﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
<font color=#FFc30f>ترجمة</font>
.:<font color=#00ffff>H. K. Mersahl</font>:.

2
00:00:03,641 --> 00:00:04,781
.طاب صباحك

3
00:00:04,821 --> 00:00:06,552
.لقد حضرت الفطور

4
00:00:06,637 --> 00:00:10,224
.لدي كعك إنجليزي، بيض، والطبق الرئيسي، لحم مقدد

5
00:00:10,470 --> 00:00:11,830
هل نعرف بعضنا البعض؟

6
00:00:11,915 --> 00:00:13,878
.أنت طريف جداً

7
00:00:13,963 --> 00:00:15,402
،تعرف، لا زال يمكنني طبخ اللحم المقدد الحقيقي

8
00:00:15,486 --> 00:00:17,212
أنا فقط لا أستطيع تناوله، صحيح؟

9
00:00:17,844 --> 00:00:18,969
ما الخطب؟

10
00:00:19,421 --> 00:00:20,487
.حسناً، اخبريني أنت

11
00:00:20,572 --> 00:00:21,713
،أنا أحاول القيام بأمر لطيف

12
00:00:21,797 --> 00:00:23,447
.وأنت تتصرف بغرابة

13
00:00:24,478 --> 00:00:25,717
.آسف

14
00:00:27,281 --> 00:00:29,367
.أنا لا أذكر هذا

15
00:00:30,466 --> 00:00:31,845
.لا أستطيع التذكر

16
00:00:34,454 --> 00:00:35,751
هل فعلت هذا بي؟

17
00:00:41,222 --> 00:00:42,150
من أنت؟

18
00:00:42,235 --> 00:00:44,612
.كيرت، هذه أنا. جين

19
00:00:44,807 --> 00:00:46,183
...أظنك حُقنت بمادة زيب

20
00:00:46,268 --> 00:00:47,602
من أنت بحق الجحيم؟

21
00:00:47,686 --> 00:00:48,603
.كيرت، لا

22
00:00:56,947 --> 00:00:58,447
ما الخطب؟

23
00:00:59,318 --> 00:01:00,903
هل هو حلم آخر؟

24
00:01:02,284 --> 00:01:04,963
نعم. سيتحسن نومي كثيراً

25
00:01:05,048 --> 00:01:08,228
.لو لم تكن مادلين بيرك تخزن مادة زيب الآن

26
00:01:08,832 --> 00:01:11,173
...فكرة خسارة أي شخص آخر، خسارتك

27
00:01:15,672 --> 00:01:18,455
.أنا لن أذهب لأي مكان. لا أحد منا سيذهب

28
00:01:19,259 --> 00:01:20,673
.ربما يجب أن أذهب أنا

29
00:01:21,759 --> 00:01:23,221
ماذا؟

30
00:01:23,486 --> 00:01:26,087
...ماذا لو سلمت نفسي؟ أنا

31
00:01:26,201 --> 00:01:28,729
.ربما يمكنني أن أجعلها تترك بقيتكم لحالكم

32
00:01:28,814 --> 00:01:32,272
،تتبع أصل كل شيء سيء حدث في حياتنا

33
00:01:32,356 --> 00:01:34,947
ويعود كله للحظة خروجي من تلك الحقيبة في ميدان
.تايمز

34
00:01:35,032 --> 00:01:37,025
...لذا، لو تلقيت عنكم التهمة، إذاً قد

35
00:01:37,110 --> 00:01:41,198
.عندها ستواصل فعل بالضبط ما تفعله

36
00:01:43,328 --> 00:01:45,415
.لا يمكن مفاوضة المختلين

37
00:01:45,837 --> 00:01:47,448
السبيل الوحيد لإيقاف مادلين بيرك

38
00:01:47,533 --> 00:01:48,746
.هو إيقافها

39
00:01:48,830 --> 00:01:51,892
وعاجلاً أم آجلاً، ستقوم بأمر

40
00:01:52,417 --> 00:01:53,712
.يمكننا إتهامها به

41
00:01:54,861 --> 00:01:56,751
.لذا، علينا فقط إلتزام خطتنا

42
00:01:58,868 --> 00:02:00,150
.معاً

43
00:02:06,890 --> 00:02:08,705
،كل هذه القعقعة من المعدن تفقدني صوابي

44
00:02:08,790 --> 00:02:10,400
!وهو يأبى التوقف أو المساعدة

45
00:02:10,485 --> 00:02:12,394
أنا أساعد، اتفقنا؟

46
00:02:12,479 --> 00:02:14,022
فكروا في كم الأشياء التي يمكننا طباعتها لأجل
ارتشي

47
00:02:14,106 --> 00:02:16,033
.ما أن نجعل هذا الآلة تعمل بالكامل

48
00:02:16,118 --> 00:02:18,438
.لا زال غاضباً أن تسمية القبو بآرتشي لم تسري

49
00:02:20,095 --> 00:02:21,517
أنا لست غاضباً من ذلك، تمام؟

50
00:02:21,602 --> 00:02:23,562
أنا غاضب أن آيس كريم أعطانا طابعة ثلاثية الأبعاد

51
00:02:23,647 --> 00:02:25,690
.ولا زال لدينا مطبخ من الخمسينات

52
00:02:25,775 --> 00:02:27,485
.تمام، وجدت شيئاً ما

53
00:02:27,661 --> 00:02:30,502
.أعرف أين تصنع مادلين زيب

54
00:02:30,587 --> 00:02:33,708
لذا، ورقة البحث من صديقنا الغامض

55
00:02:33,792 --> 00:02:36,794
لديه رقم كتاب معياري دولي في إقتباساته لكن فقط 9
أرقام

56
00:02:36,878 --> 00:02:38,830
.بدلاً من الرقم العادي من 10 أو 13 رقم

57
00:02:38,915 --> 00:02:41,124
.هذا رقم تعريف إتحادي

58
00:02:41,209 --> 00:02:43,878
.دعيني أخمن. شركة وهمية

59
00:02:44,958 --> 00:02:47,501
بل أفضل، شركة وهمية تدفع راتب واحد

60
00:02:47,586 --> 00:02:50,140
.لعالم في معمل خاص في بيشكك، قيرغيزستان

61
00:02:50,225 --> 00:02:51,526
كم من الزيب تقصدين؟

62
00:02:51,610 --> 00:02:54,186
حسب عدد العلب المضغوطة

63
00:02:54,271 --> 00:02:57,523
التي أشتروها لتخزينه، ما يكفي لتحويل

64
00:02:57,607 --> 00:03:00,072
.سكان دولة كاملة إلى طائشين، عاجزين

65
00:03:00,157 --> 00:03:02,438
.سأجلب جين وويلر. سنتوجه لتدميره

66
00:03:02,523 --> 00:03:05,233
في الواقع، أظنني وجدت طريقة أقل مخاطرة

67
00:03:05,341 --> 00:03:07,870
للتخلص من زيب، ولن يكون علينا مغادرة

68
00:03:07,955 --> 00:03:09,526
.قبونا المريح

69
00:03:09,611 --> 00:03:11,537
.كنت ألعب بفيروس بامبكي

70
00:03:11,621 --> 00:03:14,353
الفيروس التي إستخدمته مادلين لتوريطنا؟

71
00:03:14,499 --> 00:03:15,619
.نعم

72
00:03:17,085 --> 00:03:19,205
.أنت عدلته ليتم إستخدامه عن بعد

73
00:03:19,290 --> 00:03:22,298
.الجانب السلبي الوحيد هو أنه أقل قوة كثيراً

74
00:03:22,382 --> 00:03:23,716
.لا يبدو ذلك مثل أمر سلبي

75
00:03:23,931 --> 00:03:27,126
تمام... يمكنني إستخدام فيروس ريتش لزيادة تحميل

76
00:03:27,219 --> 00:03:29,065
تحكم المناخ في المنشأة، حتى أتمكن

77
00:03:29,149 --> 00:03:31,818
.من رفع الحرارة كفاية لتدمير زيب

78
00:03:32,654 --> 00:03:33,947
.لنفعل هذا

79
00:03:36,813 --> 00:03:38,648
شكراً لك. لا، لا، إنه لشرف

80
00:03:38,732 --> 00:03:40,108
.أن يتم إعتباري حتى

81
00:03:40,192 --> 00:03:41,651
.نعم، فعلاً

82
00:03:41,837 --> 00:03:44,445
أفترض أننا سنكون في تواصل لأجل عملية التدقيق؟

83
00:03:44,603 --> 00:03:46,781
.مذهل. نعم، نعم، تمام

84
00:03:46,950 --> 00:03:48,368
.وداعاً، سيدة واكر

85
00:03:50,035 --> 00:03:53,287
واكر... تقصدين رئيس موظفي البيت الأبيض؟

86
00:03:53,691 --> 00:03:56,238
.أنا في قمة لائحة المرشحين لنيابة الرئيس

87
00:03:56,323 --> 00:03:59,293
حسناً، بينما أنت تكسبين صف صفوة الحكام وتتناولي
،معهم العشاء

88
00:03:59,377 --> 00:04:01,587
عملاؤك المارقون دمروا للتو الزيب الذي وعدتيني
به

