﻿1
00:00:04,069 --> 00:00:07,114
إذاً، لم أستطع منع
نفسي من ملاحظة

2
00:00:07,322 --> 00:00:10,951
أنه لا أحد منكم قام بالرد على دعوتي
لحفل عشاء لغز جريمة القتل

3
00:00:11,076 --> 00:00:13,620
نعم، كان علينا فعل ذلك

4
00:00:13,745 --> 00:00:16,748
لا، لأنه فقد كان هذا من أسبوع
ولم يأت أحد

5
00:00:18,458 --> 00:00:21,962
{\an8}لذا إن كنتم تريدون أن تحلّوا لغز من طعن
كوثرابالي) في الخلف بسلاح اللامبالاة)

6
00:00:22,087 --> 00:00:24,005
كان جميعكم

7
00:00:25,048 --> 00:00:28,593
{\an8}لا أعتقد أن هذا يصنّف لغزاً
جميعنا يعلم ما كنا نفعله

8
00:00:30,470 --> 00:00:32,097
(نحن آسفون يا (راجيش

9
00:00:32,305 --> 00:00:34,057
ربما يمكننا فعل ذلك الأسبوع المقبل

10
00:00:34,182 --> 00:00:35,725
لسنا آسفين إلى هذه الدرجة

11
00:00:36,435 --> 00:00:39,896
{\an8}لا تقلقوا، يمكنني الملاحظة
لا مزيد من حفلات ألغاز القتل

12
00:00:40,021 --> 00:00:41,481
عظيم -
شكراً لك -

13
00:00:41,606 --> 00:00:43,400
!المجد للقدير -
لأنني خططت لشيء أفضل حتى -

14
00:00:43,525 --> 00:00:44,693
!بحقك -
لماذا؟ -

15
00:00:44,818 --> 00:00:48,822
{\an8}اسمعوني فقط، سأجعلكم يا رفاق
تشاركون في لعبة تفتيش

16
00:00:48,947 --> 00:00:50,824
كما الحال في معهد
ماساتشوستس) للتكنولوجيا)

17
00:00:51,199 --> 00:00:53,702
لقد أحببت أولئك، لقد لعبت
دورهم في كل سنة هناك

18
00:00:53,827 --> 00:00:55,162
قد فعلنا ذلك في (برينستون) أيضاً

19
00:00:55,328 --> 00:00:57,748
هذا لطيف، كأننا في كلية حقيقية

20
00:00:58,999 --> 00:01:03,420
{\an8}هذا مسلّ، كنت سأقول ذلك عن المعهد
(لكن هذا ينطبق أيضاً على (برينستون

21
00:01:04,838 --> 00:01:09,092
{\an8}(كانت لعبة التفتيش في (هارفرد
صعبة جداً، لطالما علقت في أول تحد

22
00:01:09,217 --> 00:01:11,511
{\an8}أحاول أن أجد شخصاً
يكون في فريقي

23
00:01:13,221 --> 00:01:16,057
أعتقد أن هذه القصة محزنة
أكثر مما هي مضحكة

24
00:01:17,893 --> 00:01:20,812
أحب ألعاب التفتيش، كنت أمارسها
أنا وأصدقائي طوال الوقت

25
00:01:20,937 --> 00:01:24,191
هذه الألعاب مختلفة بعض الشيء
هناك تقليد في جامعات النخبة

26
00:01:24,316 --> 00:01:26,151
(و(برينستون

27
00:01:26,943 --> 00:01:32,574
تقليد التفتيش مليئة بالألغاز المرتكزة
على المنطق والعلوم والمعارف المجهولة

28
00:01:32,699 --> 00:01:36,661
في ألعابنا، نتسكع في أرجاء المدينة
بحثاً عن متجر يبيعنا الجعة

29
00:01:38,205 --> 00:01:40,874
من سيشارك إذاً؟ -
أعتقد أن هذا يبدو ممتعاً -

30
00:01:41,124 --> 00:01:42,266
نعم، أنا أيضاً -
أنا سأشارككم -

31
00:01:42,292 --> 00:01:43,710
لنفعل ذلك

32
00:01:44,169 --> 00:01:48,757
أنا آسف، هل سنفعل ذلك فعلاً أم أننا
نخدع (كوثرابالي) مجدداً كحفل العشاء؟

