﻿1
00:00:11,118 --> 00:00:15,288
شيلدون)، الوقت ليس مناسباً)
ماذا تريد؟

2
00:00:15,789 --> 00:00:18,542
مرحباً بك أيضاً

3
00:00:18,667 --> 00:00:21,670
أنا آسف، لكن الأمر مهم

4
00:00:21,795 --> 00:00:23,046
ما الأمر؟

5
00:00:23,171 --> 00:00:27,592
(الجزء الثاني من (العودة للمستقبل
كان بحافظة الجزء الثالث

6
00:00:27,717 --> 00:00:33,432
والجزء الثالث منه
كان في حافظة الجزء الثاني

7
00:00:33,557 --> 00:00:34,850
إذاً؟

8
00:00:35,016 --> 00:00:40,939
إذاً، هل أنت مَن فعل ذلك
أو أن ثمة دخيلاً في المنزل؟

9
00:00:41,148 --> 00:00:42,691
يجب أن أعود للداخل
(يا (شيلدون

10
00:00:43,275 --> 00:00:46,486
الجو العاصف
يشتد هنا في الخارج

11
00:00:46,945 --> 00:00:50,657
أنت تتهرّب من السؤال
علمت أنك الفاعل

12
00:00:53,493 --> 00:00:56,329
ما كان ذلك؟ -
عمّ تتحدث؟ -

13
00:00:56,455 --> 00:01:01,960
شبكة الاتصال ليست رائعة لكن يبدو
(أن أحدهم أطلق الوحش (كراكن

14
00:01:02,502 --> 00:01:09,259
حسناً، سأنهي المكالمة الآن
...تعلم أنه لا وجود لوحش مثل

15
00:01:10,469 --> 00:01:13,138
!لا

16
00:01:13,889 --> 00:01:17,350
!(بيني)! (بيني)! (بيني)

17
00:01:18,435 --> 00:01:20,145
ما الخطب؟

18
00:01:22,355 --> 00:01:26,443
كنت قلقاً إن كنت
(تشتاقين إلى (لينورد

19
00:01:26,777 --> 00:01:30,363
{\an8}وأن ذلك قد سبب لك كوابيس

20
00:01:30,489 --> 00:01:34,206
مثل التي تراودك إن شاهدت (كلاش
أوف ذا تاتينز) قبل النوم مباشرةً

21
00:01:35,702 --> 00:01:42,084
{\an8}هل رادوك كابوس يا عزيزي؟ -
لأكون صادقاً، أجل -

22
00:01:42,209 --> 00:01:46,046
{\an8}(الجزء الثاني من (العودة للمستقبل
كان في حافظة الجزء الثالث

23
00:01:46,338 --> 00:01:49,049
{\an8}لينورد) هو مَن فعل ذلك) -
!طابت ليلتك -

24
00:01:49,174 --> 00:01:51,176
لا، تمهلي

25
00:01:51,551 --> 00:01:56,598
{\an8}ربما يجب أن أنام هنا
لئلا تشتاقي إلى (لينورد) كثيراً

26
00:01:56,765 --> 00:01:59,935
{\an8}لأنك كنت تتصرفين
كالأطفال حيال الأمر

27
00:02:03,980 --> 00:02:07,442
أتعلم؟ هذا سيجعلني
أشعر بحال أفضل، شكراً لك

28
00:02:07,567 --> 00:02:08,867
على الرحب والسعة

29
00:02:12,989 --> 00:02:15,117
طابت ليلتك

30
00:02:42,017 --> 00:02:45,146
أعتقد أنك ستسرّ لسماع
أن هذا الصباح في المرأب

31
00:02:45,271 --> 00:02:49,442
رأيت بقعة زيت على الأرض تشبه
(صديقتي الحميمة السابقة (لوسي

32
00:02:49,608 --> 00:02:54,321
ولم أنزعج على الإطلاق -
أنا فخور بك -

33
00:02:54,488 --> 00:02:57,241
يجب أن تكون كذلك
!لأنها كانت تبدو جميلة

34
00:02:58,242 --> 00:03:01,036
يا إلهي! أنت عالم فلك

35
00:03:01,203 --> 00:03:05,458
رغم أنه قد يكون لديك مشاكل
على الأرض، عد للتركيز على النجوم

36
00:03:05,624 --> 00:03:10,212
{\an8}حتى خنفساء الروث تختار مسارها
مستخدمة درب التبانة