89
00:04:01,671 --> 00:04:03,206
.بواسطة فيروس بامبكي معدل

90
00:04:03,291 --> 00:04:05,590
.لقد أفسدوا الحرارة في المعمل وافتعلوا حريقاً

91
00:04:05,675 --> 00:04:08,052
.هؤلاء العملاء المارقون مسئوليتك

92
00:04:08,136 --> 00:04:09,846
.لو أن هناك مشكلة، في من جهتك

93
00:04:09,930 --> 00:04:12,379
...كان إتفاقنا أن أحصل على أسلحة كيميائية مقابل

94
00:04:12,464 --> 00:04:14,194
.حينما تسلميني ويلر وفريقه

95
00:04:14,279 --> 00:04:16,697
.الآن، حسب علمي، ليسوا لدي

96
00:04:17,558 --> 00:04:18,910
الأمر الوحيد الذي يمنعني

97
00:04:18,995 --> 00:04:20,731
من تفجير قنبلة كيميائية في مانهاتن

98
00:04:20,815 --> 00:04:22,442
.هو إلتزامك بطرفك من الإتفاق

99
00:04:22,526 --> 00:04:23,693
هل تهدديني؟

100
00:04:23,777 --> 00:04:25,778
.أنا أطلب منك التصرف

101
00:04:25,862 --> 00:04:27,905
.ويلر وفريقه تخلصوا للتو من الزيب خاصتي

102
00:04:27,989 --> 00:04:29,425
.رجاءً

103
00:04:30,308 --> 00:04:33,292
هل تظنين أنني لم أمتلك البصيرة لتخبئة إحتياطي؟

104
00:04:33,433 --> 00:04:35,287
.أين؟ سأجمعه بنفسي

105
00:04:35,372 --> 00:04:37,623
.بعضه في المجر. بعضه في ليبيا

106
00:04:37,707 --> 00:04:39,125
ليبيا؟ من المستحيل

107
00:04:39,209 --> 00:04:40,480
.إخراج أي شيء من ليبيا

108
00:04:40,565 --> 00:04:41,732
.تمتعي ببعض الإيمان

109
00:04:41,817 --> 00:04:44,152
لدي شخص أثق به عميانياً

110
00:04:44,237 --> 00:04:45,363
.يمكنه إخراجه

111
00:04:45,448 --> 00:04:47,442
،الآن، هل يمكنني مواصلة عملي

112
00:04:47,527 --> 00:04:49,706
أم هل لديك أمر آخر تودين مناقشته؟

113
00:04:49,791 --> 00:04:51,553
.في الواقع، هناك أمر آخر

114
00:04:51,638 --> 00:04:54,099
.لقد وجدت للتو شخص أظنك قد تودين التحدث لها

115
00:04:58,979 --> 00:05:01,753
.ايفي تنظم فريق إستخراج

116
00:05:01,838 --> 00:05:03,982
.لإستخراج زيب -
.ظننتكم دمرتوه كله -

117
00:05:04,067 --> 00:05:06,486
وكذلك ظننت، لكنها ترسل أنها تحتاج نقل

118
00:05:06,570 --> 00:05:08,910
.عبوات مضغوطة في طقس محكوم

119
00:05:08,995 --> 00:05:10,615
لذا، مع من تتحدث؟ مادلين؟

120
00:05:10,699 --> 00:05:14,202
لا، كنت أراقب رسائل بيكونر لأيفي ومادلين

121
00:05:14,286 --> 00:05:16,537
باحثة عن أي معلومة يمكن العمل بها. هي تراسل
.شخصاً آخراً

122
00:05:16,621 --> 00:05:19,207
.أياً كان من تراسله، سيذهبون إلى المجر وليبيا

123
00:05:19,291 --> 00:05:21,050
.لذا، هذا لم يكن مخزونهم الوحيد

124
00:05:21,589 --> 00:05:24,222
.لقد أوقفنا مصنعيهم لكن ليس كل إمدادهم

125
00:05:24,340 --> 00:05:27,245
.لذا، نتخلص من هذا المخزون بإستخدام فيروس بامبكي

126
00:05:27,367 --> 00:05:29,829
.لا يمكننا أن ندع مادلين أو دبور زن يحصلون عليه

127
00:05:29,913 --> 00:05:32,370
.رسائل ايفي لا تحتوي على إحداثيات محددة

128
00:05:32,455 --> 00:05:34,941
"أحدهم مكتوب بها "اجلبوا جوازات سفر مجرية

129
00:05:35,026 --> 00:05:37,820
."والأخرى "الزيب في ليبيا مخبأ

130
00:05:37,905 --> 00:05:40,908
.لا يمكنني إختراق مولدات تعمل بالغاز

131
00:05:41,145 --> 00:05:43,772
.لذا، لو لم يمكننا تدمير الزيب، نستغله

132
00:05:43,943 --> 00:05:45,667
.ذلك تغير كبير في الأحداث

133
00:05:45,767 --> 00:05:47,082
على الرغم من هذا، تعرف، لم أكن لأمانع محو ذاكرة

134
00:05:47,166 --> 00:05:48,925
عن أسبوع غريب بعينه في جيبوتي

135
00:05:49,010 --> 00:05:50,340
...مع فريقهم الأوليمبي لتنس الطاولة

136
00:05:50,424 --> 00:05:51,925
.لا، نستغله لنصل إلى مادلين

137
00:05:52,091 --> 00:05:53,802
.لن تتوقف حتى تحصل على ما تريد

138
00:05:53,886 --> 00:05:55,470
.فقط ستواصل صناعة المزيد

139
00:05:55,584 --> 00:05:56,886
.صحيح، تمام

140
00:05:56,971 --> 00:05:58,806
،لو أمكننا الوصول لمخزونها

141
00:05:58,891 --> 00:06:01,808
.يمكننا تركيب ممتبعات، ثم يمكننا تتبعه

142
00:06:01,893 --> 00:06:03,603
،نتركها تظن أن لديها الزيب

143
00:06:03,963 --> 00:06:05,473
ونمسك بها تنقله

144
00:06:05,558 --> 00:06:07,090
.قبل أن تستخدمه في هجوم

145
00:06:07,527 --> 00:06:09,550
.ونأمل، أن يمكننا العودة للوطن

146
00:06:23,418 --> 00:06:26,363
،كما وعدتك. اليسون نايت

147
00:06:26,448 --> 00:06:28,199
.والدة طفلة كيرت ويلر

148
00:06:28,284 --> 00:06:29,743
.أحسنت صنعاً

149
00:06:29,850 --> 00:06:31,644
تظنينها تعرف أين فريقه؟

150
00:06:32,704 --> 00:06:34,372
.نحن على وشك الإكتشاف

151
00:06:40,284 --> 00:06:42,284
<font color=FF00FF>البقعة العمياء::507</font>
<font color=00FF00>ثقب بالمخرز</font>

152
00:06:42,368 --> 00:06:44,368
<font color=#FFc30f>ترجمة</font>
.:<font color=#00ffff>H. K. Mersahl</font>:.

153
00:06:45,230 --> 00:06:48,176
.مادلين تحتفظ بالزيب في موقعين

154
00:06:48,261 --> 00:06:50,911
،أنا أضيق أين يكون في المجر

155
00:06:50,996 --> 00:06:52,914
لكن ايفي سترسل فرقاً

156
00:06:52,998 --> 00:06:55,136
.لمخيم طبي خارج طرابلس

157
00:06:55,221 --> 00:06:57,709
،ومحظور السفر لليبيا، لذا من الواضح

158
00:06:57,794 --> 00:06:59,465
.الدخول هناك يكاد يكون مستحيلاً

159
00:06:59,549 --> 00:07:02,963
لا، ليس كذلك. لدي معرفة من الشبكة السوداء

160
00:07:03,048 --> 00:07:05,363
الذي يبرع في إدخال الأشياء الغير قانونية في
.ليبيا

161
00:07:05,447 --> 00:07:07,491
ما إسمه؟ سوفت سيرف⁰؟ ميلكشيك¹؟

162
00:07:07,576 --> 00:07:10,161
سوربيه²؟ -
.أحسنتم -

163
00:07:10,246 --> 00:07:13,665
.إسمه دان، تمام؟ دان رائع

164
00:07:13,816 --> 00:07:16,277
.دان سيدخلنا إلى ليبيا، دون مشاكل

165
00:07:16,361 --> 00:07:19,113
...ذلك هو دان. بعد ذلك، أنا

166
00:07:19,197 --> 00:07:20,864
لقد تدربت في طرابلس أول شهر لي مع المخابرات
.المركزية

167
00:07:20,948 --> 00:07:23,200
.حسناً، لذا أنت وريتش، يمكنكما التعامل مع ليبيا

168
00:07:23,284 --> 00:07:24,731
.جين وأنا، يمكننا الذهاب للمجر

169
00:07:24,816 --> 00:07:26,120
!حسناً، رحلة على الطريق

170
00:07:26,204 --> 00:07:28,831
.حسناً، هذا هو المتتبع

171
00:07:28,915 --> 00:07:31,625
.يركب على صمام السحب على العبوة

172
00:07:31,709 --> 00:07:32,995
،يبدو مثل الصمولة الحقيقية

173
00:07:33,080 --> 00:07:36,973
.بإستثناء أنه يبعث بالموقع مباشرة ألى خوادمي

174
00:07:37,058 --> 00:07:38,591
.لا يعجبني أن نسمح لهم بتحريكه

175
00:07:38,675 --> 00:07:40,473
لا يمكننا المخاطرة أن يقوم أياً من مادلين أو
دبور زن

176
00:07:40,558 --> 00:07:41,597
.بإستخدامه كسلاح

177
00:07:41,682 --> 00:07:43,167
نعم، لكن الأمر يستحق لو عنى

178
00:07:43,252 --> 00:07:44,419
.القضاء على مادلين للأبد

179
00:07:44,550 --> 00:07:45,926
.لدي حل وسط جيد

180
00:07:46,181 --> 00:07:48,266
.هناك عملية تسمى تشويه الصفات

181
00:07:48,351 --> 00:07:49,768
يمكننا أن نجعل زيب خاملاً

182
00:07:49,852 --> 00:07:52,511
وندع مادلين تأخذ الكمية العديمة الجدوى

183
00:07:52,596 --> 00:07:53,800
.مركب عليها المتتبعات

184
00:07:53,902 --> 00:07:55,278
صحيح، مثل إخراج الخمر

185
00:07:55,363 --> 00:07:56,808
من زجاجات كحول والديك

186
00:07:56,893 --> 00:07:58,199
.وتبديلها بالماء

187
00:07:58,284 --> 00:08:00,124
.يا لك من محتالة، لقد كنت تخفين الكثير عنا

188
00:08:00,208 --> 00:08:02,324
.لقد كنت مترددة بشكل مناسب

189
00:08:02,409 --> 00:08:04,378
.زيب مادلين هو تركيب جديد

190
00:08:04,462 --> 00:08:06,606
.التركيب الأصلي كان يجب أن يحقن

191
00:08:06,691 --> 00:08:08,652
.لا نعرف كيف يعمل التركيب الجديد

192
00:08:08,737 --> 00:08:10,988
لو مقصود تسليحه، مجرد لمسه

193
00:08:11,073 --> 00:08:12,637
.قد يكون قوياً كفاية ليكون له أثر

194
00:08:12,721 --> 00:08:14,059
تمام، لذا العبث

195
00:08:14,144 --> 00:08:15,806
.مع حاويات زيب أمر غير موصً به

196
00:08:15,890 --> 00:08:17,559
.نعم، سبب آخر لوجوب تدميرنا له

197
00:08:17,643 --> 00:08:20,228
.لكن هذا كيف سنوقفها هي ودبور زن

198
00:08:20,313 --> 00:08:23,566
.أعني، نحن سنأخذ القتال إلى مادلين

199
00:08:23,856 --> 00:08:25,315
.رأيي أن الأمر يستحق المخاطرة

200
00:08:25,439 --> 00:08:26,982
حسناً، لنقيم دورة تدريبية سريعة

201
00:08:27,067 --> 00:08:28,943
.في أساسيات تشويه صفات زيب

202
00:08:29,028 --> 00:08:30,530
،سأطبع نماذج ثلاثية الأبعاد من العبوات

203
00:08:30,614 --> 00:08:32,365
.وسنبدأ العمل

204
00:08:32,722 --> 00:08:33,908
أين كانت تختبأ؟

205
00:08:33,992 --> 00:08:35,535
كونيكتيك. شريكها القديم

206
00:08:35,619 --> 00:08:37,703
،كان متردداً في تسليم أسماءها المستعارة المعروفة