33
00:02:16,617 --> 00:02:17,663
ما كل ذلك؟

34
00:02:17,993 --> 00:02:21,497
كل شيء من الممكن أن أحتاج إليه
لأفوز بلعبة التفتيش

35
00:02:22,164 --> 00:02:24,875
هل تعتقد فعلاً أنه سيرسلنا
إلى مسلك لكرات بولينغ؟

36
00:02:25,418 --> 00:02:29,338
إن فعل ذلك، هل تدرك
كم هذه الكرات المستأجرة قذرة؟

37
00:02:29,964 --> 00:02:33,551
وكأني سأقف في الزاوية وأقدّم
فحوصات مجانية للأعضاء الحميمة

38
00:02:37,221 --> 00:02:45,104
حسناً جميعاً
من جاهز للعبة التفتيش؟

39
00:03:02,997 --> 00:03:10,129
{\an8}(في مكان ما، في مدينة (باسادينا
أخفيت عملة معدنية ذهبية

40
00:03:12,840 --> 00:03:17,511
{\an8}ستواجهون عشر أحجيات

41
00:03:22,933 --> 00:03:28,647
{\an8}ستقودكم كل أحجية
إلى مكان الأحجية التالية

42
00:03:28,939 --> 00:03:33,027
ستقودكم الأحجية الأخيرة
إلى العملة المعدنية

43
00:03:34,820 --> 00:03:42,912
{\an8}أول فريق يجدها يفوز -
ولد فناناً استعراضياً -

44
00:03:44,997 --> 00:03:47,792
أي أسئلة؟

45
00:03:49,251 --> 00:03:52,797
{\an8}نعم، لأكون عادلاً، هل مَن ذهب
إلى (برينستون) يحصل على أفضلية؟

46
00:03:53,714 --> 00:03:54,924
{\an8}هذا ليس مضحكاً

47
00:03:55,049 --> 00:03:57,134
{\an8}هذا مضحك في الواقع
إن فهمت المزحة

48
00:03:57,593 --> 00:04:00,971
{\an8}إنها تقوم على فرضية
أن (برينستون) ليست مدرسة جيدة

49
00:04:02,807 --> 00:04:05,142
أترى؟ فهمها الآن

50
00:04:06,143 --> 00:04:09,939
{\an8}حسناً يا رفاق، قسّموا أنفسكم
إلى فريق من شخصين

51
00:04:10,064 --> 00:04:11,241
هل يمكن أن نكون ثنائياً فحسب؟

52
00:04:11,276 --> 00:04:14,068
{\an8}تبدو فكرة الثنائي جيدة
أو يمكننا خلط الأمور

53
00:04:14,193 --> 00:04:16,737
ربما نختار أسماءً من قبعة، أياً يكن

54
00:04:19,824 --> 00:04:22,993
لماذا لا تعترف فقط أنك لا تريد
أن تكون معي في فريق؟

55
00:04:23,119 --> 00:04:25,121
قلت للتو
إن فكرة الثنائي تبدو رائعة

56
00:04:25,246 --> 00:04:28,582
نعم، أنت لا تعتقد أنني ذكية كفاية
تعتقد أنني سأكون عائقاً

57
00:04:28,707 --> 00:04:32,586
"رغم أنني استعملت للتو كلمة "عائق
بطريقة صحيحة في جملة

58
00:04:34,547 --> 00:04:38,676
نعم -
لنعمل في ثنائيات، أريد ذلك -

59
00:04:38,801 --> 00:04:43,597
لا، لا، لنخلط الأمور
أنا أختار (شيلدون) وسنسحقك

60
00:04:44,974 --> 00:04:49,812
حقاً؟ إنها المرة الأولى التي تمّ
اختياري فيها أولاً وأعلق مع العائق؟

61
00:04:51,522 --> 00:04:53,941
توقف عن ذلك
بيني) ليست عائقاً)

62
00:04:54,066 --> 00:04:55,776
شكراً لك، هل تريدين
أن تكوني في فريقي؟

63
00:04:55,901 --> 00:04:58,195
ربما يجب أن نختار
أسماءً من القبعة

64
00:05:00,823 --> 00:05:03,784
أسرع وأغلق الباب
كي لا يتمكّنوا من سماعنا

65
00:05:08,164 --> 00:05:12,001
!هلا تتوقف عن العبوس
سحبت اسمي، تخطّ الأمر

66
00:05:12,752 --> 00:05:16,422
نعم، وأتعلمين ما هي احتمالات
سحبي لاسمك؟

67
00:05:16,547 --> 00:05:17,593
لا

68
00:05:17,715 --> 00:05:21,469
الأمر ليس صعباً، واحد من خمسة
تعرفين الآن سبب عبوسي