37
00:03:10,337 --> 00:03:14,008
{\an8}هل هذا صحيح؟ -
كل شيء أقوله صحيح -

38
00:03:14,175 --> 00:03:18,554
{\an8}بالتأكيد خنفساء الروث تستمتع
بأكل البراز والعيش فيه

39
00:03:18,679 --> 00:03:21,223
{\an8}وصنع كرات صغيرة منه

40
00:03:22,057 --> 00:03:26,312
{\an8}اختر أي نواح
من حياتها تودّ تبنّيها

41
00:03:27,062 --> 00:03:28,939
{\an8}بربك! يمكنك التحدث
!إلى الفتيات الآن

42
00:03:29,064 --> 00:03:31,358
{\an8}لا يجب أن يكون صعباً
عليك التعرّف بفتاة أخرى

43
00:03:31,484 --> 00:03:34,779
{\an8}كيف أستطيع التعرّف إلى فتاة جديدة
بينما أرى وجه (لوسي) بكل مكان؟

44
00:03:35,071 --> 00:03:38,824
قل لي إنك لا ترى ابتسامتها
في فطيرة الدجاج هذه

45
00:03:40,326 --> 00:03:42,828
هلّا تتوقف عن ذلك؟

46
00:03:46,415 --> 00:03:49,418
{\an8}اسمعني الآن، ثمة حفلة ترحيب
لمستحقي منحة الأبحاث الليلة

47
00:03:49,543 --> 00:03:54,340
{\an8}اذهب إليها وتعرّف إلى فتاة
ليست مصنوعة من الدهن أو الفطائر

48
00:03:54,507 --> 00:03:57,301
{\an8}هل تعتقد نفسك رائعاً جداً
لأن زوجتك شخص؟

49
00:04:01,305 --> 00:04:05,184
{\an8}اسمع، (بيرني) في مؤتمر لعلم
الأعصاب مع (آيمي)، سأذهب معك

50
00:04:05,351 --> 00:04:07,269
هل ستفعل ذلك من أجلي؟ -
بالتأكيد، أنت صديقي -

51
00:04:07,394 --> 00:04:09,939
أريدك أن تكون سعيداً -
شكراً -

52
00:04:10,106 --> 00:04:12,608
(شيلدون)، بما أن (آيمي)
خارج المدينة، هل تودّ الانضمام إلينا؟

53
00:04:13,484 --> 00:04:15,611
{\an8}أريدك أن تكون سعيداً أيضاً

54
00:04:15,820 --> 00:04:18,155
لكن ليس لدرجة أن أفعل
شيئاً حيال ذلك

55
00:04:21,617 --> 00:04:26,455
توقف يا (هاوي)! لا أستطيع
التحدث بهذه الطريقة، (آيمي) هنا

56
00:04:26,622 --> 00:04:32,002
توقف يا (شيلدون)، للمرة الأخيرة
لن أحضر معي بقّ الفراش

57
00:04:32,128 --> 00:04:36,382
الفندق جميل، ثمة مسبح
وصالة رياضة وتبدو المنضدة ممتعة

58
00:04:36,549 --> 00:04:39,844
لأنني تفقدت الفراش
ولم تكن هناك أي حشرات

59
00:04:40,803 --> 00:04:42,138
أحبك أيضاً

60
00:04:42,304 --> 00:04:45,975
إن لم أكلمك قبل خلودك إلى النوم
"فسأقابلك في "أرض الأحلام

61
00:04:46,308 --> 00:04:47,852
تصبح على خير

62
00:04:48,102 --> 00:04:51,772
لا، لن أفكر بالنوم
في حقيبة الملابس

63
00:04:54,316 --> 00:04:57,862
بيني)، هل تساءلت من قبل)
...(كيف أن قباطنة (ستار فليت

64
00:04:57,987 --> 00:04:59,739
لا

65
00:05:02,408 --> 00:05:04,034
بما أنني أثرت انتباهك الآن

66
00:05:04,201 --> 00:05:07,747
أهلاً بك في عالم الشطرنج
ثلاثي الأبعاد المشوق

67
00:05:07,913 --> 00:05:09,915
لمَ لا تقر بأنك تريد لعب هذه اللعبة

68
00:05:10,082 --> 00:05:13,085
لأنك تلعبها مع (لينورد) دائماً
وأنك تشتاق إليه؟

69
00:05:13,377 --> 00:05:17,381
أنت تبالغين في تقدير
أهميته في حياتي

70
00:05:17,506 --> 00:05:21,719
هل أشتاق إلى طريقة صنعه لوجه
على الوافل المحمص بالقطر؟