207
00:08:37,787 --> 00:08:40,081
.لكنه في النهاية إقتنع بتفكيري

208
00:08:40,909 --> 00:08:42,098
.لا أصدقك

209
00:08:42,183 --> 00:08:43,125
،لو كان الأمر بتلك السهولة

210
00:08:43,209 --> 00:08:44,377
.كنت وجدتها منذ أشهر

211
00:08:44,461 --> 00:08:45,628
ما الذي تخفيه عني؟

212
00:08:45,919 --> 00:08:47,171
.لا بد أنه صعب عليك الإبتعاد عن إبنتك

213
00:08:47,255 --> 00:08:48,673
ماذا فعلت بها؟

214
00:08:48,757 --> 00:08:50,988
...لو لم تخرج إبنتي من تلك المستشفى

215
00:08:51,277 --> 00:08:52,760
حصلت على معلومة أنها أدخلت طفلتها

216
00:08:52,844 --> 00:08:54,262
.في مستشفى منذ فترة

217
00:08:54,346 --> 00:08:56,519
معلومة لم تشاركيها معي، لماذا؟

218
00:08:59,133 --> 00:09:00,684
انظر، لقد وجدتها، أليس كذلك؟

219
00:09:00,769 --> 00:09:02,269
.طرقي تخصني

220
00:09:02,464 --> 00:09:03,771
والإبنة؟

221
00:09:03,855 --> 00:09:05,206
.لا أثر لها

222
00:09:06,023 --> 00:09:07,941
.لا بد أن نايت تركتها مع أحد

223
00:09:08,026 --> 00:09:10,769
.وأسفاه. مع ذلك، قد تكون مفيدة

224
00:09:10,854 --> 00:09:13,113
.يمكنها أن تقودنا نحوهم مباشرة

225
00:09:14,199 --> 00:09:15,902
.لم أكن لأقلل من شأنها

226
00:09:15,987 --> 00:09:18,406
.نعم، ولا تقللي من شأني

227
00:09:18,839 --> 00:09:21,081
أليس لديك رحلة طيران لتلحقي بها؟

228
00:09:27,388 --> 00:09:29,140
.طاب صباحك، اليسون

229
00:09:30,316 --> 00:09:31,692
هل يمكنني أن أدعوك اليسون؟

230
00:09:34,261 --> 00:09:35,659
هل أجلب لك أي شيء؟

231
00:09:35,845 --> 00:09:39,292
ماء؟ وجبة من ماكينة البيع؟

232
00:09:39,891 --> 00:09:41,642
أصدقائك في مكتب المارشال

233
00:09:41,726 --> 00:09:44,228
...أبهروني بقصص مذهلة عديدة عنك

234
00:09:44,312 --> 00:09:45,771
لماذا أنا هنا؟

235
00:09:46,433 --> 00:09:48,942
لقد هربت بعد فترة صغيرة من هروب كيرت

236
00:09:49,027 --> 00:09:50,943
.ويلر وفريقه من المخابرات الإتحادية

237
00:09:51,277 --> 00:09:52,486
.لم يبدو ذلك جيداً

238
00:09:52,570 --> 00:09:54,739
هل أنت واثقة أنك لا تريدين محامياً؟

239
00:09:54,823 --> 00:09:57,448
.ويلر وفريقه كانوا متهمين بالإرهاب

240
00:09:58,249 --> 00:10:00,500
.خفت على أماني وأمان إبنتي

241
00:10:00,585 --> 00:10:02,660
ليس مخالف للقانون حماية النفس

242
00:10:02,745 --> 00:10:03,748
.من تهديد محدق

243
00:10:03,832 --> 00:10:05,625
أنت شاركت مع ويلر وقومه

244
00:10:05,709 --> 00:10:06,959
.في عدة مواقع

245
00:10:07,043 --> 00:10:08,210
.للقبض على مجرمين

246
00:10:08,294 --> 00:10:09,420
،لو فكرت أنهم كانوا مجرمين

247
00:10:09,504 --> 00:10:10,671
.لكنت إعتقلتهم بنفسي

248
00:10:10,755 --> 00:10:12,673
لكن ما أن عرفت، لماذا هربت؟

249
00:10:12,757 --> 00:10:14,342
لماذا لا تقدمي أدلة للدولة؟

250
00:10:14,426 --> 00:10:16,469
.أنت من بين كل الناس يجب أن تثقي في حماية الشهود

251
00:10:16,553 --> 00:10:19,761
.لقد قابلت باترسون، صحيح؟ يمكنها إيجاد أي شخص

252
00:10:20,902 --> 00:10:24,277
.أعرف شعور الحصر في موقف سيء

253
00:10:24,902 --> 00:10:27,396
.لم يكن زوجي رجلاً طيباً، كذلك

254
00:10:27,480 --> 00:10:30,245
.أنا لا أشعر أنني محاصرة. أنا بالفعل محاصرة

255
00:10:30,386 --> 00:10:32,175
.إذاً ساعديني

256
00:10:32,652 --> 00:10:35,448
.اليسون، أظنك أنت وأنا نريد نفس الشيء

257
00:10:35,613 --> 00:10:37,823
.هذا موقف متقلب للغاية

258
00:10:37,907 --> 00:10:41,410
،أنا هنا فحسب لضمان سلامة الجميع

259
00:10:41,494 --> 00:10:45,488
.بما في ذلك أنت... وإبنتك

260
00:10:49,210 --> 00:10:50,461
.الصمام لا يمسك

261
00:10:50,545 --> 00:10:52,004
.اهدأي

262
00:10:52,088 --> 00:10:53,214
اتفقنا؟

263
00:10:53,298 --> 00:10:55,434
.فقط عليك التركيز

264
00:10:55,519 --> 00:10:56,925
.أنا أحاول

265
00:10:57,825 --> 00:11:00,286
كيف تمكن ريتش وزاباتا من ذلك من محاولة واحدة؟

266
00:11:00,425 --> 00:11:02,801
.حظ المبتدأين

267
00:11:02,886 --> 00:11:04,809
لم يتسنى لهم وقت سوى لمحاولة واحدة

268
00:11:04,894 --> 00:11:06,825
.قبل أن يلتقيا مع دان للذهاب لليبيا

269
00:11:06,909 --> 00:11:08,926
.وحتى مع كل ذلك الضغط، أصابوا في الأمر

270
00:11:09,010 --> 00:11:11,160
باترسون لا زالت تقلص

271
00:11:11,245 --> 00:11:12,582
.موقعها في المجر

272
00:11:12,667 --> 00:11:14,964
.فريق ايفي، لم يتحركوا بعد حتى

273
00:11:15,367 --> 00:11:19,871
.أمامنا وقت، تمام؟ يمكننا فعل هذا

274
00:11:20,331 --> 00:11:22,576
.علينا فعل هذا

275
00:11:22,964 --> 00:11:24,245
لو مادلين ودبور زن

276
00:11:24,329 --> 00:11:26,622
،سيقوموا بهجوم بإستخدام زيب

277
00:11:26,706 --> 00:11:29,667
.يمكنهم محو حياة الملايين

278
00:11:29,751 --> 00:11:32,230
،سيصبحوا عاجزين وطييعين

279
00:11:32,315 --> 00:11:33,403
ثم يمكن أن تجبرهم مادلين

280
00:11:33,487 --> 00:11:35,706
.أن يكونوا معتمدين تماماً على الحكومة

281
00:11:36,132 --> 00:11:37,347
.معتمدين عليها

282
00:11:38,099 --> 00:11:39,851
.لا يمكننا السماح بذلك

283
00:11:40,722 --> 00:11:42,097
.لن نسمح

284
00:11:43,258 --> 00:11:44,718
.لنجرب هذا ثانية

285
00:11:54,863 --> 00:11:57,684
.فجأة، لدي شوق لشراب كحولي شديد

286
00:11:57,769 --> 00:11:58,706
،نعم، لأنه غير قانوني هنا

287
00:11:58,791 --> 00:12:00,787
.وأنت جسدياً غير قادر على إتباع القوانين

288
00:12:00,887 --> 00:12:03,518
...أحب إتباع القوانين. كقانون الحركة، والجاذبية

