Dialogue: 0,0:06:54.87,0:06:56.12,1,,0,0,0,,‫ماذا تقصدين بـ"عالمك"؟‬ Dialogue: 0,0:07:04.12,0:07:05.20,1,,0,0,0,,‫سأصحّح الوضع.‬ Dialogue: 0,0:07:05.95,0:07:08.41,1,,0,0,0,,‫- أعدك بذلك.‬\N‫- انتظري! أين تذهبين؟‬ Dialogue: 0,0:07:09.25,0:07:10.25,1,,0,0,0,,‫لماذا أنا هنا؟‬ Dialogue: 0,0:07:25.29,0:07:30.00,1,,0,0,0,,‫"4 نوفمبر 2019"‬ Dialogue: 0,0:08:04.08,0:08:05.16,1,,0,0,0,,‫"ميكل"، اترك هذا.‬ Dialogue: 0,0:08:05.91,0:08:08.95,1,,0,0,0,,‫- طاب صباحك.‬\N‫- لا عجب أنك لا تستطيع النوم في الليل.‬ Dialogue: 0,0:08:13.75,0:08:15.25,1,,0,0,0,,‫ما مشكلته؟‬ Dialogue: 0,0:08:17.45,0:08:18.95,1,,0,0,0,,‫رأى الكابوس الذي يراه دائمًا.‬ Dialogue: 0,0:08:21.75,0:08:22.95,1,,0,0,0,,‫"ميكل"، يكفي ذلك.‬ Dialogue: 0,0:08:23.62,0:08:24.95,1,,0,0,0,,‫ربما لم يكن حلمًا.‬ Dialogue: 0,0:08:26.04,0:08:28.75,1,,0,0,0,,‫لكن واقعنا هنا هو الحلم،‬\N‫ولا أحد منا حقيقي.‬ Dialogue: 0,0:08:29.66,0:08:30.95,1,,0,0,0,,‫هل فكّرت في ذلك قط؟‬ Dialogue: 0,0:08:33.62,0:08:34.54,1,,0,0,0,,‫مضحكة جدًا!‬ Dialogue: 0,0:08:37.87,0:08:39.75,1,,0,0,0,,‫الكهرباء اللعينة!‬ Dialogue: 0,0:08:41.95,0:08:42.87,1,,0,0,0,,‫ناولني الزبدة.‬ Dialogue: 0,0:08:44.37,0:08:46.87,1,,0,0,0,,‫هيّا يا "ميكل". اذهب للاستعداد الآن.‬ Dialogue: 0,0:08:49.91,0:08:51.04,1,,0,0,0,,‫الطبق!‬ Dialogue: 0,0:08:54.66,0:08:55.75,1,,0,0,0,,‫هل استيقظ "ماغنوس"؟‬ Dialogue: 0,0:08:57.95,0:09:00.58,1,,0,0,0,,‫- "مارثا"، هل استيقظ "ماغنوس" بعد؟‬\N‫- لا أعرف.‬ Dialogue: 0,0:09:01.54,0:09:03.83,1,,0,0,0,,‫- هل جننت؟‬\N‫- أردت فقط التأكّد من أنك حقيقية.‬ Dialogue: 0,0:09:04.41,0:09:05.50,1,,0,0,0,,‫"ماغنوس"!‬ Dialogue: 0,0:09:08.87,0:09:09.79,1,,0,0,0,,‫"ماغنوس"!‬ Dialogue: 0,0:09:09.87,0:09:11.37,1,,0,0,0,,‫ستتأخر!‬ Dialogue: 0,0:09:13.50,0:09:14.87,1,,0,0,0,,‫مرحبًا!‬ Dialogue: 0,0:09:16.70,0:09:19.12,1,,0,0,0,,‫"ماغنوس"، إمّا أن تنزل إلى هنا‬\N‫وإمّا سأصعد إليك!‬ Dialogue: 0,0:09:21.25,0:09:22.62,1,,0,0,0,,‫سأنزل خلال لحظات.‬ Dialogue: 0,0:10:17.04,0:10:19.41,1,,0,0,0,,‫- حقير!‬\N‫- سأسابقك إلى المدرسة. طاب صباحك يا أمّي.‬ Dialogue: 0,0:10:19.50,0:10:21.00,1,,0,0,0,,‫- أحمق.‬\N‫- طاب صباحك.‬ Dialogue: 0,0:10:25.62,0:10:26.62,1,,0,0,0,,‫هل أوصلك؟‬ Dialogue: 0,0:10:28.08,0:10:29.08,1,,0,0,0,,‫ستهطل الأمطار لاحقًا.‬ Dialogue: 0,0:10:29.70,0:10:32.58,1,,0,0,0,,‫كلا، سأعود إلى المنزل في وقت متأخّر اليوم.‬\N‫تدريب المسرحيّة.‬ Dialogue: 0,0:10:32.66,0:10:34.91,1,,0,0,0,,‫لا تنسوا،‬\N‫ستقيمون في منزل والدكم بدءًا من الغد.‬ Dialogue: 0,0:10:39.33,0:10:40.50,1,,0,0,0,,‫هذا أمر بغيض يا أمّي.‬ Dialogue: 0,0:11:38.33,0:11:39.62,1,,0,0,0,,‫طاب صباحك أيتها الكسولة.‬ Dialogue: 0,0:11:45.29,0:11:47.87,1,,0,0,0,,‫ظللت مستيقظة لوقت متأخر مجددًا.‬ Dialogue: 0,0:11:53.00,0:11:54.45,1,,0,0,0,,‫لماذا تأخرت؟‬ Dialogue: 0,0:11:55.04,0:11:58.08,1,,0,0,0,,‫إنه أوّل يوم دراسيّ.‬\N‫كان الصفّ طويلًا أمام الخبّاز.‬ Dialogue: 0,0:11:58.83,0:12:00.20,1,,0,0,0,,‫نهاية العالم قادمة.‬ Dialogue: 0,0:12:06.45,0:12:07.45,1,,0,0,0,,‫ابق لبعض الوقت.‬ Dialogue: 0,0:12:10.87,0:12:11.91,1,,0,0,0,,‫تأخرت.‬ Dialogue: 0,0:12:14.66,0:12:16.37,1,,0,0,0,,‫سأراك هذا المساء، هل اتفقنا؟‬ Dialogue: 0,0:12:17.00,0:12:17.91,1,,0,0,0,,‫"أولريش"؟‬ Dialogue: 0,0:12:23.83,0:12:24.79,1,,0,0,0,,‫أنا أحبّك.‬ Dialogue: 0,0:12:32.04,0:12:33.00,1,,0,0,0,,‫أنت جميلة.‬ Dialogue: 0,0:13:27.29,0:13:31.33,1,,0,0,0,,{\an8}‫"مفقود، (إيريك أوبندورف)"‬ Dialogue: 0,0:14:32.00,0:14:33.66,1,,0,0,0,,‫"أسبوع المسرح المدرسيّ"‬ Dialogue: 0,0:14:35.25,0:14:36.29,1,,0,0,0,,‫أنا فزت.‬ Dialogue: 0,0:14:36.37,0:14:37.58,1,,0,0,0,,‫مرحبًا بعودتك إلى الجحيم.‬ Dialogue: 0,0:14:37.95,0:14:41.87,1,,0,0,0,,‫كونك غبيًا لدرجة أنك لا تعرف أن التعليم‬\N‫هو المخرج الوحيد من هذا المكان الحقير‬ Dialogue: 0,0:14:41.95,0:14:44.54,1,,0,0,0,,‫لا يعني أن كلنا نشاركك رأيك المتخلّف.