71
00:05:22,470 --> 00:05:24,430
لا

72
00:05:24,638 --> 00:05:29,059
هل أشتاق إلى طريقته في إصلاح
سحاب سترتي عندما يعلق؟

73
00:05:29,185 --> 00:05:31,312
لا أعتقد ذلك

74
00:05:31,562 --> 00:05:33,689
هل أشتاق إلى طريقتنا في قول
أحدنا تصبح على خير للآخر

75
00:05:33,773 --> 00:05:37,401
عبر جدران غرفة نومنا
باستخدام شفرة (موريس)؟

76
00:05:41,489 --> 00:05:44,825
حسناً، فهمت الأمر
أنت إنسان آلي وعديم المشاعر

77
00:05:45,242 --> 00:05:47,453
أحاول أن أكون كذلك

78
00:05:47,828 --> 00:05:51,332
حسناً، لنمارس هذه اللعبة الغبية -
رائع، سألعب أولاً -

79
00:05:51,707 --> 00:05:53,584
بالمناسبة، ما مدى خبرتك بالسحابات؟ -
لماذا؟ -

80
00:05:53,876 --> 00:05:57,713
علي دخول المرحاض بشدة
وسحابي عالق

81
00:06:01,258 --> 00:06:05,179
يا للروعة! بحثك في الشبكات العصبية
لقنديل البحر يبدو مثيراً للاهتمام

82
00:06:05,513 --> 00:06:08,849
إنه كذلك، يمكنك تحميله
من على حاسوب الجامعة الرئيسي

83
00:06:09,141 --> 00:06:12,269
سأفعل ذلك، يمكنك تحميل بحثي
حول نطاقات (فان ألين) الإشعاعية

84
00:06:12,478 --> 00:06:15,606
من على حاسوب الجامعة أيضاً -
سأفعل ذلك -

85
00:06:18,275 --> 00:06:19,402
حسناً

86
00:06:33,999 --> 00:06:35,084
كيف سار الأمر؟

87
00:06:35,334 --> 00:06:38,963
إن كنت تحب جمل واقعية لا حياة فيها
تتخللها بعض لحظات الصمت المؤلمة

88
00:06:39,171 --> 00:06:41,882
!فقد سار الأمر بشكل رائع

89
00:06:42,758 --> 00:06:45,719
(انظر إلى ذلك، السيدة (دايفيس
من قسم الموارد البشرية هنا

90
00:06:45,845 --> 00:06:48,305
إنها متأهبة على الأرجح
من أجل أي تحرش بذيء

91
00:06:48,431 --> 00:06:52,560
رائع! ها قد تبددت فرصي
في أن يتحرّش بي أحد

92
00:06:52,935 --> 00:06:56,772
سمعت أن زوجها هجرها
من أجل فتاة جامعية مثيرة

93
00:06:56,897 --> 00:07:00,276
هذا أفضل بكثير من القبيحات
الطاعنات في السن

94
00:07:04,780 --> 00:07:09,243
(سيد (والويتز)، دكتور (كوثربالي -
(تسرنا رؤيتك يا سيدة (دايفيس -

95
00:07:09,577 --> 00:07:14,915
أتعلمين؟ قرأت مؤخراً مقالاً رائعاً
عن الخيانة بين طيور البطريق

96
00:07:15,875 --> 00:07:17,209
حسناً

97
00:07:17,376 --> 00:07:21,380
لذلك إن كان واقع هجر زوجك لك
يجعلك تشعرين بأنك غير جذابة

98
00:07:21,505 --> 00:07:26,093
تذكري فقط أن طيور البطريق
تتعرّض للخيانة وهي رائعة

99
00:07:37,605 --> 00:07:41,317
كان الوضع أفضل عندما لم تكن
تستطيع التكلم مع النساء

100
00:07:43,652 --> 00:07:44,904
كنت أفكر في الذهاب
إلى المحاضرة

101
00:07:44,945 --> 00:07:48,949
حول أثر تقرحات القشرة المخية
الخلفية بتكوين الذاكرة الشخصية

102
00:07:49,075 --> 00:07:50,868
تقرحات المخ رائعة

103
00:07:50,993 --> 00:07:53,621
إلا إن كنت مصابة بها
فستكون أمراً مزعجاً عندئذ

104
00:07:55,206 --> 00:07:56,874
نخب تقدّم العلم

105
00:07:56,999 --> 00:08:00,336
ونخب مَن يمرضون ويموتون
في تحقيق ذلك

106
00:08:01,921 --> 00:08:04,800
هذا ممتع، لا يتسنى لنا أبداً تبادل
(الحديث بالأمور العلمية بوجود (بيني