289
00:12:05,870 --> 00:12:07,670
أليس ذلك نوع الحاوية التي نبحث عنها؟

290
00:12:07,908 --> 00:12:11,078
.لا بد أن هذا هو زيب. إنهم ينقلونه بالفعل

291
00:12:13,175 --> 00:12:14,587
.ذلك هو غريغوري بيرك

292
00:12:14,671 --> 00:12:16,881
،مهلاً، غريغوري بيرك، تقصدين، إبن مادلين بيرك

293
00:12:16,965 --> 00:12:18,027
الطبيب؟

294
00:12:18,112 --> 00:12:19,364
هل تظنينه يعمل معها؟

295
00:12:19,448 --> 00:12:22,135
.إما هذا، وإما أنها تستغله دون علمه

296
00:12:22,220 --> 00:12:24,395
تعاون الأطباء الدولي سيكون غطائاً جيداً

297
00:12:24,480 --> 00:12:26,432
.لو كنت تحاول تهريب شيئاً ما

298
00:12:26,516 --> 00:12:28,762
حسناً، الغبيان 1 و2 لا يبدوان بالضبط

299
00:12:28,847 --> 00:12:30,352
.من الأطباء

300
00:12:30,534 --> 00:12:33,051
.أخمن أنهم من فريق ايفي في دبور زن

301
00:12:33,136 --> 00:12:34,482
هذا هو آخر شحنتكم؟

302
00:12:34,659 --> 00:12:36,150
،عظيم، سنكمل تحميل باقي التطعيم

303
00:12:36,234 --> 00:12:37,652
.ثم يمكننا الإقلاع

304
00:12:40,154 --> 00:12:41,447
.ذلك هو آخر الكمية

305
00:12:44,097 --> 00:12:45,886
.باترسون، لدينا مشكلة

306
00:12:46,105 --> 00:12:48,370
.هم بالفعل يتحركون وينقلون زيب على الطائرة

307
00:12:48,454 --> 00:12:50,080
.نعم، يمكنني رؤية هذا على القمر الصناعي

308
00:12:50,164 --> 00:12:51,621
.تمام، حسناً إذاً، لنعد

309
00:12:51,706 --> 00:12:53,871
.لا. نحن لن نستسلم

310
00:12:53,956 --> 00:12:55,707
من قال نستسلم؟ هذا فحسب موقف قياسي

311
00:12:55,791 --> 00:12:57,995
.من نوع "نعيش لنقاتل يوماً آخراً"... مهلاً

312
00:12:58,080 --> 00:12:59,831
،ما أن أتتبع موقع المجر

313
00:12:59,924 --> 00:13:01,544
.جين وويلر لديهم فرصة أخرى في هذا

314
00:13:01,628 --> 00:13:03,964
.يمكنني الصعود على الطائرة وتثبيت المتتبع

315
00:13:04,095 --> 00:13:06,889
...قد لا نتمكن من تشويه خصائص زيب، لكن

316
00:13:07,128 --> 00:13:09,141
.يمكننا... لا زال يمكننا تتبعه

317
00:13:09,269 --> 00:13:11,348
كيف تقترحين إدخال شخصين

318
00:13:11,441 --> 00:13:13,136
على طائرة دون ملاحظة أحد؟

319
00:13:13,253 --> 00:13:15,355
.ليس 2، فقط 1

320
00:13:16,733 --> 00:13:18,214
.واصل المراقبة

321
00:13:19,386 --> 00:13:20,861
.تاشا، أتفق مع ريتش

322
00:13:20,945 --> 00:13:22,363
فرصة أن تصعدي وتنزلي

323
00:13:22,447 --> 00:13:23,777
...دون ملاحـ

324
00:13:24,238 --> 00:13:25,573
لقد رحلت بالفعل، أليس كذلك؟

325
00:13:25,658 --> 00:13:27,206
.نعم، نعم، رحلت

326
00:13:39,165 --> 00:13:40,856
.تاشا، انتبهي، دبور زن قادمون

327
00:13:52,936 --> 00:13:54,050
.جاهزون للإقلاع

328
00:13:54,135 --> 00:13:56,054
.رجاءً اربطوا أحزمة الأمان

329
00:13:58,800 --> 00:14:00,192
.حسناً، هذا ليس جيداً

330
00:14:00,276 --> 00:14:02,027
ماذا؟ ما الذي ليس جيداً؟

331
00:14:02,150 --> 00:14:05,112
.الطائرة تقلع وتاشا لا تزال على متنها

332
00:14:10,410 --> 00:14:12,957
.ريتش أوقف الإتصال، لكنه في طريق العودة

333
00:14:13,042 --> 00:14:13,871
وتاشا؟

334
00:14:13,956 --> 00:14:16,903
،أنا... حالياً فوق البحر المتوسط

335
00:14:16,988 --> 00:14:17,925
.متجهة إلى الأردن

336
00:14:18,010 --> 00:14:18,957
.لكن لا يمكننا التحدث معها

337
00:14:19,042 --> 00:14:20,973
.حتى تهبط، لا يمكننا التواصل معها

338
00:14:22,198 --> 00:14:23,311
.عليكما التحرك

339
00:14:23,464 --> 00:14:24,581
هل لديك موقع؟

340
00:14:24,666 --> 00:14:28,589
تتبعت رقم الهوية الدولية للأجهزة المتنقلة للهاتف
.الذي راسلته ايفي

341
00:14:28,674 --> 00:14:31,910
ملك عالمة تستأجر مساحة

342
00:14:31,995 --> 00:14:34,266
.في منشأة تخزين أدوية في بودابست

343
00:14:34,472 --> 00:14:35,770
.ذلك حيث يحتفظوا بزيب

344
00:14:35,855 --> 00:14:37,311
أنت مستعدة لهذا؟

345
00:14:37,894 --> 00:14:39,214
.يستحسن

346
00:14:39,299 --> 00:14:40,634
.لنتحرك

347
00:14:42,082 --> 00:14:43,792
.أريد مساعدتك، اليسون

348
00:14:43,900 --> 00:14:47,154
،لكن حتى تساعديني في إيجاد ويلر وفريقه

349
00:14:47,239 --> 00:14:49,574
.فأنت لا تتركي لي خيار سوى إعتقالك

350
00:14:49,870 --> 00:14:51,159
بأي تهمة؟

351
00:14:51,378 --> 00:14:52,577
.هويات مزيفة

352
00:14:52,661 --> 00:14:53,870
.مساعدة وتحريض إرهابيين

353
00:14:54,191 --> 00:14:55,371
.أنا لا أساعدهم

354
00:14:55,455 --> 00:14:57,457
أنت لا زلت على إستعداد للتضحية

355
00:14:57,541 --> 00:14:58,988
بحريتك لأجلهم؟

356
00:14:59,352 --> 00:15:01,960
.اخبريني بمكانهم ويمكنك الرحيل

357
00:15:02,045 --> 00:15:03,113
.ذلك هو عرضي

358
00:15:03,198 --> 00:15:05,032
.لا أعرف مكانهم

359
00:15:05,148 --> 00:15:07,206
.ولا يمكنك حجزي هنا للأبد

360
00:15:07,291 --> 00:15:09,637
،يمكنني، وسأفعل، بدون محاكمة

361
00:15:09,722 --> 00:15:11,210
لمصلحة الأمن القومي

362
00:15:11,295 --> 00:15:12,795
.لو لم تتعاوني

363
00:15:12,880 --> 00:15:15,257
،لن تري ضوء النهار ثانية

364
00:15:15,342 --> 00:15:17,594
ولا إبنتك، لذا أين هم؟

365
00:15:17,794 --> 00:15:21,623
.أنا... لا... أعرف

366
00:15:22,280 --> 00:15:25,276
.أنت على شفا جرف هنا

367
00:15:25,436 --> 00:15:26,761
هل تفهمين ذلك؟

368
00:15:26,846 --> 00:15:30,121
،عليك إتخاذ قرار هنا، حالاً

369
00:15:30,206 --> 00:15:32,292
.لأي صف تنتمين

370
00:15:35,995 --> 00:15:38,569
.فكري مطولاً، وعميقاً

371
00:15:38,654 --> 00:15:40,933
.بيثاني بالفعل ستنشأ دون والد

372
00:15:41,018 --> 00:15:42,770
هل فعلاً تريديها أن تنشأ

373
00:15:42,855 --> 00:15:44,436
دون والدة كذلك؟

374
00:16:12,280 --> 00:16:14,521
.انجيلا كالديرون

375
00:16:14,606 --> 00:16:16,240
.من اللطيف وجود طبيب آخر على متن الرحلة

376
00:16:16,324 --> 00:16:18,409
.كنت قلقة ألا أجد أحد لأتحدث معه

377
00:16:18,494 --> 00:16:20,084
.غريغ بيرك

378
00:16:20,169 --> 00:16:22,379
أنا، لم أدرك أن شخصاً آخر

379
00:16:22,503 --> 00:16:24,116
.سينضم لنا

380
00:16:24,201 --> 00:16:26,870
أنت تبدين مألوفة. هل تقابلنا قبلاً؟

381
00:16:29,633 --> 00:16:31,202
ربما؟

382
00:16:32,922 --> 00:16:35,178
.آسفة. أنا لست جيدة في تذكر الوجوه

383
00:16:35,263 --> 00:16:37,506
.كنت في سوريا حتى وقت قريب

384
00:16:37,591 --> 00:16:39,801
هل ذهبت إلى حلب على الإطلاق؟

385
00:16:41,240 --> 00:16:43,825
.مررت هناك في طريقي إلى القاهرة

386
00:16:43,910 --> 00:16:45,295
.ذلك... لا بد أننا تقابلنا حينها

387
00:16:46,841 --> 00:16:49,084
هم يبقوننا مشغولين، أليس كذلك؟

388
00:16:49,169 --> 00:16:50,503
نعم. أنا فقط سعيد

389
00:16:50,588 --> 00:16:52,089
لتمكنا من توصيل لقاح الحصبة والنكاف والحصبة
الألمانية

390
00:16:52,174 --> 00:16:53,925
.لمخيمات اللاجئين في الأردن

391
00:16:54,010 --> 00:16:55,365
.تعرفين، كان هناك قصور باللقاح

392
00:16:55,450 --> 00:16:56,702
.نعم... نعم

393
00:16:56,787 --> 00:16:59,540
.كنت هنا فحسب أتفقدهم

394
00:17:00,481 --> 00:17:01,889
.كل شيء يتبدل أثناء الإقلاع

395
00:17:01,974 --> 00:17:03,600
تعرف؟

396
00:17:03,685 --> 00:17:05,553
.لا، هذا ليس اللقاح

397
00:17:10,882 --> 00:17:12,077
.كشفتني

398
00:17:12,162 --> 00:17:13,913
.أعرف أن هذا ليس اللقاح

399
00:17:13,998 --> 00:17:15,873
.سأخبرك بالحقيقة، أنا لا أحب الطيران فعلاً

400
00:17:15,971 --> 00:17:18,389
لكن لا تخبر أحد، تمام؟

401
00:17:19,041 --> 00:17:20,538
.لدي سمعة لأحميها

402
00:17:20,623 --> 00:17:23,514
.سرك في أمان معي

403
00:17:31,077 --> 00:17:32,736
تمام، نحن نبحث

404
00:17:32,821 --> 00:17:34,186
عن حاويات معزولة بشدة

405
00:17:34,271 --> 00:17:36,523
.يمكنها الحماية ضد درجات الحرارة القاسية

406
00:17:36,608 --> 00:17:39,162
.شيء كبير كفاية لحمل 6 عبوات

407
00:17:42,282 --> 00:17:43,991
.أظنني وجدتهم

408
00:18:11,531 --> 00:18:15,162
.جين. فقط تنفسي

409
00:18:16,614 --> 00:18:18,170
.سنقوم بهذا حاوية تلو الأخرى

410
00:18:18,255 --> 00:18:20,131
.نعم... صحيح

411
00:18:20,542 --> 00:18:22,608
.لنشرع في العمل

412
00:18:31,630 --> 00:18:34,366
.والدتي تخرجت من كلية الطب لكنها لم تمارسه قط

413
00:18:34,561 --> 00:18:37,631
،فكرت فحسب أنني أردت أن أكمل من حيث إنتهت هي

414
00:18:37,849 --> 00:18:40,887
لمساعدة الناس، وتعاون الأطباء الدولي

415
00:18:40,972 --> 00:18:42,723
.بدا مثل المكان الأفضل لفعل ذلك

416
00:18:42,928 --> 00:18:44,787
.يبدو أمراً نبيلاً جداً

417
00:18:45,497 --> 00:18:48,124
.أنا فقط مللت من سياسات المستشفيات

418
00:18:51,193 --> 00:18:55,235
.ليس عليك الشعور بوجوب البقاء هنا بسببي

419
00:18:55,320 --> 00:18:57,154
.لا أظنني قابلتك في حلب

420
00:18:57,238 --> 00:18:59,657
.هذا سيفقدني صوابي

421
00:18:59,741 --> 00:19:01,534
ربما تقابلنا في مناسبة؟

422
00:19:01,618 --> 00:19:03,873
...والدتي ترتب العديد

423
00:19:05,366 --> 00:19:07,686
...رباه. أنت

424
00:19:11,400 --> 00:19:12,905
.انصت لي

425
00:19:12,990 --> 00:19:15,283
.لا أريد أذيتك، فقط أريد التحدث

426
00:19:15,368 --> 00:19:18,061
.امهلني دقيقتين لأشرح ما يحدث

427
00:19:18,731 --> 00:19:20,816
.الأمر يخص والدتك

428
00:19:20,901 --> 00:19:23,123
.لن يعجبك ما سأخبرك به

429
00:19:24,888 --> 00:19:28,342
لكن اسمعني فحسب. تمام؟

430
00:19:29,987 --> 00:19:31,928
.مرحباً بعودتك

431
00:19:32,043 --> 00:19:33,356
نعم. أي خبر عن زاباتا؟

432
00:19:33,441 --> 00:19:34,672
ما أحدث الأخبار؟ ماذا يحدث؟

433
00:19:34,756 --> 00:19:35,609
.لا أحب ألا أكون على علم

434
00:19:35,693 --> 00:19:36,804
.أنا من النوع الذي يحب أن يكون على علم

435
00:19:36,888 --> 00:19:38,606
وإلا، أبدأ بالتوتر نتاج غياب المعلومات وأبدأ في
،فقدان صوابي