69
00:05:23,596 --> 00:05:28,017
حسناً أيتها الفرق
!استعدوا لفتح اللغز الأول، هيا

70
00:05:31,145 --> 00:05:37,651
أرأيتم ماذا فعلت؟ الأحجية الأولى
هي أحجية، يا للهول! كم هذا بديع؟

71
00:05:38,194 --> 00:05:41,238
أتمنى لو كان لديّ صديق مثلي

72
00:05:42,406 --> 00:05:44,784
ماذا تفعلين؟ عليك أن تبدأي بالأطراف

73
00:05:44,909 --> 00:05:46,134
(لا يوجد طريقة صحيحة يا (شيلدون

74
00:05:46,160 --> 00:05:47,802
لقد وجدت بالفعل بعض القطع
التي تتناسب مع بعضها بعضاً

75
00:05:47,828 --> 00:05:50,706
نعم، فككيها وابدأي بالأطراف

76
00:05:52,333 --> 00:05:54,752
وتوقفي عن إهدار الوقت

77
00:05:56,128 --> 00:05:58,464
أنت ماهرة فعلاً في الأحجيات

78
00:05:58,589 --> 00:06:01,258
كنت ألعبها دائماً في طفولتي
:كما كانت أمي تقول

79
00:06:01,383 --> 00:06:04,512
عندما تركّب أحجية"
"وكأن لديك ألف صديق

80
00:06:07,223 --> 00:06:10,142
كانت تقول الكثير
من الأكاذيب المرحة كهذه

81
00:06:10,267 --> 00:06:13,312
إن كان هذا يجعلك تشعرين بتحسن كانت
أمي تحضّر الكثير من الكعك الإسفنجي

82
00:06:14,814 --> 00:06:18,317
أنا آسفة لأنك علقت معي، أراهن
(أنك أردت أن تكون مع (بيرناديت

83
00:06:18,901 --> 00:06:21,570
هل سبق لك أن لعبت مع (بيرناديت)؟ -
لا -

84
00:06:21,695 --> 00:06:24,949
هل دخلت من قبل قفصاً
فولاذياً مع حيوان ابن عرس؟

85
00:06:25,950 --> 00:06:30,121
أسرع، أسرع، أسرع، ألا تعرف
هذه الكلمة؟ إنها تعني سرعة أكثر

86
00:06:31,038 --> 00:06:35,876
توقفي عن الصراخ عليّ -
ستعرف عندما أصرخ عليك -

87
00:06:37,253 --> 00:06:40,339
إنه متجر كتب هزلية، حسناً هيا
إنه المكان حيث يجب أن نذهب

88
00:06:40,464 --> 00:06:45,761
لكننا لم ننه تركيب الأحجية -
هذا لا يهمّ، نعرف الإجابة -

89
00:06:45,886 --> 00:06:49,473
أنت تعتقدين أنك تعرفين الإجابة
لكن قد تكون خدعة

90
00:06:49,598 --> 00:06:51,434
ماذا لو عند اكتمال الأحجية

91
00:06:51,559 --> 00:06:54,687
:هناك إشارة على النافذة تقول
اذهبوا إلى متجر القطار"؟"

92
00:06:55,646 --> 00:06:57,440
حسناً، لن تقول ذلك

93
00:06:57,565 --> 00:07:01,193
آمل أن تكوني مخطئة
أريد فعلاً أن أذهب إلى متجر القطار

94
00:07:02,695 --> 00:07:05,197
إنه متجر الكتب الهزلية، لنذهب

95
00:07:05,614 --> 00:07:08,576
هيا أيها الأحمق، متجر الكتب الهزلية

96
00:07:15,166 --> 00:07:18,627
إنه متجر الكتب الهزلية، متجر
الكتب الهزلية، متجر الكتب الهزلية

97
00:07:29,430 --> 00:07:31,891
إنه متجر الكتب الهزلية

98
00:07:37,646 --> 00:07:39,648
(هل تعتقدين أن (بيني
غاضبة مني؟

99
00:07:39,774 --> 00:07:41,666
لأنك في الطريق الصحيح خلف حافلة
ولا تريد أن تلتفّ حولها