‬ Dialogue: 0,0:14:44.62,0:14:47.04,1,,0,0,0,,‫- لا تنسي التنفس.‬\N‫- لا تنس التفكير.‬ Dialogue: 0,0:14:48.00,0:14:49.16,1,,0,0,0,,‫- مرحبًا.‬\N‫- مرحبًا.‬ Dialogue: 0,0:14:50.12,0:14:51.70,1,,0,0,0,,‫- هل رأيت "كيليان"؟‬\N‫- كلا.‬ Dialogue: 0,0:14:52.08,0:14:53.08,1,,0,0,0,,‫لماذا كل هذا الجهد؟‬ Dialogue: 0,0:14:53.75,0:14:55.12,1,,0,0,0,,‫كلنا سنموت في النهاية.‬ Dialogue: 0,0:14:55.91,0:14:58.37,1,,0,0,0,,‫أمتأكد أنك لست مُتبنى؟‬ Dialogue: 0,0:14:58.45,0:15:02.50,1,,0,0,0,,‫أمتأكّدة أنه لا توجد عصا داخل مؤخّرتك‬\N‫تحتاج إلى إزالة بعملية جراحية؟‬ Dialogue: 0,0:15:02.58,0:15:04.20,1,,0,0,0,,‫- غبيّ!‬\N‫- أنت الغبيّة!‬ Dialogue: 0,0:15:04.29,0:15:06.33,1,,0,0,0,,‫- "مارثا".‬\N‫- "كيليان".‬ Dialogue: 0,0:15:10.20,0:15:11.62,1,,0,0,0,,‫أتوجد أي أخبار عن "إيريك"؟‬ Dialogue: 0,0:15:12.95,0:15:13.95,1,,0,0,0,,‫كلا.‬ Dialogue: 0,0:15:15.79,0:15:17.20,1,,0,0,0,,‫كل ذلك مخيف جدًا.‬ Dialogue: 0,0:15:18.62,0:15:19.91,1,,0,0,0,,‫طاب صباحكم.‬ Dialogue: 0,0:15:20.00,0:15:24.45,1,,0,0,0,,‫نطلب من كل المراحل الدراسية التجمع‬\N‫في صالة الرياضة لاجتماع الحصة الأولى.‬ Dialogue: 0,0:15:24.54,0:15:25.75,1,,0,0,0,,‫سيتحدثون عن شقيقك.‬ Dialogue: 0,0:15:26.37,0:15:29.04,1,,0,0,0,,‫مرّ أسبوعان بالفعل.‬\N‫لم يتغيّب كل تلك الفترة الطويلة قط.‬ Dialogue: 0,0:15:29.79,0:15:33.25,1,,0,0,0,,‫دائمًا ما كان يرسل لي رسالة نصية‬\N‫يخبرني فيها أنه لم يعد يتحمّل المنزل.‬ Dialogue: 0,0:15:33.83,0:15:35.75,1,,0,0,0,,‫ولكن هذه المرة، لم يرسل شيئًا.‬ Dialogue: 0,0:15:38.58,0:15:39.41,1,,0,0,0,,‫لنذهب.‬ Dialogue: 0,0:15:39.95,0:15:41.25,1,,0,0,0,,‫وإلا ستغضب أمي.‬ Dialogue: 0,0:15:44.37,0:15:46.95,1,,0,0,0,,‫"مفقود، (إيريك أوبندورف)"‬ Dialogue: 0,0:15:47.08,0:15:48.95,1,,0,0,0,,‫سيحدث هذا مجددًا.‬ Dialogue: 0,0:15:50.58,0:15:52.00,1,,0,0,0,,‫سيحدث هذا مجددًا.‬ Dialogue: 0,0:15:52.08,0:15:54.00,1,,0,0,0,,‫"اتصل بشرطة (فيندن) لتدلي بالمعلومات"‬ Dialogue: 0,0:15:54.54,0:15:56.50,1,,0,0,0,,‫سيحدث هذا مجددًا.‬ Dialogue: 0,0:15:58.95,0:16:00.95,1,,0,0,0,,‫سيحدث هذا مجددًا.‬ Dialogue: 0,0:16:02.50,0:16:04.20,1,,0,0,0,,‫سيحدث هذا مجددًا.‬ Dialogue: 0,0:16:06.33,0:16:08.20,1,,0,0,0,,‫سيحدث هذا مجددًا.‬ Dialogue: 0,0:16:12.75,0:16:15.00,1,,0,0,0,,‫سيحدث هذا مجددًا.‬ Dialogue: 0,0:16:15.08,0:16:17.20,1,,0,0,0,,‫لم يقل أي شيء آخر طوال الصباح.‬ Dialogue: 0,0:16:18.04,0:16:20.04,1,,0,0,0,,‫سيحدث هذا مجددًا.‬ Dialogue: 0,0:16:20.12,0:16:21.25,1,,0,0,0,,‫كيف كانت زيارة الطبيب؟‬ Dialogue: 0,0:16:22.83,0:16:24.12,1,,0,0,0,,‫سيحدث هذا مجددًا.‬ Dialogue: 0,0:16:24.20,0:16:25.62,1,,0,0,0,,‫جيّدة. كان مجرّد فحص.‬ Dialogue: 0,0:16:29.75,0:16:31.58,1,,0,0,0,,‫سيحدث هذا مجددًا.‬ Dialogue: 0,0:16:32.79,0:16:35.75,1,,0,0,0,,‫يجب أن أرحل. تأخّرت. نسيت شيئًا فقط.‬ Dialogue: 0,0:16:35.83,0:16:37.62,1,,0,0,0,,‫سيحدث هذا مجددًا.‬ Dialogue: 0,0:16:41.29,0:16:42.50,1,,0,0,0,,‫الساعة تدقّ.‬ Dialogue: 0,0:16:44.62,0:16:45.83,1,,0,0,0,,‫الساعة تدقّ.‬ Dialogue: 0,0:16:47.00,0:16:48.20,1,,0,0,0,,‫الساعة تدقّ.‬ Dialogue: 0,0:16:49.58,0:16:51.04,1,,0,0,0,,‫الساعة تدقّ.‬ Dialogue: 0,0:16:51.12,0:16:52.45,1,,0,0,0,,‫الساعة تدقّ.‬ Dialogue: 0,0:16:53.12,0:16:54.12,1,,0,0,0,,‫الساعة تدقّ.‬ Dialogue: 0,0:18:37.45,0:18:38.45,1,,0,0,0,,‫"الشرطة"‬ Dialogue: 0,0:18:38.54,0:18:41.37,1,,0,0,0,,‫"إيريك أوبندورف" مفقود منذ 22 أكتوبر.‬ Dialogue: 0,0:18:41.45,0:18:43.91,1,,0,0,0,,‫أي منذ أسبوعين تقريبًا. لا آثار أو شهود.‬ Dialogue: 0,0:18:44.37,0:18:48.66,1,,0,0,0,,‫ولم نصل إلى أي أدلة جديدة‬\N‫باستجواب الجيران.‬ Dialogue: 0,0:18:51.95,0:18:53.33,1,,0,0,0,,‫أتمتلكون أي أفكار؟‬ Dialogue: 0,0:18:57.95,0:19:00.95,1,,0,0,0,,‫ما زلنا لم نحصل على جداول المناوبات‬\N‫من مصنع الطاقة النووية.‬ Dialogue: 0,0:19:03.20,0:19:04.41,1,,0,0,0,,‫حسنًا، تابعي ذلك إذًا.