436
00:19:38,690 --> 00:19:40,359
،وذلك سبب عدم عجزي عن التوقف عن الحديث الآن
تعرفين؟

437
00:19:40,443 --> 00:19:41,795
.تمام

438
00:19:41,908 --> 00:19:43,284
،لقد... كان الإتصال مقطوعاً

439
00:19:43,368 --> 00:19:44,618
.لكنني كنت أتتبع الطائرة

440
00:19:44,702 --> 00:19:45,890
.يجب أن تهبط في الأردن قريباً

441
00:19:45,974 --> 00:19:47,662
الأردن، تمام. سأبدأ في العمل

442
00:19:47,747 --> 00:19:49,290
.على محاولة توفير وسيلة آمنة لعودتها للمنزل

443
00:19:49,374 --> 00:19:51,668
.باترسون، المتتبع في مكانه

444
00:19:54,003 --> 00:19:57,048
.تمام، المتتبع في مكان، صندوق ال216

445
00:19:57,132 --> 00:19:58,045
هل تتلقين إشارة؟

446
00:19:58,130 --> 00:20:00,436
.نعم، واضحة. عمل رائع

447
00:20:00,912 --> 00:20:04,030
.حسناً. بقي 4

448
00:20:06,121 --> 00:20:08,084
.كيرت، لا تتحرك

449
00:20:08,169 --> 00:20:09,842
ماذا حدث للتو؟

450
00:20:09,927 --> 00:20:11,498
.قد يكون لدينا مشكلة

451
00:20:16,044 --> 00:20:18,272
.لا... لا، لا، لا، لا

452
00:20:18,358 --> 00:20:19,998
.جين، لا بأس

453
00:20:20,083 --> 00:20:21,610
لم يمر عبر السترة بعد، اتفقنا؟

454
00:20:21,694 --> 00:20:23,053
.لذا، زيب لم يلمسني

455
00:20:23,138 --> 00:20:25,835
تمام... تمام، دعنا... ننزع عنك السترة

456
00:20:25,920 --> 00:20:28,553
.ونحرص ألا ينقع عبر جلدك

457
00:20:32,420 --> 00:20:33,921
.تمام

458
00:20:43,383 --> 00:20:44,842
.آسفة للغاية

459
00:20:44,927 --> 00:20:46,969
...ظننت... ظننتني وجدت الـ

460
00:20:47,054 --> 00:20:49,366
.لا بأس، لقد أحسنت فعل كل شيء

461
00:20:49,467 --> 00:20:52,734
ذلك المسد وجب أن يتحمل، لذا لا بد أن الصمام كان
.معيباً

462
00:20:52,819 --> 00:20:54,310
.تمام

463
00:20:54,394 --> 00:20:56,771
أنا بخير. اتفقنا؟

464
00:20:57,159 --> 00:20:58,764
.لننهي هذا

465
00:20:58,995 --> 00:21:00,413
.نعم

466
00:21:03,319 --> 00:21:05,947
دعيني استوضح هذا. أنت تتوقعينني أن أصدق

467
00:21:06,031 --> 00:21:10,187
أن والدتي لفقت لكم جميعاً تهمة وحالياً تعمل

468
00:21:10,272 --> 00:21:12,078
مع منظمة إرهابية عالمية؟

469
00:21:12,162 --> 00:21:14,336
.أعرف أن هذا كثير لتقبله، لكنني أخبرك الحقيقة

470
00:21:14,420 --> 00:21:16,687
.هي مدير تنفيذ القانون الإتحادي

471
00:21:16,772 --> 00:21:18,296
.هي مسئولة عن الأمن القومي

472
00:21:18,381 --> 00:21:19,664
لماذا عساها تعمل مع إرهابيين؟

473
00:21:19,748 --> 00:21:21,648
للقيام بالأمور الغير قانونية، عديمة الأخلاق

474
00:21:21,733 --> 00:21:24,312
التي لا تستطيع أن تجعل المباحث الفيدرالية يقوموا
،به، مثل تصيدني أنا وفريقي

475
00:21:24,397 --> 00:21:25,842
.وقتل الناس الذين يعترضون سبيلهم

476
00:21:25,926 --> 00:21:30,764
.والآن جعلتك تعمل مع دبور زن، أيضاً

477
00:21:30,849 --> 00:21:33,599
من تظن يحمي تلك الحمولة؟

478
00:21:33,684 --> 00:21:35,577
.مستشاريها الأمنين

479
00:21:35,662 --> 00:21:37,070
هم هنا لحمايتي

480
00:21:37,155 --> 00:21:38,782
.وتوصيل هذا الدواء حيث يجب

481
00:21:38,866 --> 00:21:40,231
.هي تستغلك كمهرب مخدرات

482
00:21:40,315 --> 00:21:42,045
.لا، الأمر ليس هكذا

483
00:21:42,130 --> 00:21:44,609
هذا الدواء موافق عليه في كل مكان

484
00:21:44,694 --> 00:21:46,196
عدا الولايات المتحدة، اتفقنا؟

485
00:21:46,280 --> 00:21:48,045
.هي فقط كانت تحتاج سبيلاً للتحايل على حظره

486
00:21:48,130 --> 00:21:49,324
،ونعم، هذا ليس قانونياً صرف

487
00:21:49,408 --> 00:21:50,694
.لكنه للمنفعة العامة

488
00:21:50,779 --> 00:21:52,858
.هذا هو بروتين زيتا المتفاعل

489
00:21:55,414 --> 00:21:57,217
.لذا أنت سمعت عن زيب

490
00:21:57,338 --> 00:21:59,748
.لذا تعرف لماذا هو ممنوع

491
00:21:59,876 --> 00:22:02,366
.هذا ليس منوطاً بالتحايل على حظر بيروقراطي

492
00:22:02,451 --> 00:22:04,710
،هذا مخدر يدمر ذكريات الناس

493
00:22:04,795 --> 00:22:06,132
.ووالدتك تنوي إستخدامه

494
00:22:06,216 --> 00:22:07,706
،لم تكن لتفعل ذلك. هي لديها مشاكلها

495
00:22:07,790 --> 00:22:09,292
.لكنها ليست شريرة

496
00:22:14,141 --> 00:22:16,893
.إذاً افتحه. انظر بنفسك

497
00:22:17,170 --> 00:22:18,228
.لا أحتاج لهذا

498
00:22:18,312 --> 00:22:20,592
.هي والدتي. أنا أثق بها

499
00:22:20,991 --> 00:22:24,067
.هذا هو الأمر. لا أظنك تثق بها، غريغ

500
00:22:24,151 --> 00:22:27,397
.أظن جزء منك يعرف أنني أخبرك الحقيقة

501
00:22:35,912 --> 00:22:37,705
.بيثاني تشبهك تماماً

502
00:22:38,178 --> 00:22:40,250
.على الرغم أن لديها عينا كيرت

503
00:22:40,334 --> 00:22:42,820
.هذه أعوام تكوينية في حياة الطفل

504
00:22:42,905 --> 00:22:45,014
.لا بد أن من الشاق أن تكونا متباعدين

505
00:22:45,225 --> 00:22:46,923
.إجابتي لن تتغير

506
00:22:48,342 --> 00:22:50,301
،بجانب، حتى لو أردت مساعدتك

507
00:22:50,385 --> 00:22:51,928
.لا أعرف أين هم

508
00:22:52,073 --> 00:22:54,180
لقد كان يوم ميلادها مؤخراً، أليس كذلك؟

509
00:22:54,784 --> 00:22:57,362
كم عمرها الآن، حوالي 4؟

510
00:22:58,352 --> 00:23:00,425
.أكبر أولادي طبيب، لعلمك

511
00:23:00,713 --> 00:23:03,215
.يسافر العالم محاولاً إنقاذ الناس المحتاجين

512
00:23:03,370 --> 00:23:05,620
.أنا فخورة للغاية

513
00:23:06,979 --> 00:23:09,444
.لكنك تعرفين، أنا الوالدة، أنا أقلق

514
00:23:09,675 --> 00:23:11,573
.إنه عالم خطير بالخارج

515
00:23:11,923 --> 00:23:13,466
هل هي آمنة؟

516
00:23:15,827 --> 00:23:17,503
.هي آمنة

517
00:23:17,759 --> 00:23:19,136
هل أنت واثقة؟

518
00:23:20,746 --> 00:23:22,497
.يمكنني أن أجلبها لك

519
00:23:23,175 --> 00:23:26,300
.يمكنني أن أقدم لكما حراسة

520
00:23:26,385 --> 00:23:29,007
،لقد ضحيت بكل شيء لأبقي إبنتي بعيداً عن هذا

521
00:23:29,091 --> 00:23:30,883
.ولقد سحبتيني في العلن

522
00:23:30,967 --> 00:23:32,682
.أنا مستهدفة الآن

523
00:23:36,831 --> 00:23:39,276
صحيح، ذلك كان الهدف، أليس كذلك؟

524
00:23:39,559 --> 00:23:41,976
.أنت لا تهتمين أنك جعلتي مني هدفاً

525
00:23:42,061 --> 00:23:44,832
.أنت فقط تريدين تعليقنا أمام ويلر كطعم

526
00:23:44,917 --> 00:23:48,484
.لا يمكنك حماية الجميع، اليسون

527
00:23:48,878 --> 00:23:51,112
.أحياناً نضطر للإختيار

528
00:23:51,245 --> 00:23:53,323
لذا، من تحبين أكثر؟

529
00:23:53,517 --> 00:23:57,729
إبنتك؟ أم والدها؟

530
00:24:02,479 --> 00:24:04,487
هل ذلك سؤال حقيقي؟

531
00:24:05,134 --> 00:24:07,893
تظنينني لا زلت أحبه؟

532
00:24:09,347 --> 00:24:12,600
.كيرت ويلر خرب حياتي

533
00:24:13,331 --> 00:24:15,303
.لقد تخلى عنا

534
00:24:15,387 --> 00:24:18,598
لقد عرض حياتنا للخطر، لقد جعلنا هاربين من
.القانون

535
00:24:18,776 --> 00:24:21,300
تظنينني لا أريد نهاية هذا؟

536
00:24:22,634 --> 00:24:25,562
.كل ما أهتم له في العالم هو إبنتي

537
00:24:25,647 --> 00:24:28,107
.كنت لأفعل أي شيء لحمايتها

538
00:24:28,229 --> 00:24:30,026
.لكنني لا أعرف أي شيء

539
00:24:30,110 --> 00:24:33,471
أنا... لا يمكنني أن أعطيك معلومات، لا يمكنني أن
.أعطيك مواقع