100
00:07:41,692 --> 00:07:44,361
أنا متأكدة من أنها تجد ذلك فاتناً

101
00:07:45,362 --> 00:07:47,823
لا، لأنني لم أريدها في فريقي

102
00:07:47,948 --> 00:07:52,495
بدأت أفكر أنها تفادت رصاصة
أبطأ رصاصة في العالم

103
00:07:53,871 --> 00:07:56,791
لم أدرك قط أنك تنافسية جداً

104
00:07:57,124 --> 00:08:01,212
أجل أعلم، ربما لأنني ترعرعت
مع 5 إخوة وأخوات

105
00:08:01,337 --> 00:08:02,671
...لذا كان عليّ أن أقاتل من أجل

106
00:08:02,797 --> 00:08:04,799
يا للهول! أنت لم تبطئ
السرعة للتو من أجل طائر

107
00:08:04,965 --> 00:08:07,134
أنت تعلم أنها تطير، صحيح؟

108
00:08:12,556 --> 00:08:16,018
أعتقد أنها المرة الأولى
التي نكون فيها لوحدنا

109
00:08:17,061 --> 00:08:19,897
أعتقد أنك محقة
أتساءل عن السبب

110
00:08:20,147 --> 00:08:21,607
أقول ما يخطر في بالي

111
00:08:21,732 --> 00:08:25,069
إننا ليس لدينا قواسم كثيرة مشتركة
سوى الأشخاص الذين نرتبط بهم

112
00:08:25,194 --> 00:08:29,240
كما أنه عندما تقابلنا أول مرة، حذّرتني
بيني) ألا أركب سيارة معك ونكون وحدنا)

113
00:08:31,158 --> 00:08:37,623
نعم، أراهن أن لدينا قواسم
مشتركة أكثر مما نعتقد

114
00:08:38,082 --> 00:08:42,753
مثل؟ -
لا أدري، أخبريني أشياءً تحبينها -

115
00:08:43,003 --> 00:08:45,631
لنرَ، أحب القيثارة

116
00:08:45,756 --> 00:08:49,093
(مسلسل (ليتل هاوس أون ذا بريري
الشعر والأدب في العصور الوسطى

117
00:08:49,218 --> 00:08:51,470
ما رأيك بسماع بعض الموسيقى؟

118
00:08:52,555 --> 00:08:55,766
(رائع، لا يسمح لي (شيلدون
بالاستماع للموسيقى في السيارة

119
00:08:55,891 --> 00:09:01,105
لا يريد أن يفهم بأنه عضو في عصابة -
جدي أغنية تحبينها -

120
00:09:01,439 --> 00:09:08,112
(بيتلز)، مملّ، (إيمينم)
مخيف (ويرد أل)؟ كم عمرك؟

121
00:09:10,197 --> 00:09:14,076
نيل دايموند)؟) -
(نعم، أحب (نيل دايموند -

122
00:09:14,201 --> 00:09:16,704
(أنا أحب (نيل دايموند

123
00:09:35,847 --> 00:09:39,350
شكراً لك للسماح لي باستخدام متجر
الكتب الهزلية كجزء من لعبة التفتيش

124
00:09:39,376 --> 00:09:39,911
من دواعي سروري

125
00:09:39,946 --> 00:09:44,272
يسعدني دائماً أحاول أن أساعد في الأشياء
الممتعة التي لم يتم دعوتي للمشاركة فيها

126
00:09:45,398 --> 00:09:48,568
تهانيّ، أنتما أول فريق يصل

127
00:09:48,777 --> 00:09:53,656
نعم، إنها ليست خدعة للاستهزاء بي
إنها لعبة حقيقية وسأفوز بها

128
00:09:55,533 --> 00:10:02,540
أحجيتكما التالية عبارة لغز
ومن أفضل من (ريدلير) ليخبركما إياها

129
00:10:03,875 --> 00:10:10,173
!هيا! هيا! هيا! هيا
كيف أكون أسرع منك؟

130
00:10:10,298 --> 00:10:13,635
أنا أنتعل الكعب العالي
وتوقفت لأجري مكالمة هاتفية

131
00:10:13,968 --> 00:10:18,306
أنا مصاب بالربو، تراجعي

132
00:10:18,681 --> 00:10:24,854
حلّوا هذا اللغز، يلتف الجميع حولي
عملي عمل بطولي