‬ Dialogue: 0,0:19:05.16,0:19:06.50,1,,0,0,0,,‫اذهبي لمقابلة "تيدمان".‬ Dialogue: 0,0:19:06.58,0:19:09.41,1,,0,0,0,,‫- "فيلر"، افحص الإطارات.‬\N‫- حسنًا.‬ Dialogue: 0,0:19:09.50,0:19:11.66,1,,0,0,0,,‫- "يانكوسكي"، قابلي آل "أوبندورف" ثانية.‬\N‫- حسنًا.‬ Dialogue: 0,0:19:11.75,0:19:13.50,1,,0,0,0,,‫ربّما رحل بإرادته.‬ Dialogue: 0,0:19:15.66,0:19:17.33,1,,0,0,0,,‫لن تكون المرّة الأولى.‬ Dialogue: 0,0:20:22.83,0:20:24.95,1,,0,0,0,,‫ثقب أسود...‬ Dialogue: 0,0:20:25.75,0:20:29.45,1,,0,0,0,,‫يتكون عندما تنهار منطقة مركزية على نفسها.‬ Dialogue: 0,0:20:30.16,0:20:31.83,1,,0,0,0,,{\an8}‫وهي تحتوي على نيوترونات.‬ Dialogue: 0,0:20:31.91,0:20:32.75,1,,0,0,0,,{\an8}‫"الثقب الدوديّ"‬ Dialogue: 0,0:20:32.83,0:20:34.62,1,,0,0,0,,‫إنها أشبه أكثر بمادّة نيوترونيّة.‬ Dialogue: 0,0:20:35.20,0:20:37.08,1,,0,0,0,,‫ولكن لا يوجد ما يكفي منها.‬ Dialogue: 0,0:20:37.16,0:20:40.95,1,,0,0,0,,‫عندما ينطفئ نور نجم‬\N‫حجمه 3 أضعاف حجم الشمس،‬ Dialogue: 0,0:20:42.20,0:20:43.25,1,,0,0,0,,‫تنفجر.‬ Dialogue: 0,0:20:43.95,0:20:45.12,1,,0,0,0,,‫كلا، تنفجر داخليًا.‬ Dialogue: 0,0:20:45.70,0:20:47.62,1,,0,0,0,,‫وهذا هو الثقب الأسود.‬ Dialogue: 0,0:20:48.33,0:20:49.20,1,,0,0,0,,‫وأيضًا...‬ Dialogue: 0,0:20:53.00,0:20:53.91,1,,0,0,0,,‫أيمكنني مساعدتك؟‬ Dialogue: 0,0:20:57.62,0:20:58.50,1,,0,0,0,,‫مرحبًا؟‬ Dialogue: 0,0:20:58.91,0:20:59.83,1,,0,0,0,,‫هل أنت جديد؟‬ Dialogue: 0,0:21:03.16,0:21:04.41,1,,0,0,0,,‫أنا "يوناس".‬ Dialogue: 0,0:21:05.33,0:21:07.04,1,,0,0,0,,‫أمتأكد أن هذا صفك؟‬ Dialogue: 0,0:21:11.41,0:21:13.66,1,,0,0,0,,‫لم يبلغني أحد عن أي طلاب جدد.‬ Dialogue: 0,0:21:15.75,0:21:17.62,1,,0,0,0,,‫يوجد توقيع ناقص.‬ Dialogue: 0,0:21:24.04,0:21:25.25,1,,0,0,0,,‫حسنًا.‬ Dialogue: 0,0:21:26.45,0:21:27.62,1,,0,0,0,,‫"بارتوش"، أكمل أرجوك.‬ Dialogue: 0,0:21:30.75,0:21:33.16,1,,0,0,0,,‫وحينها يتكوّن الثقب الأسود.‬ Dialogue: 0,0:21:33.91,0:21:35.79,1,,0,0,0,,‫ويمتلك جاذبية قوية.‬ Dialogue: 0,0:21:36.29,0:21:40.87,1,,0,0,0,,‫أي شيء يطير حول الثقب ينجذب إليه‬\N‫وبطريقة ما يُجرّ داخله.‬ Dialogue: 0,0:21:42.04,0:21:45.29,1,,0,0,0,,‫النجوم الأخرى والكواكب وحتى الضوء.‬ Dialogue: 0,0:21:46.41,0:21:49.08,1,,0,0,0,,‫الجاذبية قويّة جدًا‬ Dialogue: 0,0:21:49.16,0:21:50.95,1,,0,0,0,,‫لدرجة أن الضوء حتى يُجذب داخله.‬ Dialogue: 0,0:21:51.66,0:21:54.41,1,,0,0,0,,‫لا شيء يمكن أن يهرب بعد دخوله.‬ Dialogue: 0,0:21:55.91,0:21:58.29,1,,0,0,0,,‫في الأساس، لا أحد يعرف ما وراءه.‬ Dialogue: 0,0:21:58.37,0:22:01.70,1,,0,0,0,,‫ربّما لا شيء. أو ربما عالم جديد.‬ Dialogue: 0,0:22:01.79,0:22:04.83,1,,0,0,0,,‫عالم لا يوجد به أي شيء يشبه ما في عالمنا.‬ Dialogue: 0,0:22:07.16,0:22:11.70,1,,0,0,0,,‫كل ما أطلبه هو مراجعة‬\N‫جداول مناوبات موظّفيك.‬ Dialogue: 0,0:22:12.79,0:22:15.37,1,,0,0,0,,‫"إيريك" شُوهد آخر مرّة في طريق الغابة.‬ Dialogue: 0,0:22:15.95,0:22:17.41,1,,0,0,0,,‫ستتيح لنا الجداول‬ Dialogue: 0,0:22:17.50,0:22:20.87,1,,0,0,0,,‫فحص سيارات الموظفين‬\N‫بآثار الإطارات التي وجدناها.‬ Dialogue: 0,0:22:23.20,0:22:24.62,1,,0,0,0,,‫أمعك أمر محكمة؟‬ Dialogue: 0,0:22:25.87,0:22:26.95,1,,0,0,0,,‫هذا طلب.‬ Dialogue: 0,0:22:29.04,0:22:30.00,1,,0,0,0,,‫وليس أمرًا.‬ Dialogue: 0,0:22:34.95,0:22:36.45,1,,0,0,0,,‫سأطلب من أحد البحث عنها.‬ Dialogue: 0,0:22:46.41,0:22:47.58,1,,0,0,0,,‫كيف حالك؟‬ Dialogue: 0,0:22:53.79,0:22:54.66,1,,0,0,0,,‫متماسك.‬ Dialogue: 0,0:22:57.62,0:22:58.50,1,,0,0,0,,‫حسنًا.‬ Dialogue: 0,0:23:06.95,0:23:08.25,1,,0,0,0,,‫كنت أتساءل...‬ Dialogue: 0,0:23:09.37,0:23:12.16,1,,0,0,0,,‫أتعتقد أن "إيريك" ربما قد ذهب‬\N‫إلى الأراضي المحيطة؟‬ Dialogue: 0,0:23:13.37,0:23:15.79,1,,0,0,0,,‫الكهوف تقع جزئيًا تحت مصنع الطاقة النووية.‬ Dialogue: 0,0:23:16.58,0:23:17.62,1,,0,0,0,,‫ذلك مستحيل.