540
00:24:33,556 --> 00:24:35,057
!لذا فقط اخبريني بما تريدين

541
00:24:35,142 --> 00:24:38,432
.فقط... اخبريني بما تريدين وسأفعله

542
00:24:39,765 --> 00:24:41,573
.سيكون الأمر بخير

543
00:24:42,482 --> 00:24:44,484
.فقط انصت لي بحذر

544
00:24:46,267 --> 00:24:48,004
.تمام

545
00:24:48,089 --> 00:24:50,214
.ها أنت ذا. لقد فعلتيها

546
00:24:50,299 --> 00:24:52,881
.تمام، باترسون

547
00:24:52,966 --> 00:24:55,293
،تم تشويه خصائص كل الزيب، وتم تثبيت المتتبعات

548
00:24:55,378 --> 00:24:57,153
.لذا سنختفي ونعود للقبو

549
00:25:04,603 --> 00:25:06,563
.جدوا الزيب، الآن

550
00:25:10,731 --> 00:25:12,987
.هنا. وجدت الحاويات

551
00:25:22,286 --> 00:25:23,704
.إنها تبحث عن أجهزة تنصت

552
00:25:23,925 --> 00:25:25,415
.المتتبع في الحاوية اليسرى في الأعلى

553
00:25:25,499 --> 00:25:27,300
.باترسون، اطفئي الممتبعات

554
00:25:27,385 --> 00:25:29,918
.يمكنني إطفائهم عن بعد، لكن ذلك سيوقف إتصالي بهم

555
00:25:30,003 --> 00:25:32,360
الطريقة الوحيدة لإعادة تشغيلهم هي إعادة تعيينهم
.يدوياً

556
00:25:32,445 --> 00:25:33,863
.فقط افعليها الآن

557
00:25:42,421 --> 00:25:43,807
.تم

558
00:25:46,906 --> 00:25:48,407
.كل شيء جاهز

559
00:25:48,529 --> 00:25:51,307
.سنستقل مصعد الشحن إلى الشاحنة

560
00:26:00,867 --> 00:26:02,243
أخبار سارة؟

561
00:26:02,729 --> 00:26:05,151
.قررت اليسون نايت التعاون

562
00:26:07,138 --> 00:26:08,987
...هل قالت للتو أن -
.نعم -

563
00:26:10,543 --> 00:26:12,461
.أظنهم قبضوا على الي

564
00:26:12,546 --> 00:26:15,543
لقد أمضيت شهوراً متخفية مع والدتك

565
00:26:15,628 --> 00:26:16,758
.وأعمل لدي المخابرات المركزية

566
00:26:16,842 --> 00:26:18,480
لقد شاهدتها تقتل كامل مجلس إدارة

567
00:26:18,565 --> 00:26:20,136
.اتش سي اي العالمية، بما فيهم بليك كروفورد

568
00:26:20,221 --> 00:26:23,753
.لقد ماتوا في تحطم طائرة -
.لا، لقد سممتهم -

569
00:26:23,914 --> 00:26:27,542
.لقد اقترحت نخباً، وشربوا، وماتوا

570
00:26:27,627 --> 00:26:29,527
أثناء عملي معها، قتلت محامية

571
00:26:29,612 --> 00:26:31,981
بدم بارد وأمرت بقتل عميلة المخابرات العسكرية
.الإنجليزية

572
00:26:32,065 --> 00:26:34,066
.والآن هي على وشك القيام بأمر أسوأ

573
00:26:34,150 --> 00:26:35,401
هل لديك دليل على أي من هذا؟

574
00:26:35,485 --> 00:26:37,065
.ليس كفاية، ليس بعد

575
00:26:37,167 --> 00:26:38,597
.هذا جنون

576
00:26:38,682 --> 00:26:40,281
.لهذا السبب نحتاج إيقافها

577
00:26:40,365 --> 00:26:42,948
.لو أمكننا الحصول على أدلة دامغة كفاية ضدها

578
00:26:43,033 --> 00:26:44,074
.أنا لا أصدقك

579
00:26:44,159 --> 00:26:45,620
،والدتي ليست قديسة

580
00:26:45,705 --> 00:26:47,932
.لكنها لم تكن لتقتل أحد مطلقاً

581
00:26:49,277 --> 00:26:51,071
ماذا عن والدك؟

582
00:26:54,212 --> 00:26:55,362
ماذا عنه؟

583
00:26:55,893 --> 00:26:57,590
هل فعلاً تظنه مات بنوبة قلبية

584
00:26:57,675 --> 00:27:00,426
في الوقت المناسب لتولي مادلين إدارة اتش سي اي
العالمية؟

585
00:27:00,721 --> 00:27:03,175
.لا. لقد أحبته

586
00:27:03,862 --> 00:27:06,933
.لقد إبتسمت حينما أخبرتني بمقتله

587
00:27:07,221 --> 00:27:09,143
،سممت قهوته الصباحية

588
00:27:09,227 --> 00:27:11,354
.شاهدت الحياة تفارقه

589
00:27:11,438 --> 00:27:12,823
.لقد استمتعت بهذا

590
00:27:13,940 --> 00:27:15,870
.تلك هي والدتك

591
00:27:23,407 --> 00:27:24,616
.إنهم يتحركون

592
00:27:24,701 --> 00:27:26,202
لا يمكننا تتبع الزيب المشوه

593
00:27:26,286 --> 00:27:28,488
للإحداثيات حيث تخطط مادلين وايفي إستخدامه

594
00:27:28,573 --> 00:27:30,083
.ما لم تعيدا تفعيل ذلك المتتبع

595
00:27:30,167 --> 00:27:31,582
.نعمل على هذا

596
00:27:31,666 --> 00:27:33,668
باترسون، ما الرسالة التي تلقتها ايفي للتو؟

597
00:27:33,752 --> 00:27:35,112
.قالت شيء حول الي

598
00:27:35,197 --> 00:27:37,683
.نعم، أعرف، سمعنا. نعمل على الأمر

599
00:27:38,246 --> 00:27:41,472
.تمام، نحتاج إعادة تفعيل ذلك المتتبع

600
00:27:42,089 --> 00:27:43,886
.حسناً، سنقطع الطاقة عن مصعد الشحن

601
00:27:43,970 --> 00:27:45,081
.يجب أن يعطلهم ذلك

602
00:27:45,166 --> 00:27:46,918
،يجب أن أتمكن من الوصول للحاويات

603
00:27:47,003 --> 00:27:48,891
...وأعيد تشغيل المتتبع

604
00:27:48,975 --> 00:27:50,560
.والخروج قبل ملاحظتهم

605
00:27:50,753 --> 00:27:54,272
.باترسون، قد تريدين رؤية هذا

606
00:27:55,971 --> 00:27:57,722
.لا يمكننا مواصلة العيش هكذا

607
00:27:58,441 --> 00:28:01,320
،ويلر؟ لقد سأمت الهرب -
...تلك الرسالة -

608
00:28:01,636 --> 00:28:03,894
.من العيش في الخوف -
.الأمر غير مبشر -

609
00:28:04,074 --> 00:28:07,618
.أفعالك دمرت عائلتنا

610
00:28:07,702 --> 00:28:09,683
.رجاءً... رجاءً، كيرت

611
00:28:12,894 --> 00:28:14,417
.فكر في بيثاني

612
00:28:14,932 --> 00:28:16,801
فكر أن إبنتنا ستنشأ

613
00:28:16,886 --> 00:28:18,087
.دون والدها

614
00:28:18,457 --> 00:28:22,660
<font color="#00ff00">يتم حث إرهابي للإستسلام عن طريق أم إبنته</font>
.قم بالصواب. سلم نفسك

615
00:28:27,848 --> 00:28:30,262
،لذا أنت تقولين أن والدتي قتلت والدي

616
00:28:30,347 --> 00:28:32,153
.والآن تريديني أن أساعدك

617
00:28:32,238 --> 00:28:33,650
.أنا أخبرك الحقيقة

618
00:28:34,144 --> 00:28:37,581
.وأنا أطلب منك التصرف حسب ضميرك

619
00:28:37,901 --> 00:28:39,278
،حينما إعترفت والدتك بما أرتكبته

620
00:28:39,362 --> 00:28:40,982
.وجب علي إعتقالها فوراً

621
00:28:41,066 --> 00:28:43,442
أكبر ندم لي هو السماح للمخابرات المركزية في
.إقناعي بالعدول عن ذلك