133
00:10:25,105 --> 00:10:29,943
وترونني في هذه الغرفة

134
00:10:31,444 --> 00:10:32,612
إنه لغز جيد، أليس كذلك؟

135
00:10:32,737 --> 00:10:38,159
أجل، إذاً عندما تخططون يا شباب للقيام
بنشاط مسل، فهل يذكر اسمي حتى؟

136
00:10:39,911 --> 00:10:44,332
لقد دعوتك إلى حفلة القتل الغامضة -
لا، لم تفعل -

137
00:10:49,379 --> 00:10:52,966
نحن آخر من وصل، أسرع -
إنه ماراثون وليس سباقاً سريعاً -

138
00:10:53,216 --> 00:10:54,467
يركض الناس فى الماراثون

139
00:10:54,676 --> 00:10:56,469
لكن، ليس بوجود كرة
بولينغ على ظهرهم

140
00:10:57,387 --> 00:11:00,640
(أردت فقط أن أتمنى لك التوفيق يا (بيني
وآمل ألا يكون هناك ضغينة

141
00:11:00,849 --> 00:11:04,727
روميو)، أصلح علاقاتك)
الخاصة فى وقتك الخاص

142
00:11:05,520 --> 00:11:08,773
اهدأي! إنه لغز صعب
سيلزم حلّه بعض الوقت

143
00:11:08,898 --> 00:11:11,067
حلّوا هذا اللغز -
لقد حللته -

144
00:11:12,110 --> 00:11:15,697
(انظر إلى ذلك يا (برينستون
فريق كلية المجتمع الليلية في الصدارة

145
00:11:17,449 --> 00:11:20,368
اعتقدت أننا كنا فريق
(ذا لايتنينغ شاركس)

146
00:11:21,369 --> 00:11:27,876
أتعلمين ماذا قد يعني ذلك؟ -
...هذا جيد، يمكن أن يكون ذلك إذاً -

147
00:11:28,626 --> 00:11:31,463
أحسنت -
(إلى (نيل موبيل -

148
00:11:32,839 --> 00:11:36,342
عرفت أننا سنخسر -
مهلاً، لقد عرفته، لقد عرفته -

149
00:11:36,468 --> 00:11:39,262
تهانيّ، أنت آخر من عرفته

150
00:11:45,018 --> 00:11:47,937
أنت فعلاً لئيمة، أتعلمين ذلك؟

151
00:11:54,652 --> 00:11:57,238
لن يشتري أحد أي شيء إذاً

152
00:12:02,994 --> 00:12:08,083
لنرَ، لإكمال بحثكم، ابحثوا بدقة

153
00:12:08,291 --> 00:12:11,044
لا بد أن مفتاح حلّ اللغز التالي
مخبّأ تحت واحدة من هذه الصخور

154
00:12:11,169 --> 00:12:12,921
حسناً

155
00:12:13,046 --> 00:12:16,633
عليّ أن أسألك يا (شيلدون) كيف اكتشفت
أنه كان مختبر علم طبقات الأرض؟

156
00:12:16,758 --> 00:12:21,012
"هذا بسيط، عنت عبارة "أراه أراه
(في اللغز (جان أراه

157
00:12:21,137 --> 00:12:22,764
عضو في فيلق
الأبطال الخارقين

158
00:12:22,889 --> 00:12:26,810
(المعروف بـ(إيليمانت لاد
كلمة "هي" لم تكن تعني ضمير المذكر

159
00:12:26,935 --> 00:12:31,147
بل كانت "أتش. إي" اختصار للهيليوم
هل تفهمين ماذا أقصد بذلك؟

160
00:12:33,566 --> 00:12:35,902
نعم

161
00:12:36,027 --> 00:12:37,529
محاولة جيدة

162
00:12:37,737 --> 00:12:40,657
الآن، قوّة (إيليمينت لاد) هي المقدرة
على تحويل العناصر الكيميائية

163
00:12:40,990 --> 00:12:46,871
عدد الهيليوم الذري هو اثنين
إن ضربت ذلك بالعدد الذري للنيتروجين

164
00:12:46,996 --> 00:12:51,543
فستحصلين على 14
وهو العدد الذري لـ...؟

165
00:12:54,254 --> 00:12:58,758
أنا أمزح فقط، إنه السيليكون
وهذا أكثر عنصر شائع على سطح الأرض