‬ Dialogue: 0,0:23:20.16,0:23:22.75,1,,0,0,0,,‫المداخل أُغلقت منذ أعوام.‬ Dialogue: 0,0:23:23.79,0:23:25.37,1,,0,0,0,,‫لا يمكن لأحد أن يصل إلى هناك.‬ Dialogue: 0,0:23:28.66,0:23:29.54,1,,0,0,0,,‫حسنًا.‬ Dialogue: 0,0:23:41.91,0:23:44.37,1,,0,0,0,,‫تذكرة سريعة بأن كل نشاطات بعد الظهيرة‬ Dialogue: 0,0:23:44.45,0:23:47.70,1,,0,0,0,,‫بعد الساعة الـ4‬\N‫أُلغيت بسبب اجتماع مجلس الآباء.‬ Dialogue: 0,0:23:47.79,0:23:50.04,1,,0,0,0,,‫عدا المسرح، الذي سيسير كما هو مخطّط‬ Dialogue: 0,0:23:50.12,0:23:52.45,1,,0,0,0,,‫ولكن يجب إخلاء صالة العرض‬\N‫قبل الموعد بساعة.‬ Dialogue: 0,0:23:52.54,0:23:55.54,1,,0,0,0,,‫جماعة صحيفة المدرسة‬\N‫ستتقابل في مقهى الشباب اليوم‬ Dialogue: 0,0:23:55.62,0:23:57.25,1,,0,0,0,,‫تحت إشراف السيد "هوبف".‬ Dialogue: 0,0:24:09.91,0:24:10.75,1,,0,0,0,,‫"كاتارينا".‬ Dialogue: 0,0:24:18.79,0:24:19.62,1,,0,0,0,,‫ماذا تفعلين هنا؟‬ Dialogue: 0,0:24:21.16,0:24:22.20,1,,0,0,0,,‫أردت مقابلتك.‬ Dialogue: 0,0:24:27.41,0:24:28.41,1,,0,0,0,,‫لا أعرف...‬ Dialogue: 0,0:24:30.79,0:24:32.29,1,,0,0,0,,‫أعلم أن "أولريش" وأنت...‬ Dialogue: 0,0:24:33.16,0:24:35.29,1,,0,0,0,,‫"أولريش" والأطفال... أعلم أنهم جزء منه.‬ Dialogue: 0,0:24:37.87,0:24:39.87,1,,0,0,0,,‫وأريدك أن تعرفي أنني لن أقف في طريق ذلك.‬ Dialogue: 0,0:24:42.29,0:24:44.08,1,,0,0,0,,‫هذا سخاء كبير منك.‬ Dialogue: 0,0:24:50.41,0:24:52.20,1,,0,0,0,,‫أمرّ "أولريش" على منزلك صباحًا؟‬ Dialogue: 0,0:24:55.33,0:24:56.70,1,,0,0,0,,‫أراد توصيل شيء لك.‬ Dialogue: 0,0:24:58.25,0:24:59.29,1,,0,0,0,,‫ما هو؟‬ Dialogue: 0,0:25:00.04,0:25:01.04,1,,0,0,0,,‫لا أعرف.‬ Dialogue: 0,0:25:03.16,0:25:05.25,1,,0,0,0,,‫شيء للمدرسة. للأطفال.‬ Dialogue: 0,0:25:11.58,0:25:12.58,1,,0,0,0,,‫كلا.‬ Dialogue: 0,0:25:16.04,0:25:17.45,1,,0,0,0,,‫إذًا، ربما نسي.‬ Dialogue: 0,0:25:41.41,0:25:44.91,1,,0,0,0,,‫أرجوكم لا تنسوا تسليم محتوى عروضكم‬\N‫الأسبوع القادم.‬ Dialogue: 0,0:25:45.33,0:25:46.83,1,,0,0,0,,‫لا توجد استثناءات!‬ Dialogue: 0,0:25:55.95,0:25:56.79,1,,0,0,0,,‫أتوجد مشكلة؟‬ Dialogue: 0,0:25:58.37,0:26:00.16,1,,0,0,0,,‫لم تخبريني بسبب وجودي هنا.‬ Dialogue: 0,0:26:02.29,0:26:03.20,1,,0,0,0,,‫أنعرف بعضنا؟‬ Dialogue: 0,0:26:07.33,0:26:08.75,1,,0,0,0,,‫لا تعرفين من أكون.‬ Dialogue: 0,0:26:13.95,0:26:14.79,1,,0,0,0,,‫هل ستأتين؟‬ Dialogue: 0,0:26:31.66,0:26:34.33,1,,0,0,0,,‫"مسرحية (أريادني)"‬ Dialogue: 0,0:26:36.66,0:26:38.16,1,,0,0,0,,‫"يوناس"، أليس كذلك؟‬ Dialogue: 0,0:26:42.50,0:26:43.50,1,,0,0,0,,‫أكل شيء على ما يرام؟‬ Dialogue: 0,0:26:45.33,0:26:46.41,1,,0,0,0,,‫ما تاريخ اليوم؟‬ Dialogue: 0,0:26:49.04,0:26:50.08,1,,0,0,0,,‫4 نوفمبر.‬ Dialogue: 0,0:26:52.20,0:26:53.08,1,,0,0,0,,‫أي عام؟‬ Dialogue: 0,0:26:54.20,0:26:56.29,1,,0,0,0,,‫2019. لا أفهم...‬ Dialogue: 0,0:27:15.83,0:27:16.70,1,,0,0,0,,‫أمي؟‬ Dialogue: 0,0:27:17.95,0:27:18.79,1,,0,0,0,,‫معذرةً؟‬ Dialogue: 0,0:27:22.16,0:27:23.25,1,,0,0,0,,‫هل أنت بخير؟‬ Dialogue: 0,0:27:27.12,0:27:28.50,1,,0,0,0,,‫أيمكنني مساعدتك؟‬ Dialogue: 0,0:27:49.95,0:27:51.75,1,,0,0,0,,‫"الشرطة"‬ Dialogue: 0,0:28:01.83,0:28:03.00,1,,0,0,0,,‫"شارلوت".‬ Dialogue: 0,0:28:23.91,0:28:25.25,1,,0,0,0,,‫يجب أن نتوقّف عن هذا.‬ Dialogue: 0,0:28:27.08,0:28:29.08,1,,0,0,0,,‫ليس ذلك ما قلته هذا الصباح.‬ Dialogue: 0,0:28:37.08,0:28:38.20,1,,0,0,0,,‫"أولريش"، ليس هنا.‬ Dialogue: 0,0:28:42.29,0:28:43.37,1,,0,0,0,,‫أنا آسف.‬ Dialogue: 0,0:28:43.45,0:28:44.33,1,,0,0,0,,‫ما الأمر؟‬ Dialogue: 0,0:28:47.62,0:28:48.58,1,,0,0,0,,‫إنها...‬ Dialogue: 0,0:28:48.66,0:28:50.08,1,,0,0,0,,‫آثار الإطارات.‬ Dialogue: 0,0:28:50.16,0:28:52.12,1,,0,0,0,,‫تخص 47 سيارة وشاحنتين.‬ Dialogue: 0,0:28:52.62,0:28:55.45,1,,0,0,0,,‫في "فيندن" بمفردها،‬\N‫يوجد 21 ألف سيارة مسجّلة.‬ Dialogue: 0,0:28:55.54,0:28:57.50,1,,0,0,0,,‫حسنًا. ماذا تريد منّي أن أفعل بخصوص ذلك؟