622
00:28:44,276 --> 00:28:45,535
.رجاءً

623
00:28:45,620 --> 00:28:48,669
.أنا فقط أحتاج 10 دقائق مع هذه الحاويات

624
00:28:48,754 --> 00:28:51,298
لو أنني مخطئة، ما أسوأ ما قد يحدث؟

625
00:28:51,382 --> 00:28:54,009
لكن لو أنني محقة، ستندم دائماً

626
00:28:54,093 --> 00:28:56,011
.على السماح بنزول الزيب من على الطائرة

627
00:28:58,889 --> 00:29:01,182
.الركاب والطاقم، عودوا إلى مقاعدكم

628
00:29:01,266 --> 00:29:03,268
.سنهبط إلى الزعتري الآن

629
00:29:03,352 --> 00:29:05,089
.تأخرنا للغاية

630
00:29:06,311 --> 00:29:08,253
هل ستخبر أحد أنني هنا؟

631
00:29:08,695 --> 00:29:10,542
.لم أقرر بعد

632
00:29:20,777 --> 00:29:21,933
.سأطاردها الآن

633
00:29:22,018 --> 00:29:23,936
.لا، كيرت، تمهل. فكر ملياً في هذا

634
00:29:24,021 --> 00:29:25,105
!ماذا؟ لا

635
00:29:25,190 --> 00:29:26,593
سأعقد صفقة مع مادلين، اتفقنا؟

636
00:29:26,677 --> 00:29:27,802
.سأقايض ايفي بآلي

637
00:29:27,910 --> 00:29:29,578
.لا، مادلين لن تقبل الصفقة

638
00:29:29,663 --> 00:29:31,857
.قلت بنفسك، لا يمكن المفاوضة مع مخبول

639
00:29:31,941 --> 00:29:33,331
.لقد أمسكوا الي بالفعل

640
00:29:33,714 --> 00:29:35,425
ماذا لو أمسكوا بيثاني، أيضاً؟

641
00:29:35,683 --> 00:29:37,344
هم يحاولون التلاعب بك

642
00:29:37,428 --> 00:29:39,097
.والعبث بمشاعرك

643
00:29:39,430 --> 00:29:41,216
لذا، لو أن مادلين لديها بيثاني، كانت لتظهر

644
00:29:41,300 --> 00:29:42,849
.في الإرسال مع الي، لكنها لم تكن

645
00:29:42,933 --> 00:29:45,435
.وذلك يعني أن لا بد أنها في مكان آمن

646
00:29:45,519 --> 00:29:46,978
.لا تعرفين ذلك حق المعرفة

647
00:29:47,062 --> 00:29:48,302
هل تذكر ما قلته لي؟

648
00:29:48,386 --> 00:29:50,746
أنه علينا إلتزام المسار وأن علينا إيقافها؟

649
00:29:51,021 --> 00:29:53,732
.لنفعل ذلك المتتبع ونخرج من هنا

650
00:29:54,598 --> 00:29:56,066
.تمام

651
00:30:04,969 --> 00:30:07,012
.تمهلا ثانية

652
00:30:09,281 --> 00:30:11,232
.فقط أردت شكركما على مساعدتكما

653
00:30:12,045 --> 00:30:13,631
ستتولون الأمر من هنا؟

654
00:30:21,513 --> 00:30:23,100
.يمكنك الخروج الآن

655
00:30:28,997 --> 00:30:30,206
.شكراً لك

656
00:30:30,439 --> 00:30:32,303
.لا يعني هذا أنني أصدقك

657
00:30:32,550 --> 00:30:34,551
.أنا فقط لا أريد موت أحد

658
00:30:34,776 --> 00:30:36,350
.ولا أنا

659
00:30:37,068 --> 00:30:39,107
.هذا رقم صندوق بريد صوتي غير قابل للتتبع

660
00:30:39,192 --> 00:30:40,694
،لو غيرت رأيك

661
00:30:40,778 --> 00:30:43,685
.اتصل به، سأجد طريقة للتواصل معك

662
00:30:44,765 --> 00:30:46,766
.تبدو أنك رجلاً طيباً

663
00:30:47,280 --> 00:30:49,115
.إبن بار

664
00:30:49,498 --> 00:30:51,126
،لكن والدتك شريرة جداً

665
00:30:51,210 --> 00:30:53,748
.وتستحق أفضل من أن تستغلك

666
00:31:03,222 --> 00:31:05,357
.المصعد معطل

667
00:31:05,640 --> 00:31:06,904
حسناً، ماذا تنتظرون؟

668
00:31:06,989 --> 00:31:08,364
.يبدو أننا سنستقل الدرج

669
00:31:08,449 --> 00:31:09,909
.ابق هنا

670
00:31:49,266 --> 00:31:51,143
.لنحصل على بقيته

671
00:31:56,858 --> 00:31:59,152
.باترسون، رجاءً اخبريني أنك تتلقين المتتبع

672
00:31:59,236 --> 00:32:00,756
.نعم، أتلقاه

673
00:32:00,841 --> 00:32:02,803
.المتتبع يعمل ويتحرك

674
00:32:02,896 --> 00:32:03,990
تاشا؟

675
00:32:04,082 --> 00:32:06,881
.بأمان، في طريقها للعودة

676
00:32:13,596 --> 00:32:15,514
.أحسنت عملاً، اليسون

677
00:32:15,622 --> 00:32:17,764
.حسناً. أنا فخورة بك. أعرف أن ذلك لم يكن يسيراً

678
00:32:17,849 --> 00:32:19,514
فعلت ما أردته. هل يمكنني الرحيل الآن؟

679
00:32:19,599 --> 00:32:20,933
.نعم، نعم، بالطبع

680
00:32:21,018 --> 00:32:23,717
الآن، كما تعرفين، لست في أمان

681
00:32:23,802 --> 00:32:26,428
.حتى ينصت ويلر لك ويسلم نفسه

682
00:32:26,513 --> 00:32:29,390
.وعليه، سأضعك في الحجز الوقائي

683
00:32:29,475 --> 00:32:31,518
.لا، لم يكن ذلك الإتفاق

684
00:32:31,603 --> 00:32:33,605
.أحتاج العودة ومقابلة إبنتي

685
00:32:33,690 --> 00:32:35,053
.حسناً، لنذهب ونحضرها

686
00:32:35,147 --> 00:32:36,490
لا؟

687
00:32:36,575 --> 00:32:38,649
ترين، لم أكن لأتحمل الحياة

688
00:32:38,734 --> 00:32:41,217
.لو أصابك مكروه تحت رعايتي

689
00:32:41,302 --> 00:32:43,721
الآن، مستشاري الأمنين

690
00:32:43,871 --> 00:32:45,951
.سيصحبوك إلى منزلك الآمن الجديد

691
00:32:46,036 --> 00:32:48,490
أنت لم تنوي أبداً السماح لي بالرحيل، أليس كذلك؟

692
00:32:49,786 --> 00:32:52,646
.مرحب بإبنتك لزيارتك في أي وقت

693
00:32:56,001 --> 00:32:58,002
،تعرفين، تعلمت أمراً كوني والدة

694
00:32:58,086 --> 00:32:59,504
.وأطارد المجرمين

695
00:32:59,588 --> 00:33:00,672
وما ذلك؟

696
00:33:00,756 --> 00:33:02,045
.الأمر يتطلب إتزاناً

697
00:33:02,257 --> 00:33:03,967
،لو ركزت زيادة على أمر واحد

698
00:33:04,051 --> 00:33:06,037
.لا ترين ما يتكلف تحقيقه

699
00:33:06,261 --> 00:33:09,597
.النجاح يتطلب التضحية

700
00:33:09,681 --> 00:33:12,357
فعلاً؟ كم من التضحية يكفي؟

701
00:33:12,996 --> 00:33:15,912
أتسائل لو أنك فعلاً تعرفين مقدار ما أنت مستعدة
.للتضحية به