107
00:08:04,840 --> 00:08:06,801
ينتهي بنا الأمر عادةً
بالحديث عن الشباب

108
00:08:06,967 --> 00:08:11,472
وهو أمر جيد، لكن من اللطيف
إدخال بعض المحادثات الفكرية

109
00:08:11,597 --> 00:08:13,557
تقدمة السيدين الجالسين
على المنضدة

110
00:08:13,682 --> 00:08:17,436
!يا إلهي! رجلان قدما لنا مشروبين
!رجلان قدما لنا مشروبين

111
00:08:17,603 --> 00:08:20,648
!شكراً لكما، شكراً جزيلاً لكما

112
00:08:21,857 --> 00:08:23,291
!تصرّفي بشكل طبيعي -
!أنت تصرّفي بطبيعية -

113
00:08:23,317 --> 00:08:26,445
يتودد الرجلان إلينا
!وليس للتقرب من (بيني) فحسب

114
00:08:27,571 --> 00:08:30,950
!أنت محقة، شكراً لكما

115
00:08:35,204 --> 00:08:39,208
حركة سيئة -
حقاً؟ لماذا؟ -

116
00:08:39,333 --> 00:08:42,670
يمكن لملكتي الآن
القضاء على رخّك من الأسفل

117
00:08:42,837 --> 00:08:46,549
هذا يعني أنني أخسر إذاً
!أليس كذلك؟ انتهت اللعبة

118
00:08:47,133 --> 00:08:49,468
...إن قمت بهذه الحركة

119
00:08:49,927 --> 00:08:53,472
لكنني لن أفعل
لأننا نستمتع كثيراً

120
00:08:54,807 --> 00:08:59,520
حسناً، لنأخذ استراحة -
نفدت المشروبات لدينا -

121
00:08:59,645 --> 00:09:02,231
لم أكن سأذهب لإحضار المشروبات

122
00:09:08,279 --> 00:09:11,657
(يا إلهي! أتساءل ما الذي يفعله (لينورد
!الآن، أنا مشتاقة إليه كثيراً

123
00:09:11,782 --> 00:09:17,079
إن أردت ذلك، يمكننا الاتصال به
أقصد يمكنك أنت الاتصال به

124
00:09:17,371 --> 00:09:20,458
كما وضّحت سابقاً، غياب
أصدقائي لا يسبب لي الألم

125
00:09:20,624 --> 00:09:27,506
:(كما قال مغني الروك (باول سايمون
"!أنا صخرة، أنا جزيرة"

126
00:09:28,132 --> 00:09:30,968
سأتصل به -
!جيد، ضعيه على مكبر الصوت -

127
00:09:39,727 --> 00:09:42,521
عذراً يا سيدات
لكن سروالي يطن

128
00:09:44,523 --> 00:09:48,360
(هنا (البحر الشمالي
كيف أستطيع مساعدتك؟

129
00:09:48,861 --> 00:09:50,071
لينورد)؟)

130
00:09:50,196 --> 00:09:53,824
(بيني)؟ مرحباً! إنها (بيني)
!(ليلق الجميع التحية على (بيني

131
00:09:53,949 --> 00:09:56,118
!(مرحباً يا (بيني

132
00:09:56,368 --> 00:10:02,917
يبدو أنك تستمتع بوقتك -
!أفضل وقت في حياتي -

133
00:10:04,168 --> 00:10:06,587
أليست الساعة
الـ5:30 فجراً هناك؟

134
00:10:06,754 --> 00:10:13,010
حقاً؟ إنها الـ5:30 صباحاً
!يا جماعة

135
00:10:13,761 --> 00:10:16,889
حسناً، اتصلنا بك
لأننا كنا مشتاقين إليك

136
00:10:17,014 --> 00:10:19,141
!جبل جليدي -
مهلاً -

137
00:10:19,892 --> 00:10:22,853
هل أنت في خطر؟ -
لا، إنها لعبة شرب -

138
00:10:22,978 --> 00:10:26,232
كلما نرى جبلاً جليدياً
نحتسي جرعة من الشراب

139
00:10:26,398 --> 00:10:29,693
!جبل! جبل! جبل

140
00:10:29,985 --> 00:10:32,321
لينورد)؟ (لينورد)؟)