‬ Dialogue: 0,0:28:58.00,0:28:59.00,1,,0,0,0,,‫أنا...‬ Dialogue: 0,0:29:00.58,0:29:01.41,1,,0,0,0,,‫لا أعرف.‬ Dialogue: 0,0:29:01.50,0:29:04.33,1,,0,0,0,,‫معي جداول مناوبات مصنع الطاقة النووية.‬\N‫يمكن أن نجري فحصًا.‬ Dialogue: 0,0:29:07.12,0:29:08.04,1,,0,0,0,,‫"فيلر".‬ Dialogue: 0,0:29:20.12,0:29:22.79,1,,0,0,0,,‫منذ تلك اللحظة، علمت أن لا شيء يتغيّر.‬ Dialogue: 0,0:29:22.87,0:29:24.16,1,,0,0,0,,‫كل شيء يظلّ كما هو.‬ Dialogue: 0,0:29:25.00,0:29:26.75,1,,0,0,0,,‫عجلة القدر تدور.‬ Dialogue: 0,0:29:27.33,0:29:28.83,1,,0,0,0,,‫تستمرّ في الدوران في دائرة.‬ Dialogue: 0,0:29:30.29,0:29:32.54,1,,0,0,0,,‫كل مصير مربوط بالآخر.‬ Dialogue: 0,0:29:33.04,0:29:34.54,1,,0,0,0,,‫خيط،‬ Dialogue: 0,0:29:35.04,0:29:36.66,1,,0,0,0,,‫خيط أحمر مثل الدم،‬ Dialogue: 0,0:29:36.75,0:29:39.08,1,,0,0,0,,‫يربط كل أفعالنا.‬ Dialogue: 0,0:29:40.08,0:29:41.66,1,,0,0,0,,‫لا يمكن فكّ العقد.‬ Dialogue: 0,0:29:42.62,0:29:43.62,1,,0,0,0,,‫ولكن يمكن أن تُقطع.‬ Dialogue: 0,0:29:45.70,0:29:47.37,1,,0,0,0,,‫قطع عقدتنا‬ Dialogue: 0,0:29:47.45,0:29:49.29,1,,0,0,0,,‫بأسنّ شفرة.‬ Dialogue: 0,0:29:50.95,0:29:54.12,1,,0,0,0,,‫ورغم ذلك، يظلّ شيء لا يمكن أن يُقطع.‬ Dialogue: 0,0:29:54.70,0:29:56.37,1,,0,0,0,,‫رباط خفيّ.‬ Dialogue: 0,0:29:58.75,0:30:00.75,1,,0,0,0,,‫في كثير من الليالي، يسحبه.‬ Dialogue: 0,0:30:00.83,0:30:05.20,1,,0,0,0,,‫ثم أستيقظ مفزوعة‬\N‫لكوني أعرف أنه لا شيء يفنى.‬ Dialogue: 0,0:30:05.91,0:30:06.83,1,,0,0,0,,‫كل شيء يبقى.‬ Dialogue: 0,0:30:13.45,0:30:15.79,1,,0,0,0,,‫ولأن عيونهم وقلوبهم كانت عمياء،‬ Dialogue: 0,0:30:16.95,0:30:18.45,1,,0,0,0,,‫عُوقبوا على خطاياهم.‬ Dialogue: 0,0:30:18.91,0:30:20.37,1,,0,0,0,,‫هنا الآن.‬ Dialogue: 0,0:30:20.45,0:30:22.45,1,,0,0,0,,‫وما كان يطير هبط على الأرض.‬ Dialogue: 0,0:30:22.54,0:30:24.87,1,,0,0,0,,‫وما كان على الأرض، تغيّر شكله.‬ Dialogue: 0,0:30:24.95,0:30:29.79,1,,0,0,0,,‫كشف عن وجهه الغريب،‬\N‫ولم يكن سوى لحم مخلوق من الكفر.‬ Dialogue: 0,0:30:36.54,0:30:38.12,1,,0,0,0,,‫عظيم. سنتوقّف هنا.‬ Dialogue: 0,0:30:38.91,0:30:41.08,1,,0,0,0,,‫لسوء الحظ،‬\N‫يجب أن ننتهي في وقت مبكر اليوم.‬ Dialogue: 0,0:30:41.58,0:30:44.45,1,,0,0,0,,‫أرجوكم أزيلوا كل شيء‬\N‫لأجل اجتماع الآباء الليلة.‬ Dialogue: 0,0:30:44.54,0:30:45.45,1,,0,0,0,,‫شكرًا.‬ Dialogue: 0,0:30:48.70,0:30:51.08,1,,0,0,0,,‫الساعة 9 الليلة بجوار الجسر. لا تنسي.‬ Dialogue: 0,0:31:02.58,0:31:03.54,1,,0,0,0,,‫"مارثا".‬ Dialogue: 0,0:31:06.58,0:31:09.66,1,,0,0,0,,‫لا أعرف ما تريده مني،‬\N‫ولكنني لا أريد شيئًا منك، أفهمت؟‬ Dialogue: 0,0:31:10.75,0:31:11.66,1,,0,0,0,,‫لذا ارحل.‬ Dialogue: 0,0:31:15.20,0:31:16.04,1,,0,0,0,,‫أرجوك اسمعيني.‬ Dialogue: 0,0:31:16.58,0:31:17.91,1,,0,0,0,,‫ربما لا تعرفين من أكون.‬ Dialogue: 0,0:31:18.00,0:31:20.75,1,,0,0,0,,‫- ولكن اليوم 4 نوفمبر، و"ميكل"...‬\N‫- ماذا؟ "ميكل"؟‬ Dialogue: 0,0:31:23.66,0:31:25.50,1,,0,0,0,,‫"ميكل كانوالد"، زوج "هانا".‬ Dialogue: 0,0:31:25.58,0:31:27.83,1,,0,0,0,,‫- ليس من تظنين...‬\N‫- زوج "هانا"؟ أتمزح؟‬ Dialogue: 0,0:31:30.87,0:31:32.54,1,,0,0,0,,‫لا أعرف شخصًا باسم "ميكل كانوالد".‬ Dialogue: 0,0:31:33.79,0:31:35.66,1,,0,0,0,,‫زوج "هانا" والدي واسمه "أولريش".‬ Dialogue: 0,0:31:37.91,0:31:40.04,1,,0,0,0,,‫لا أعرف ما تريد، ولكن اغرب عن وجهي، أفهمت؟‬ Dialogue: 0,0:32:54.70,0:32:56.95,1,,0,0,0,,‫انتظر. ليس بهذه السرعة.‬ Dialogue: 0,0:33:50.75,0:33:51.79,1,,0,0,0,,‫أنا...‬ Dialogue: 0,0:33:52.29,0:33:53.25,1,,0,0,0,,‫أحبّك.‬ Dialogue: 0,0:33:57.75,0:34:00.83,1,,0,0,0,,‫أنا أحبّك.‬ Dialogue: 0,0:34:17.16,0:34:18.91,1,,0,0,0,,‫سيحدث هذا مجددًا.‬ Dialogue: 0,0:34:20.45,0:34:21.95,1,,0,0,0,,‫سوف...‬ Dialogue: 0,0:34:22.79,0:34:24.37,1,,0,0,0,,‫يحدث هذا مجددًا.‬ Dialogue: 0,0:34:25.41,0:34:26.70,1,,0,0,0,,‫سيحدث هذا مجددًا.‬ Dialogue: 0,0:34:30.25,0:34:31.16,1,,0,0,0,,‫أمي؟