702
00:33:26,184 --> 00:33:27,476
.أمي

703
00:33:28,146 --> 00:33:30,834
...غريغوري! ماذا

704
00:33:31,036 --> 00:33:33,496
ماذا تفعل في نيويورك؟

705
00:33:33,580 --> 00:33:36,082
!تعال، تعال، تعال، رباه

706
00:33:36,334 --> 00:33:37,542
كيف الأوضاع في الأردن؟

707
00:33:37,626 --> 00:33:39,482
هل كانوا بخير؟ مخيمات اللاجئين، نعم؟

708
00:33:39,567 --> 00:33:41,122
.سأستقل رحلة متأخرة للعودة غداً

709
00:33:41,207 --> 00:33:43,250
.أنا فقط أردت أن أشكرك بشكل شخصي

710
00:33:43,390 --> 00:33:44,766
،أعرف أن ذلك اللقاح لم يكن رخيصاً

711
00:33:44,850 --> 00:33:46,268
.لكنه سيساعد العديد من الناس

712
00:33:46,353 --> 00:33:49,189
.حسناً، ذلك ما يهم

713
00:33:49,274 --> 00:33:50,941
لذا كيف هي الوظيفة الجديدة؟

714
00:33:51,217 --> 00:33:52,819
.في الواقع، قد أكون على وشك الترقي

715
00:33:53,015 --> 00:33:55,475
تلقيت مكالمة اليوم أنني في لائحة

716
00:33:55,560 --> 00:33:58,685
.المرشحين لنائب الرئيس التالي

717
00:33:59,582 --> 00:34:00,967
.ذلك لا يصدق

718
00:34:01,052 --> 00:34:04,037
أنا... متى بدأ ذلك؟

719
00:34:04,122 --> 00:34:06,249
.حسناً، في الواقع، كنت أعمل عليه لوهلة الآن

720
00:34:06,333 --> 00:34:07,584
.لكن، نعم

721
00:34:09,297 --> 00:34:10,670
.كان أبي ليفخر بهذا

722
00:34:12,412 --> 00:34:13,818
.نعم، نعم

723
00:34:13,903 --> 00:34:15,858
.نعم، من المؤسف أنه ليس هنا ليشاركه معنا، نعم

724
00:34:15,942 --> 00:34:17,803
،في الواقع

725
00:34:17,888 --> 00:34:19,725
على ذكر الحديث، كنت أتسائل

726
00:34:19,810 --> 00:34:21,669
.لو أمكنني الحصول على نسخة من تشريح جثمانه

727
00:34:21,904 --> 00:34:24,005
،أحتاج تحديث تاريخ عائلتي الطبي

728
00:34:24,089 --> 00:34:25,920
...وأردت فقط

729
00:34:26,005 --> 00:34:28,048
.كانت نوبة قلبية

730
00:34:28,133 --> 00:34:30,844
.كنت هناك حينما أخبرنا الأطباء

731
00:34:30,929 --> 00:34:33,514
.لا يقومون بالتشريح في نوبات القلب البسيطة

732
00:34:33,599 --> 00:34:36,233
صحيح، أنا فقط فضولي

733
00:34:36,318 --> 00:34:38,881
.عن سبب أننا لم ندفع مقابل تشريح قط

734
00:34:38,966 --> 00:34:41,261
.الأمر... ليس كأن المال كان مشكلة

735
00:34:41,346 --> 00:34:42,906
...فكرت أنك قد تودين معرفة كل ما يمكن حول

736
00:34:42,990 --> 00:34:44,334
.لقد مات

737
00:34:44,419 --> 00:34:46,764
.مات. ولا أي سجل طبي يمكنه إعادته

738
00:34:47,532 --> 00:34:49,696
.على كل، يكفي حديثاً عن الماضي

739
00:34:49,781 --> 00:34:51,920
.اليوم... يدور حول الإحتفال

740
00:34:52,005 --> 00:34:55,508
.وأنا... لدي هذه الزجاجة من ارماند دي بريناك

741
00:34:55,593 --> 00:34:57,844
.والآن سأشاركها معك

742
00:34:58,039 --> 00:34:59,541
.يا لها من مفاجأة

743
00:35:00,904 --> 00:35:02,448
...لذا

744
00:35:04,756 --> 00:35:06,341
.نخب البدايات الجديدة

745
00:35:12,619 --> 00:35:14,412
ألن تتذوقه؟

746
00:35:14,943 --> 00:35:16,467
.لست عطشاً

747
00:35:16,805 --> 00:35:18,905
لكن ربما يمكننا تناول عشاءً متأخراً؟

748
00:35:18,990 --> 00:35:21,062
.طبعاً، نعم. عظيم، عظيم

749
00:35:21,373 --> 00:35:24,506
.امهليني دقيقة

750
00:35:24,816 --> 00:35:26,901
،يجب أن أتصل بمنظمتي

751
00:35:26,985 --> 00:35:29,154
.وأعلمها بالتغيير في مسار رحلتي

752
00:35:42,240 --> 00:35:43,498
.هذا أنا

753
00:35:43,650 --> 00:35:46,350
.أظنك قد كنت محقة حول أمي

754
00:35:46,435 --> 00:35:49,271
.هي تكذب علي، ليست في صوابها

755
00:35:49,356 --> 00:35:51,691
.سأقوم بالبحث

756
00:35:51,776 --> 00:35:54,278
.سأعلمك لو وجدت أي شيء يمكنه المساعدة

757
00:35:54,494 --> 00:35:56,204
.سأبقى على إتصال

758
00:36:00,724 --> 00:36:02,541
.أظن هذه قد تكون أكواب كحول جيدة

759
00:36:02,625 --> 00:36:04,385
.ها هي ذا! حسناً

760
00:36:04,470 --> 00:36:06,180
.أحسنت العمل اليوم

761
00:36:06,265 --> 00:36:07,266
بطريق؟

762
00:36:07,382 --> 00:36:08,807
بطريق "زي" مثل زاباتا؟

763
00:36:08,892 --> 00:36:10,010
لم نتمكن من تدمير الزيب

764
00:36:10,095 --> 00:36:11,782
.ولم أتمكن من تركيب متتبع

765
00:36:12,556 --> 00:36:13,713
.عمل سيء

766
00:36:13,798 --> 00:36:16,604
تمام، لذا نحن لم نتمكن من تحقيق

767
00:36:16,689 --> 00:36:17,964
.ذلك الجزء المعين من المهمة

768
00:36:18,048 --> 00:36:20,121
.ذلك الجزء المعين من المهمة كان المهمة نفسها

769
00:36:20,206 --> 00:36:21,309
.لقد فشلنا

770
00:36:21,394 --> 00:36:22,793
مادلين ودبور زن

771
00:36:22,878 --> 00:36:25,238
.لديهم زيب نشط وليس لدينا فكرة عن مكانه

772
00:36:25,323 --> 00:36:28,145
.ناهيكم عن واقع أن مادلين لديها الي الآن

773
00:36:28,230 --> 00:36:32,043
.أنا أراقب إتصالات ايفي ومادلين

774
00:36:32,128 --> 00:36:33,950
عاجلاً أم آجلاً، سيقولون شيئاً ما

775
00:36:34,035 --> 00:36:36,662
،يمكننا إستغلاله لإيقافهم، وبفضلك

776
00:36:36,746 --> 00:36:38,167
.الآن لدينا حليف في الداخل

777
00:36:38,252 --> 00:36:40,337
.ليس لدينا حليف بالداخل

778
00:36:40,698 --> 00:36:43,085
.لدينا حليف في شق الثعبان

779
00:36:43,269 --> 00:36:44,558
.تاشا، ذلك يعد فوزاً

780
00:36:44,643 --> 00:36:47,370
.لقد أخبرت للتو شخصاً أن والدته قاتلة

781
00:36:47,455 --> 00:36:49,542
.وأخبرته أنها كانت تستغله

782
00:36:49,627 --> 00:36:52,171
.والآن أنا سأقوم بنفس الأمر

783
00:36:52,256 --> 00:36:54,424
،مهلاً، تمام، ليس نفس الأمر

784
00:36:54,509 --> 00:36:55,885
وهذا ليس خطأك، تمام؟

785
00:36:55,970 --> 00:36:58,346
والدته العزيزة هي من جرت إبنها إلى هذا

786
00:36:58,433 --> 00:36:59,851
.حينما وضعته على تلك الطائرة

787
00:36:59,936 --> 00:37:01,686
بالضبط. أنت توفرين له فرصة

788
00:37:01,771 --> 00:37:03,059
.للنزول في الجانب الصحيح

789
00:37:03,143 --> 00:37:04,602
.هذا أمر جيد

790
00:37:06,535 --> 00:37:08,558
إذاً لماذا لا يساورني شعور جيد حياله؟

791
00:37:16,035 --> 00:37:17,206
!أمي

792
00:37:17,537 --> 00:37:19,862
ما... ما هذا؟ ما... ماذا تفعلين؟

793
00:37:19,947 --> 00:37:22,825
.من الفأل السيء ألا تشرب حينما يقترح أحدهم نخباً

794
00:37:25,911 --> 00:37:27,662
لماذا أتيت لمقابلتي هذا المساء؟

795
00:37:27,841 --> 00:37:30,385
...أنا... أخبرتك، لشكرك على... على مساعدتي بـ

796
00:37:30,470 --> 00:37:32,246
ولماذا فجأة تسأل عن والدك؟

797
00:37:32,330 --> 00:37:33,832
لماذا الآن؟ لماذا الليلة؟

798
00:37:35,831 --> 00:37:37,667
.لأنك خنتني -
.لا -

799
00:37:37,752 --> 00:37:39,355
.لقد خنت والدتك -
!لا -

800
00:37:39,559 --> 00:37:41,560
.هذا أنا

801
00:37:41,644 --> 00:37:43,771
.أظنك قد كنت محقة حيال أمي

802
00:37:43,855 --> 00:37:46,480
.هي تكذب علي، ليس على صواب

803
00:37:46,774 --> 00:37:48,769
.سأقوم ببعض البحث

804
00:37:48,854 --> 00:37:51,190
.لا -
.سأعلمك لو وجدت أمراً يمكنه المساعدة -

805
00:37:51,275 --> 00:37:52,859
...أمي -
.سأبقى على إتصال -

806
00:37:53,114 --> 00:37:56,145
...يمكنني التفسير. هذا ليس

807
00:37:56,230 --> 00:37:58,744
هل تظنني غبية؟

808
00:37:59,724 --> 00:38:01,558
.أنا مدير تنفيذ القانون الإتحادي

809
00:38:01,643 --> 00:38:04,582
.لدي كامل وكالة الأمن القومي رهن إشارتي

810
00:38:04,667 --> 00:38:06,877
.لدي ولوج للحواسيب الخاصة

811
00:38:06,961 --> 00:38:09,909
،أنا أراقب التواصل الرقمي

812
00:38:10,047 --> 00:38:14,581
بما فيها كل المكالمات الخليوية الصادرة

813
00:38:14,666 --> 00:38:17,183
.من مكتب المباحث الفيدرالية في نيويورك

814
00:38:17,268 --> 00:38:18,644
...أمي

815
00:38:18,729 --> 00:38:20,939
.كل ما طلبته أن تثق بي

816
00:38:21,024 --> 00:38:22,667
أكان ذلك كثيراً؟

817
00:38:23,769 --> 00:38:25,800
.بك صفات كثيرة من والدك

818
00:38:26,885 --> 00:38:29,386
.لا أعرف ما تظن أنك تعرفه

819
00:38:29,649 --> 00:38:31,855
لكن لا يمكنني المخاطرة أن تدمر

820
00:38:31,940 --> 00:38:33,858
.كل ما كنت أحاول بنائه

821
00:38:33,943 --> 00:38:35,644
.لقد قطعت شوطاً طويلاً

822
00:38:35,729 --> 00:38:38,606
...أمي، رجاءً -
.لا، لا، لا، لا، لا -

823
00:38:38,799 --> 00:38:41,926
.سيكون الأمر على ما يرام

824
00:38:42,371 --> 00:38:45,791
.عزيزي، عزيزي، صه

825
00:38:45,875 --> 00:38:48,620
.تعرف أنني أحبك. تعرف أنني أحبك

826
00:38:48,836 --> 00:38:51,255
.ودائماً ستكون ولدي الصغير

827
00:39:13,279 --> 00:39:14,620
من أنت؟

828
00:39:29,334 --> 00:39:31,962
.ضعه في مكان آمن لا يمكن لأحد أن يجده

829
00:39:32,864 --> 00:39:34,907
.اجعله مكاناً لطيفاً

830
00:39:37,447 --> 00:39:39,276
.لا أريد معرفة أين

831
00:39:45,134 --> 00:39:47,487
.عليك التوقف عن تعذيب نفسك

832
00:39:48,028 --> 00:39:50,613
.أعرف أن الي يمكنها الإعتناء بنفسها

833
00:39:50,940 --> 00:39:52,339
،كلما طال حجز مادلين لها

834
00:39:52,424 --> 00:39:54,175
،كلما طال فراقها عن بيثاني

835
00:39:54,260 --> 00:39:56,316
.كلما زاد الأمر صعوبة

836
00:39:57,005 --> 00:40:00,167
هنا... لذا، ترين ذلك؟

837
00:40:00,302 --> 00:40:02,554
،حينما عملنا الي وأنا معاً

838
00:40:02,803 --> 00:40:05,191
كنا نستخدم كل إشارات المباحث الإتحادية
...المعتادة

839
00:40:05,288 --> 00:40:06,823
.توقف، ادخل

840
00:40:06,908 --> 00:40:09,808
.لكن كان لدينا إشاراتنا الخاصة، ميثاقنا الخاص

841
00:40:10,818 --> 00:40:14,698
...وتلك... تلك الإشارة هناك

842
00:40:14,797 --> 00:40:18,050
.كانت تلك شيفرة مصرح بإتمام المهمة

843
00:40:19,178 --> 00:40:21,430
.أظن الي تخبرنا أن نلزم المسار

844
00:40:21,515 --> 00:40:23,600
،هذا أكبر منا كلنا

845
00:40:23,847 --> 00:40:26,600
.والجميع يريد إيقاف مادلين

846
00:40:29,020 --> 00:40:30,564
.وسنفعل

847
00:40:39,435 --> 00:40:40,886
.ادخل

848
00:40:42,060 --> 00:40:43,837
تم تأمين الزيب وفي طريقه

849
00:40:43,930 --> 00:40:45,640
.إلى الموقع -
.جيد -

850
00:40:46,542 --> 00:40:48,528
،حصلنا أيضاً على الشحنة من ليبيا

851
00:40:48,613 --> 00:40:50,949
.لذا... يمكننا البدء

852
00:40:51,041 --> 00:40:52,667
.كل شيء سيسري حسب الخطة

853
00:40:52,940 --> 00:40:54,581
.سمعت عكس ذلك

854
00:40:55,041 --> 00:40:56,962
.لم يكن شيئاً صعب التعامل معه

855
00:40:57,745 --> 00:40:59,572
.تلك طريقة لوصفه

856
00:41:02,503 --> 00:41:04,868
.النجاح يتطلب التضحية

857
00:41:07,787 --> 00:41:09,767
لقد قمت بالبحث حول اليسون نايت

858
00:41:09,852 --> 00:41:12,251
.ووجدت شيئاً أظنك قد تجديه مثيراً للإهتمام

859
00:41:16,998 --> 00:41:19,572
...حسناً، حسناً، حسناً، حسناً

860
00:41:23,367 --> 00:41:26,314
.هذا بالتأكيد يغير كل شيء

861
00:41:35,733 --> 00:41:37,415
.نعم، رأيته أيضاً

862
00:41:38,400 --> 00:41:40,033
.لا، لا شيء سيتوقف

863
00:41:40,525 --> 00:41:42,814
رأيت يدها، تلك الإشارة التي قامت بها؟

864
00:41:43,060 --> 00:41:45,439
.تحاول إخبارنا أن المهمة لا تزال سارية

865
00:41:46,369 --> 00:41:48,642
.حان وقت إرسال رسالة أخرى للفريق

866
00:41:49,523 --> 00:41:50,983
.أتمنى أنهم مستعدوم

867
00:41:51,348 --> 00:41:52,955
.نحن في نهاية اللعبة الآن

868
00:41:53,039 --> 00:41:54,205
<font color=#FFc30f>ترجمة</font>
.:<font color=#00ffff>H. K. Mersahl</font>:.