141
00:10:34,407 --> 00:10:37,910
لا أصدق أننا كنا مشتاقين
إلى ذلك الأخرق

142
00:10:38,077 --> 00:10:40,287
أنت كنت كذلك

143
00:10:44,816 --> 00:10:46,234
ماذا حدث إذاً؟
كيف سار الأمر؟

144
00:10:46,401 --> 00:10:49,571
كان بخير، شكرتهما مجدداً
وأخبرتهما أننا لسنا متاحتَين

145
00:10:49,696 --> 00:10:53,575
يمكنني احتساء هذا المشروب إذاً
بدون التخلي عن مبادئي الصالحة؟

146
00:10:53,700 --> 00:10:55,618
نعم، كل شيء بخير -
!مرحى -

147
00:10:55,994 --> 00:10:59,789
لكن إن أردت التحدث إلى أحدهما
فلن يلومك أحد

148
00:10:59,914 --> 00:11:05,420
ولمَ لن يلومني أحد؟ -
لا أعلم ماذا أقول -

149
00:11:06,796 --> 00:11:10,467
يبدو وكأنك تقولين إنه يمكنني الحصول
(على حبيب أفضل من (شيلدون

150
00:11:10,634 --> 00:11:13,428
!هذه المشروبات قوية جداً

151
00:11:14,179 --> 00:11:18,141
أعتقد أنني سأتقيأ كثيراً الليلة

152
00:11:20,018 --> 00:11:23,355
لا أخبريني، أريد أن أعلم
ماذا قصدت بكلامك هذا

153
00:11:24,773 --> 00:11:31,154
قصدت فقط أنك لست متزوجة
وصديقك الحميم هو (شيلدون) نوعاً ما

154
00:11:32,364 --> 00:11:36,534
وزوجك هو (هاورد) جداً
ما هي وجهة نظرك؟

155
00:11:37,869 --> 00:11:41,581
أنا آسفة، ليس لديّ أي وجهة نظر
كان هذا شيئاً غبياً لأقوله

156
00:11:41,748 --> 00:11:43,833
هل يمكننا العودة إلى مرحلة
الاستمتاع بوقتنا رجاءً؟

157
00:11:44,000 --> 00:11:47,087
نستطيع ذلك، لكن لسوء الحظ
دماغي ليس فيه تقرحات

158
00:11:47,212 --> 00:11:50,674
وأذكر الكلام المقيت الذي
قلته للتو على حبيبي العزيز

159
00:11:51,257 --> 00:11:54,260
أعتذر، أيمكننا نسيان الأمر
رجاءً؟

160
00:11:55,428 --> 00:11:58,556
بالتأكيد -
شكراً -

161
00:11:59,474 --> 00:12:03,520
زوجك غريب الأطوار
ويرتدي ملابس سخيفة

162
00:12:04,354 --> 00:12:05,605
!لا أصديق ذلك

163
00:12:05,772 --> 00:12:08,692
لم أكن أفعل شيئاً كل هذا الوقت إلا
الجلوس والاشتياق إلى ذلك الرجل

164
00:12:08,858 --> 00:12:10,235
وأتعلم أسوأ ما في الأمر؟

165
00:12:10,402 --> 00:12:14,781
أنك مضطرة إلى التعامل
مع ألمك العاطفي بدون (فودكا)؟

166
00:12:19,327 --> 00:12:21,371
لا

167
00:12:21,496 --> 00:12:24,249
!أجل

168
00:12:24,416 --> 00:12:26,334
لكن أتعلم ما هو ثاني
أسوأ جزء من ذلك؟

169
00:12:26,584 --> 00:12:31,006
لم يشتق إليّ على الإطلاق -
اسمحي لي بأن أخفف عنك -

170
00:12:31,214 --> 00:12:34,634
أقله أنت بصحة جيدة

171
00:12:36,636 --> 00:12:40,223
حقاً؟ هل هذا كل شيء؟
هل هذا كلام مريح؟

172
00:12:41,141 --> 00:12:47,355
بعد مئة سنة، ستكونان ميتين
ولن يهم الأمر حينها

173
00:12:47,564 --> 00:12:50,817
:لا! هيا! من المفترض أن تقول
"بالطبع أنه مشتاق إليك"

174
00:12:50,942 --> 00:12:54,321
وسبب احتفاله الوحيد"
"هو الترويح عن ألمه

175
00:12:54,487 --> 00:12:57,824
لا، لا أعتقد أن هذا صحيح
على الإطلاق

176
00:12:59,326 --> 00:13:03,371
هذا سخيف، لمَ أنا منزعجة؟
لأنه بعيد ويستمتع بوقته؟