‬ Dialogue: 0,0:34:31.79,0:34:32.79,1,,0,0,0,,‫أبي؟‬ Dialogue: 0,0:34:32.87,0:34:34.70,1,,0,0,0,,‫سيحدث هذا مجددًا.‬ Dialogue: 0,0:34:35.45,0:34:36.79,1,,0,0,0,,‫سوف...‬ Dialogue: 0,0:34:37.70,0:34:39.33,1,,0,0,0,,‫يحدث هذا مجددًا.‬ Dialogue: 0,0:34:42.25,0:34:43.66,1,,0,0,0,,‫الساعة تدقّ.‬ Dialogue: 0,0:34:45.29,0:34:46.37,1,,0,0,0,,‫الساعة تدقّ.‬ Dialogue: 0,0:34:46.45,0:34:48.66,1,,0,0,0,,‫- جدّي، أكل شيء على ما يرام؟‬\N‫- الساعة تدقّ.‬ Dialogue: 0,0:34:49.08,0:34:50.29,1,,0,0,0,,‫الساعة تدقّ.‬ Dialogue: 0,0:34:52.70,0:34:54.50,1,,0,0,0,,‫البداية هي النهاية.‬ Dialogue: 0,0:34:55.08,0:34:57.20,1,,0,0,0,,‫والنهاية هي البداية.‬ Dialogue: 0,0:35:05.33,0:35:06.75,1,,0,0,0,,‫الساعة تدقّ.‬ Dialogue: 0,0:35:09.25,0:35:10.58,1,,0,0,0,,‫الساعة تدقّ.‬ Dialogue: 0,0:35:28.70,0:35:32.33,1,,0,0,0,,‫"(ريغينا تيدمان)،‬\N‫1 أغسطس 1971 إلى 2 سبتمبر 2019"‬ Dialogue: 0,0:35:37.12,0:35:38.12,1,,0,0,0,,‫أيمكنني مساعدتك؟‬ Dialogue: 0,0:35:51.08,0:35:52.37,1,,0,0,0,,‫أتبحث عن شيء بالتحديد؟‬ Dialogue: 0,0:35:55.00,0:35:57.12,1,,0,0,0,,‫أردت أن أعرف ما إن دُفن شخص هنا.‬ Dialogue: 0,0:35:58.20,0:35:59.04,1,,0,0,0,,‫من؟‬ Dialogue: 0,0:36:02.54,0:36:03.45,1,,0,0,0,,‫"كانوالد".‬ Dialogue: 0,0:36:04.83,0:36:05.91,1,,0,0,0,,‫"ميشيل كانوالد".‬ Dialogue: 0,0:36:08.62,0:36:11.12,1,,0,0,0,,‫كلا، يوجد "دانييل كانوالد"، مات عام 1964،‬ Dialogue: 0,0:36:12.08,0:36:13.37,1,,0,0,0,,‫لكن ليس "ميشيل كانوالد".‬ Dialogue: 0,0:36:17.45,0:36:18.83,1,,0,0,0,,‫ربما لهذا السبب أنا هنا.‬ Dialogue: 0,0:36:22.45,0:36:23.70,1,,0,0,0,,‫لكي لا يحدث ذلك.‬ Dialogue: 0,0:36:25.62,0:36:26.58,1,,0,0,0,,‫ماذا سيحدث؟‬ Dialogue: 0,0:36:28.54,0:36:29.50,1,,0,0,0,,‫هل أعرفك؟‬ Dialogue: 0,0:36:32.29,0:36:34.16,1,,0,0,0,,‫أشعر أنني رأيتك في مكان ما من قبل.‬ Dialogue: 0,0:36:45.66,0:36:46.54,1,,0,0,0,,‫انتظر!‬ Dialogue: 0,0:36:48.12,0:36:49.08,1,,0,0,0,,‫ما اسمك؟‬ Dialogue: 0,0:37:14.66,0:37:20.29,1,,0,0,0,,‫"21 سبتمبر 1987"‬ Dialogue: 0,0:37:35.58,0:37:36.41,1,,0,0,0,,‫مرحبًا؟‬ Dialogue: 0,0:37:45.79,0:37:49.16,1,,0,0,0,,‫أيمكنني مساعدتك؟ لا بد أنك ضللت الطريق.‬ Dialogue: 0,0:38:01.70,0:38:03.20,1,,0,0,0,,‫المفتاح الرئيسيّ.‬ Dialogue: 0,0:38:04.83,0:38:06.41,1,,0,0,0,,‫لمصنع الطاقة النوويّة.‬ Dialogue: 0,0:38:07.00,0:38:08.50,1,,0,0,0,,‫أهذه مزحة؟‬ Dialogue: 0,0:38:09.33,0:38:10.66,1,,0,0,0,,‫أنت احتفظت به.‬ Dialogue: 0,0:38:13.33,0:38:14.62,1,,0,0,0,,‫أتعتقد أن هذا مضحك؟‬ Dialogue: 0,0:38:32.83,0:38:35.12,1,,0,0,0,,‫إذا لم ترحل، فسأتّصل بالشرطة.‬ Dialogue: 0,0:38:59.16,0:39:00.20,1,,0,0,0,,‫الشرطة...‬ Dialogue: 0,0:39:15.04,0:39:16.41,1,,0,0,0,,‫ماذا تريدون مني؟‬ Dialogue: 0,0:39:28.58,0:39:29.87,1,,0,0,0,,‫لا شيء يضيع هباءً.‬ Dialogue: 0,0:39:31.83,0:39:33.33,1,,0,0,0,,‫لا يضيع نفسًا...‬ Dialogue: 0,0:39:34.50,0:39:35.95,1,,0,0,0,,‫ولا خطوة...‬ Dialogue: 0,0:39:36.87,0:39:38.29,1,,0,0,0,,‫ولا كلمة...‬ Dialogue: 0,0:39:39.75,0:39:41.25,1,,0,0,0,,‫ولا ألم.‬ Dialogue: 0,0:39:44.25,0:39:46.79,1,,0,0,0,,‫إنها معجزة أبديّة...‬ Dialogue: 0,0:39:47.62,0:39:48.58,1,,0,0,0,,‫له.‬ Dialogue: 0,0:39:49.20,0:39:51.33,1,,0,0,0,,‫من تكونون بحق الجحيم؟‬ Dialogue: 0,0:40:41.20,0:40:42.41,1,,0,0,0,,‫الشرطة كانت هنا اليوم.‬ Dialogue: 0,0:40:43.83,0:40:45.70,1,,0,0,0,,‫أنت تعرف ما يجب أن تفعله.‬ Dialogue: 0,0:42:01.91,0:42:03.16,1,,0,0,0,,‫"كيليان"؟‬ Dialogue: 0,0:42:06.33,0:42:08.25,1,,0,0,0,,‫كفّ عن المزاح، أفهمت؟‬ Dialogue: 0,0:42:21.37,0:42:22.25,1,,0,0,0,,‫ما هذا؟‬ Dialogue: 0,0:42:25.70,0:42:26.66,1,,0,0,0,,‫ماذا تريد؟‬ Dialogue: 0,0:42:27.62,0:42:29.33,1,,0,0,0,,‫لا أريد إخافتك.‬ Dialogue: 0,0:42:30.58,0:42:33.16,1,,0,0,0,,‫- لماذا قلت إننا نعرف بعضنا؟‬\N‫- نحن نعرف بعضنا.‬ Dialogue: 0,0:42:34.33,0:42:36.16,1,,0,0,0,,‫ليس الآن، بل في زمان آخر.