177
00:13:03,580 --> 00:13:10,837
حسناً، ربما لأنك تتخيلينه باستمرار
ويتودّد إلى امرأة أخرى وهو مترنّح

178
00:13:14,883 --> 00:13:18,303
هل هذا هو الحال؟
هل أصبت في فهمي للأمر؟

179
00:13:19,471 --> 00:13:22,724
حسناً، هذا رائع، يمكنك التوقف
عن محاولة التخفيف عني الآن

180
00:13:22,849 --> 00:13:24,059
في الواقع، لا أستطيع ذلك

181
00:13:24,184 --> 00:13:28,229
(قبل أن يرحل (لينورد
جعلني أعده بأنني سأعتني بك

182
00:13:28,355 --> 00:13:30,106
حقاً؟ -
أجل -

183
00:13:31,232 --> 00:13:32,525
هذا لطيف جداً

184
00:13:32,651 --> 00:13:37,864
كما وأنني إن أبليت حسناً
وعدني بأنه سيجلب لي قبعة بحار

185
00:13:39,366 --> 00:13:41,368
!أشتاق إليه أكثر الآن

186
00:13:42,494 --> 00:13:46,122
إن كان في ما سأقوله أي عزاء لك
أنا متأكد من أن (لينورد) يشعر بالعذاب

187
00:13:46,247 --> 00:13:51,753
في كل لحظة يكون فيها بعيداً
عن عناقك الدافئ وشفتيك الحمراوين

188
00:13:52,837 --> 00:13:56,841
شكراً لك -
حقاً؟ -

189
00:13:59,135 --> 00:14:02,472
المعذرة يا سيدة (دايفس)؟ -
ماذا؟ -

190
00:14:02,722 --> 00:14:05,642
أريد الاعتذار
عن كوني عديم المشاعر

191
00:14:05,809 --> 00:14:08,269
وعن إظهار طيور البطريق
بصورة حقيرة

192
00:14:08,561 --> 00:14:11,982
لأن 99 في المئة منها مستقيمة

193
00:14:13,108 --> 00:14:16,069
لا عليك

194
00:14:16,277 --> 00:14:18,697
أتعلمين؟ هناك الكثير من القواسم
المشتركة بيني وبينك

195
00:14:19,030 --> 00:14:20,323
حقاً؟ -
نعم -

196
00:14:20,615 --> 00:14:24,577
أنا أيضاً أتألم من انفطار القلب

197
00:14:24,703 --> 00:14:27,455
حسناً، سأخبرك عن الأمر

198
00:14:29,416 --> 00:14:33,378
هذا شراب ساخن ليريحك

199
00:14:33,795 --> 00:14:38,341
إنه في كوب جاهز للذهاب
اعتباراً لما ستؤولين إليه

200
00:14:40,510 --> 00:14:44,055
هيا! لا يزال الوقت باكراً
لنفعل شيئاً

201
00:14:44,264 --> 00:14:49,269
كانت تراودني فكرة
الشطرنج رباعي الأبعاد

202
00:14:49,436 --> 00:14:51,855
ما رأيك لو نتكلم فحسب؟ -
حسناً -

203
00:14:52,022 --> 00:14:55,400
...في الشطرنج رباعي الأبعاد -
!لا -

204
00:14:55,608 --> 00:15:00,238
لنتحدث عن حياتنا
أخبرني شيئاً عنك لا أعرفه

205
00:15:03,033 --> 00:15:06,703
أملك 9 أزواج من السراويل

206
00:15:08,288 --> 00:15:12,542
حسناً هذه بداية جيدة، لكن كنت
أفكر في شيء أكثر خصوصية بقليل

207
00:15:12,709 --> 00:15:15,170
فهمت

208
00:15:15,628 --> 00:15:20,675
أملك 9 أزواج من السراويل الداخلية

209
00:15:22,052 --> 00:15:23,762
ما رأيك لو أبدأ أولاً؟

210
00:15:23,928 --> 00:15:26,723
لكن، لا أريد معرفة عدد
سراويلك الداخلية التي لديك

211
00:15:26,890 --> 00:15:30,727
لكن نظراً لمساحة أرضية غرفتك
فأقترح أن لديك ألفاً منها