‬ Dialogue: 0,0:42:39.29,0:42:40.45,1,,0,0,0,,‫ما معنى ذلك؟‬ Dialogue: 0,0:42:56.91,0:42:58.33,1,,0,0,0,,‫إنك رأيت كل هذا من قبل.‬ Dialogue: 0,0:42:59.62,0:43:00.50,1,,0,0,0,,‫الضوء.‬ Dialogue: 0,0:43:01.75,0:43:03.00,1,,0,0,0,,‫الغابة. أنا.‬ Dialogue: 0,0:43:08.41,0:43:09.75,1,,0,0,0,,‫إنه سبق رؤية.‬ Dialogue: 0,0:43:10.87,0:43:13.04,1,,0,0,0,,‫أو خلل في المصفوفة.‬ Dialogue: 0,0:43:14.45,0:43:15.45,1,,0,0,0,,‫ماذا؟‬ Dialogue: 0,0:43:19.37,0:43:21.45,1,,0,0,0,,‫أعتقد أنني أعرف سبب وجودي هنا الآن.‬ Dialogue: 0,0:43:22.95,0:43:24.79,1,,0,0,0,,‫سبب حضورك لاصطحابي.‬ Dialogue: 0,0:43:25.87,0:43:27.45,1,,0,0,0,,‫لكي أغيّره.‬ Dialogue: 0,0:43:30.00,0:43:31.41,1,,0,0,0,,‫ماذا ستغيّر؟‬ Dialogue: 0,0:43:38.20,0:43:39.62,1,,0,0,0,,‫من يكون؟‬ Dialogue: 0,0:43:40.50,0:43:42.83,1,,0,0,0,,‫- أين "ميكل"؟‬\N‫- "ميكل"؟‬ Dialogue: 0,0:43:43.37,0:43:44.95,1,,0,0,0,,‫أليس "ميكل" معك؟‬ Dialogue: 0,0:43:45.04,0:43:46.50,1,,0,0,0,,‫هل أنت أعمى؟‬ Dialogue: 0,0:43:49.91,0:43:50.79,1,,0,0,0,,‫ماذا يفعل هنا؟‬ Dialogue: 0,0:43:52.70,0:43:53.79,1,,0,0,0,,‫هل أحضرته معك؟‬ Dialogue: 0,0:43:55.33,0:43:56.20,1,,0,0,0,,‫ما هذا؟‬ Dialogue: 0,0:43:58.58,0:44:00.79,1,,0,0,0,,‫- كيف تعرف شقيقي؟‬\N‫- مستحيل.‬ Dialogue: 0,0:44:00.87,0:44:04.12,1,,0,0,0,,‫اصطحبته معك.‬\N‫كانت "هايدا" جليسة الأطفال مريضة.‬ Dialogue: 0,0:44:04.20,0:44:07.08,1,,0,0,0,,‫ولم يرغب في البقاء بالمنزل بمفرده،‬\N‫لذا رافقك.‬ Dialogue: 0,0:44:09.75,0:44:11.33,1,,0,0,0,,‫لا أفهم ما تقول،‬ Dialogue: 0,0:44:11.95,0:44:14.54,1,,0,0,0,,‫لكن "ميكل" كبير بالقدر الكافي‬\N‫للاعتناء بنفسه.‬ Dialogue: 0,0:44:15.04,0:44:16.79,1,,0,0,0,,‫من الأفضل أن ترحل الآن.‬ Dialogue: 0,0:44:17.87,0:44:19.45,1,,0,0,0,,‫ارحل يا غريب الأطوار.‬ Dialogue: 0,0:44:25.45,0:44:26.37,1,,0,0,0,,‫هيا.‬ Dialogue: 0,0:44:29.83,0:44:30.70,1,,0,0,0,,‫"مارثا".‬ Dialogue: 0,0:44:46.50,0:44:49.91,1,,0,0,0,,‫"الشرطة"‬ Dialogue: 0,0:44:52.54,0:44:53.37,1,,0,0,0,,‫"شارلوت"؟‬ Dialogue: 0,0:44:54.45,0:44:55.75,1,,0,0,0,,‫سأذهب إلى مجلس الآباء.‬ Dialogue: 0,0:44:56.33,0:44:57.58,1,,0,0,0,,‫بإمكاني توصيلك لو أردت.‬ Dialogue: 0,0:45:00.70,0:45:01.83,1,,0,0,0,,‫حسنًا.‬ Dialogue: 0,0:45:03.29,0:45:04.50,1,,0,0,0,,‫- أيمكن أن تكملا؟‬\N‫- أجل.‬ Dialogue: 0,0:45:55.12,0:45:56.54,1,,0,0,0,,‫لماذا تصرّف وكأنه يعرفك؟‬ Dialogue: 0,0:45:59.37,0:46:00.29,1,,0,0,0,,‫أتعرفينه؟‬ Dialogue: 0,0:46:00.79,0:46:01.62,1,,0,0,0,,‫كلا.‬ Dialogue: 0,0:46:02.16,0:46:03.33,1,,0,0,0,,‫من يعرف؟‬ Dialogue: 0,0:46:06.75,0:46:10.04,1,,0,0,0,,‫أتعرفون أن "نوستراداموس"‬\N‫توقع أن العالم سينتهي هذا العام؟‬ Dialogue: 0,0:46:10.75,0:46:11.91,1,,0,0,0,,‫يا له من هراء.‬ Dialogue: 0,0:46:13.50,0:46:14.83,1,,0,0,0,,‫كلا. حقًا.‬ Dialogue: 0,0:46:15.33,0:46:17.37,1,,0,0,0,,‫نهاية العالم اقتربت.‬ Dialogue: 0,0:46:18.62,0:46:20.75,1,,0,0,0,,‫يسعدني أن حبيبتي‬\N‫لديها مأوى محصن تحت الأرض.‬ Dialogue: 0,0:46:21.58,0:46:23.12,1,,0,0,0,,‫ماذا؟‬ Dialogue: 0,0:46:23.87,0:46:24.70,1,,0,0,0,,‫لا شيء.‬ Dialogue: 0,0:46:26.25,0:46:27.62,1,,0,0,0,,‫ماذا؟‬ Dialogue: 0,0:47:05.45,0:47:08.41,1,,0,0,0,,‫أتعتقدون أنكم ستجدون شيئًا هنا؟‬ Dialogue: 0,0:47:09.12,0:47:10.95,1,,0,0,0,,‫يقضي "إيريك" ليالي الصيف هنا أحيانًا.‬ Dialogue: 0,0:47:14.62,0:47:15.79,1,,0,0,0,,‫ربما أغفلت الشرطة شيئًا.‬ Dialogue: 0,0:47:19.54,0:47:20.91,1,,0,0,0,,‫هل سمعتم قصّة وحش الكهف؟‬ Dialogue: 0,0:47:21.87,0:47:24.70,1,,0,0,0,,‫- وفّر علينا هذا الهراء يا صاح.‬\N‫- ليس هراءً.‬ Dialogue: 0,0:47:25.79,0:47:27.20,1,,0,0,0,,‫منذ 100 عام،‬ Dialogue: 0,0:47:27.29,0:47:30.41,1,,0,0,0,,‫بعد الحرب العالمية الأولى مباشرةً،‬\N‫أجروا التجارب في داخله.‬ Dialogue: 0,0:47:30.50,0:47:31.41,1,,0,0,0,,‫أي نوع من التجارب؟‬ Dialogue: 0,0:47:34.00,0:47:35.54,1,,0,0,0,,‫- ماذا كان ذلك؟‬\N‫- ماذا؟‬ Dialogue: 0,0:47:43.45,0:47:44.45,1,,0,0,0,,‫تبًا!‬ Dialogue: 0,0:47:44.54,0:47:46.29,1,,0,0,0,,‫ماذا يوجد في الكهف؟‬ Dialogue: 0,0:47:46.37,0:47:47.58,1,,0,0,0,,‫- ما هو؟‬\N‫- تبًا!‬ Dialogue: 0,0:47:48.20,0:47:49.79,1,,0,0,0,,‫- تبًا!‬\N‫- ما هذا؟‬ Dialogue: 0,0:47:49.87,0:47:51.50,1,,0,0,0,,‫- تبًا! ماذا يحدث؟‬\N‫- تحركوا! اهربوا!‬ Dialogue: 0,0:47:51.58,0:47:53.29,1,,0,0,0,,‫- ما خطب المصابيح؟‬\N‫- اهربوا!‬ Dialogue: 0,0:47:53.62,0:47:55.25,1,,0,0,0,,‫- ارحلوا من هنا!‬\N‫- "مارثا"!‬ Dialogue: 0,0:47:55.75,0:47:57.16,1,,0,0,0,,‫- "مارثا"، هيا.‬\N‫- ارحلوا!‬ Dialogue: 0,0:47:57.25,0:47:58.25,1,,0,0,0,,‫اهربوا!‬ Dialogue: 0,0:48:15.04,0:48:16.08,1,,0,0,0,,‫"كيليان"؟‬ Dialogue: 0,0:48:21.45,0:48:22.54,1,,0,0,0,,‫"كيليان"؟‬ Dialogue: 0,0:48:28.45,0:48:29.41,1,,0,0,0,,‫"مارثا".‬ Dialogue: 0,0:51:28.25,0:51:30.58,1,,0,0,0,,‫- هل انتهى الأمر؟‬\N‫- أعتقد ذلك.‬ Dialogue: 0,0:51:34.79,0:51:35.91,1,,0,0,0,,‫ماذا...‬ Dialogue: 0,0:51:36.62,0:51:38.37,1,,0,0,0,,‫ماذا... ماذا يكون ذلك؟‬ Dialogue: 0,0:51:39.75,0:51:41.08,1,,0,0,0,,‫يا إلهي!‬ Dialogue: 0,0:51:44.33,0:51:45.45,1,,0,0,0,,‫تبًا!‬ Dialogue: 0,0:51:46.25,0:51:47.12,1,,0,0,0,,‫تبًا!‬ Dialogue: 0,0:51:48.16,0:51:50.25,1,,0,0,0,,‫تبًا!‬ Dialogue: 0,0:51:50.33,0:51:51.58,1,,0,0,0,,‫تبًا!‬ Dialogue: 0,0:51:56.79,0:51:58.91,1,,0,0,0,,‫- هل مات؟‬\N‫- تبًا!‬ Dialogue: 0,0:51:59.00,0:52:00.87,1,,0,0,0,,‫أجل، أعتقد ذلك.‬ Dialogue: 0,0:52:00.95,0:52:03.37,1,,0,0,0,,‫من... من يكون ذلك؟‬ Dialogue: 0,0:52:09.08,0:52:11.16,1,,0,0,0,,‫"بطاقة طالب‬\N‫(مادز نيلسن) - 4 ديسمبر 1973"‬ Dialogue: 0,0:52:14.20,0:52:15.70,1,,0,0,0,,‫"مادز نيلسن".‬ Dialogue: 0,0:52:53.91,0:52:56.50,1,,0,0,0,,‫انتظرت هذه اللحظة لفترة طويلة.‬ Dialogue: 0,0:52:58.04,0:52:58.95,1,,0,0,0,,‫كنت أنتظر عودتك.‬ Dialogue: 0,0:53:04.12,0:53:05.16,1,,0,0,0,,‫من أنت؟‬ Dialogue: 0,0:53:16.79,0:53:18.00,1,,0,0,0,,‫"ميكل".‬ Dialogue: 0,0:53:18.75,0:53:20.70,1,,0,0,0,,‫لم يسافر عبر الزمان إلى الماضي.‬ Dialogue: 0,0:53:21.75,0:53:23.70,1,,0,0,0,,‫لن يصبح والدك.‬ Dialogue: 0,0:53:23.79,0:53:24.87,1,,0,0,0,,‫وأنت...‬ Dialogue: 0,0:53:25.37,0:53:27.66,1,,0,0,0,,‫لن تُولد أبدًا في هذا العالم.‬ Dialogue: 0,0:53:28.66,0:53:31.41,1,,0,0,0,,‫عالم بدونك.‬ Dialogue: 0,0:53:32.91,0:53:34.58,1,,0,0,0,,‫أليس ذلك ما أردته؟‬ Dialogue: 0,0:53:38.41,0:53:39.83,1,,0,0,0,,‫ولكن، رغم ذلك،‬ Dialogue: 0,0:53:40.37,0:53:44.41,1,,0,0,0,,‫مصير هذا العالم سيىء مثل عالمك.‬ Dialogue: 0,0:53:46.16,0:53:48.12,1,,0,0,0,,‫كل شيء سينهار.‬ Dialogue: 0,0:53:49.12,0:53:51.58,1,,0,0,0,,‫في هذا العالم، مثلما سيحدث في عالمك.‬ Dialogue: 0,0:53:53.37,0:53:55.62,1,,0,0,0,,‫مرارًا وتكرارًا.‬ Dialogue: 0,0:53:57.70,0:53:59.12,1,,0,0,0,,‫بسببك.‬ Dialogue: 0,0:54:06.87,0:54:07.91,1,,0,0,0,,‫وبسببي.‬ Dialogue: 0,0:54:15.00,0:54:16.20,1,,0,0,0,,‫"مارثا".‬ Dialogue: 0,0:54:28.83,0:54:31.29,1,,0,0,0,,‫"(تانهاوز)"‬ Dialogue: 0,0:54:45.58,0:54:50.00,1,,0,0,0,,‫"21 سبتمبر 1888"‬ Dialogue: 0,0:55:27.12,0:55:28.00,1,,0,0,0,,‫"يوناس"؟‬ Dialogue: 0,0:56:16.45,0:56:17.66,1,,0,0,0,,‫أنت حيّة.‬ Dialogue: 0,0:56:22.37,0:56:23.54,1,,0,0,0,,‫أنت حيّة!‬ Dialogue: 0,0:56:35.62,0:56:37.25,1,,0,0,0,,‫لست "مارثا".‬ Dialogue: 0,0:56:44.41,0:56:45.45,1,,0,0,0,,‫لست "مارثا" حبيبتك.‬ Dialogue: 0,0:56:51.75,0:56:53.45,1,,0,0,0,,‫ما معنى ذلك؟‬ Dialogue: 0,0:57:01.04,0:57:03.45,1,,0,0,0,,‫أنا هنا لمساعدتك في البحث عن الأصل.‬ Dialogue: 0,0:57:05.75,0:57:07.25,1,,0,0,0,,‫الشيء الوحيد...‬ Dialogue: 0,0:57:08.58,0:57:10.70,1,,0,0,0,,‫الذي يشكّل بداية كل شيء.‬ Dialogue: 0,0:57:12.20,0:57:13.25,1,,0,0,0,,‫في عالمك...‬ Dialogue: 0,0:57:18.20,0:57:19.25,1,,0,0,0,,‫وعالمي.‬ Dialogue: 0,1:01:04.83,1:01:07.04,1,,0,0,0,,‫ترجمة "مي جمال"‬