212
00:15:30,894 --> 00:15:34,272
حسناً اسمع، إليك شيء
لا يعرفه الناس عني

213
00:15:34,773 --> 00:15:36,358
عندما انتقلت
(إلى (لوس أنجلوس

214
00:15:36,524 --> 00:15:41,196
مثلت مشهداً جريئاً في فيلم رعب
قليل التكلفة حول غوريلا قاتلة

215
00:15:41,363 --> 00:15:43,073
شعرت بالعار بعد أن فعلت ذلك

216
00:15:43,239 --> 00:15:46,117
حمداً للقدير أن هذا الأمر
لم يخرج للعلن قط

217
00:15:46,451 --> 00:15:49,412
!رأيت ذلك المشهد

218
00:15:49,996 --> 00:15:54,084
(نعم، اسمه (سيريال آيبيست

219
00:15:55,293 --> 00:15:58,546
وجده (هاورد) على الإنترنت
في اليوم الذي قابلناك فيه

220
00:15:58,713 --> 00:16:01,883
حدث ذلك لحظة
خروجك من الباب

221
00:16:03,969 --> 00:16:08,556
لكن أعلم الآن نوع المجاهرة
الشخصية التي تودينها

222
00:16:08,723 --> 00:16:11,309
حسناً، إليك سراً خلت
أنني سآخذه معي إلى القبر

223
00:16:11,643 --> 00:16:14,187
حسناً

224
00:16:15,480 --> 00:16:19,693
(قبل فترة، غيّر موقع (يوتيوب
تقييم واجهة المستخدم

225
00:16:19,818 --> 00:16:24,614
من نظام معتمد على النجوم
إلى نظام معتمد على عدد الإعجاب

226
00:16:24,739 --> 00:16:26,616
أقول للآخرين إنني
لست مستاءً من ذلك

227
00:16:27,200 --> 00:16:30,787
لكنني لست كذلك فعلاً

228
00:16:34,457 --> 00:16:38,545
هل هذه هي مجاهرتك الكبيرة؟ -
نعم -

229
00:16:38,878 --> 00:16:42,424
أشعر بأنني أزحت عبئاً عن كاهلي

230
00:16:42,590 --> 00:16:46,094
حسناً، أتعلم شيئاً؟
أنا أستسلم، سأذهب إلى الفراش

231
00:16:47,220 --> 00:16:51,641
هذا شيء آخر لا تعرفينه عني
لقد جرحت مشاعري للتو

232
00:16:51,808 --> 00:16:52,976
ماذا فعلت؟

233
00:16:53,268 --> 00:16:56,146
فتحت قلبي وشاركت
بأمر كان يثير استيائي كثيراً

234
00:16:56,313 --> 00:17:01,151
وتصرّفت كما لو لم يكن أمراً مهماً -
لم أعتقد أنه كان شيئاً مهماً -

235
00:17:01,276 --> 00:17:04,946
إنه كذلك بالنسبة إليّ
هذا هو بيت القصيد

236
00:17:06,740 --> 00:17:11,244
(أنت محق يا (شيلدون
أنا آسفة فعلاً، كان عليّ معرفة ذلك

237
00:17:11,411 --> 00:17:16,333
اعتذارك مقبول -
شكراً لك، ما رأيك أن أعانقك؟ -

238
00:17:16,666 --> 00:17:19,544
ما رأيك عن مصافحة ودّية؟ -
!تعال -

239
00:17:23,131 --> 00:17:27,677
بت أعلم شعورك حين تعرضت
للتحرش من ذلك الغوريلا المنحرف

240
00:17:44,277 --> 00:17:45,820
تصبحين على خير

241
00:17:52,911 --> 00:17:56,414
كان إطراءً أن يرسل لنا
أغراب مشروباً

242
00:17:56,539 --> 00:17:58,875
نعم، كان شعوراً لطيفاً

243
00:18:00,043 --> 00:18:03,380
ربما نرتدي صباح الغد
سراويل مثيرة

244
00:18:03,505 --> 00:18:06,007
ونرى إن كان بإمكاننا
الحصول على عجة مجانية

245
00:18:08,760 --> 00:18:14,182
على سبيل الافتراض، لو ذهبنا
معهما، أيهما كنت ستختارين؟

246
00:18:17,185 --> 00:18:19,771
أعتقد أنني كنت لأختار الرجل
القصير صاحب قصة الشعر البلهاء

247
00:18:19,938 --> 00:18:22,273
جيد، لأنني أحببت الرجل
الطويل والنحيل

248
00:18:22,440 --> 00:18:24,693
بدا ذكياً ومنطوياً
على نفسه نوعاً ما

249
00:18:25,110 --> 00:18:30,699
ربما لا يملك خبرة كبيرة
وسأضطر إلى تعليمه شيئاً أو اثنين

250
00:18:32,492 --> 00:18:36,413
هذا ليس حال رجلي
ضبطته يحدّق بمفاتني

251
00:18:36,705 --> 00:18:41,334
أمر لطيف التواجد مع رجل يريد
معرفة ما يوجد خلف سترتي الصوفية

252
00:18:41,626 --> 00:18:45,046
لمعلوماتك، إنها سترة صوفية أخرى

253
00:18:47,007 --> 00:18:50,051
رجلك القصير ذو الخبرة
يشبه (هاورد) قليلاً

254
00:18:50,176 --> 00:18:53,388
ورجلك الذكي البتول
يشبه (شيلدون) نوعاً ما

255
00:18:54,180 --> 00:18:56,308
تصبحين على خير -
تصبحين على خير -

256
00:18:59,144 --> 00:19:01,771
(حسناً يا دكتور (كوثربالي
سررت بالتكلم معك

257
00:19:01,938 --> 00:19:04,107
لكن، يجب أن أعود إلى المنزل
لأريح جليسة أطفالي

258
00:19:04,232 --> 00:19:08,278
يمكنني أن أقول عن نفسي
إنني والد أعزب، لديّ كلب

259
00:19:08,570 --> 00:19:12,282
نعم، إنه الأمر عينه بالضبط
طابت ليلتك

260
00:19:12,407 --> 00:19:17,871
سيدة (دايفيس)، يجب أن أعترف
أنني أتيت إلى هنا الليلة

261
00:19:17,996 --> 00:19:21,791
في محاولة بائسة لانتقاء دكتورة
وحيدة مستحقة لمنحة الأبحاث

262
00:19:21,958 --> 00:19:25,003
لكن عوضاً عن ذلك، تسنّى لي
التواصل معك على المستوى الإنساني

263
00:19:25,170 --> 00:19:28,465
هذه أمسية فضلى بالنسبة إليّ

264
00:19:29,132 --> 00:19:31,051
أنت شخص محبوب

265
00:19:31,217 --> 00:19:34,888
هل تتودد إليّ؟ -
!لا، لا، سيكون ذلك جنونياً -

266
00:19:35,096 --> 00:19:36,572
أقصد أنني إن كنت أتودد إليك
لاكتشفت ذلك

267
00:19:36,598 --> 00:19:40,477
لأنك كنت لتشعرين بالانزعاج
والأسى حيالي

268
00:19:43,480 --> 00:19:45,732
أنت لطيف

269
00:19:45,857 --> 00:19:49,778
(طابت ليلتك يا دكتور (كوثربالي -
طابت ليلتك -

270
00:19:51,613 --> 00:19:53,823
يبدو أنها قبلت اعتذارك

271
00:19:53,948 --> 00:19:58,328
وأكثر قليلاً
أعتقد أنه جمعتنا لحظة مميزة

272
00:19:58,453 --> 00:19:59,871
رجاءً، لم تجمعك بها لحظة مميزة

273
00:19:59,996 --> 00:20:03,541
مَن مات ونصبك ملكاً
للحظات المميزة؟

274
00:20:04,584 --> 00:20:07,087
حسناً، لنقل إنه كانت
هناك لحظة مميزة

275
00:20:07,212 --> 00:20:08,354
كان هذا هو الحال -
لم يكن الأمر كذلك -

276
00:20:08,380 --> 00:20:14,010
لكن حتى إن كان هذا هو الحال
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

277
00:20:14,177 --> 00:20:19,099
سأغويها ببطء
حتى تصبح ضعيفة في فراشي

278
00:20:19,224 --> 00:20:21,142
متعطشة للمتعة
التي يمكنني أنا فقط إعطاءها لها

279
00:20:21,267 --> 00:20:24,396
لن تفعل شيئاً إذاً -
لا، لن أفعل شيئاً -

280
00:20:30,242 --> 00:20:36,999
أنا سعيدة لأن الشرطة قبضت أخيراً
على ذلك القرد المضطرب المعدّل وراثياً

281
00:20:41,345 --> 00:20:44,765
هذه هي صديقتي الحميمة
أقسم لكم

282
00:20:45,265 --> 00:20:48,477
!(لينورد)! (لينورد)
!(لينورد)! (لينورد)