166
00:12:58,883 --> 00:13:02,512
لذلك هذا قلّص الاحتمالات إلى مختبر
علم طبقات الأرض أو المختبر الكيميائي

167
00:13:03,388 --> 00:13:06,891
!يا للروعة
أستطيع أن أحتسي جعة تحت الماء

168
00:13:08,143 --> 00:13:10,353
وأنا متأكد من أن والديك فخوران

169
00:13:11,187 --> 00:13:15,150
:أخيراً، السطر الذي يقول
"سترون الغرض في هذه الغرفة"

170
00:13:15,275 --> 00:13:18,445
كان إشارة واضحة إلى عضو "الأبطال
"...الخارقين الأربعة" وهو (ثينغ) المصنوع

171
00:13:18,611 --> 00:13:22,532
اصمت، لقد حللت اللغز

172
00:13:25,827 --> 00:13:30,331
هذه إحداثيات خريطة
لقد حفظتها، لنذهب

173
00:13:30,540 --> 00:13:33,668
ألا تريد أن تعرف
كيف اكتشفت ذلك؟

174
00:13:33,793 --> 00:13:35,795
لا أحد يحب الشخص
(الذي يعرف كل شيء يا (بيني

175
00:13:59,986 --> 00:14:04,699
لا أمانع أن تقودي سيارتي
لكنني لا أوافق على قيادتك لها بسرعة

176
00:14:05,283 --> 00:14:07,952
لا تقلق
والدي شرطي، يستطيع إصلاح الأشياء

177
00:14:08,953 --> 00:14:15,001
مثل الموت؟ -
قد يكون ابنك طالب شرف لكنك غبي -

178
00:14:18,254 --> 00:14:21,758
لا تردّ (بيني) على رسائلي -
من يهتمّ؟ ركز على اللعبة -

179
00:14:21,883 --> 00:14:25,428
هذه اللعبة الغبية هي سبب غضبها
في المقام الأول، سأخبرها أنني سأنسحب

180
00:14:25,553 --> 00:14:28,890
لا، قد يكون الانسحاب
أسوأ شيء في علاقتك

181
00:14:29,015 --> 00:14:30,266
لماذا؟

182
00:14:30,391 --> 00:14:33,645
لأنه سيجعلك تبدو شيئاً
تعتقد أنك كذلك بالفعل

183
00:14:33,770 --> 00:14:35,855
ماذا تخالني؟

184
00:14:35,980 --> 00:14:38,775
كيف أقول ذلك؟

185
00:14:38,900 --> 00:14:43,363
كان معروفاً أنها تطلق عليك لقباً
ينطبق على عضو في جسم المرأة

186
00:14:45,156 --> 00:14:49,744
أو قطّة أو صفصاف

187
00:14:53,706 --> 00:14:56,000
لا أصدق أنها قالت هذا عني

188
00:14:56,126 --> 00:14:59,170
إن كنت ستبكي بسبب ذلك
فهناك مناديل فى حقيبتي

189
00:14:59,546 --> 00:15:02,924
إلا إن كان لديك بعض منها في حقيبتك
أيها الصفصاف الكبير

190
00:15:27,615 --> 00:15:33,037
حسناً، 9 أمتار أخرى -
حسناً -

191
00:15:33,830 --> 00:15:41,796
إنه مسلك لكرات البولينغ -
نعم! نعم! أنا أذكى من الجميع -

192
00:15:59,564 --> 00:16:02,650
انعتيني بعضو النساء
سنرى بشأن ذلك

193
00:16:05,945 --> 00:16:08,323
هل يمكنك الوصول إلى مفتاح اللغز؟ -
تقريباً -

194
00:16:08,448 --> 00:16:11,868
(أسرع! كان (شيلدون) و(بيني
خلفنا مباشرةً في مسلك كرات البولينغ

195
00:16:12,160 --> 00:16:15,163
حصلت عليه -
رائع، اصعد من جديد -

196
00:16:16,998 --> 00:16:23,671
هيا -
نعم، ربما تكون (بيني) محقة -

197
00:16:26,007 --> 00:16:28,760
إلى قبة السماء -
هيا بنا -

198
00:16:28,885 --> 00:16:30,595
(إلى (تار بيتس -
لنذهب -

199
00:16:30,720 --> 00:16:32,263
(هناك حفل لـ(نيل دايمند
الشهر المقبل

200
00:16:32,388 --> 00:16:34,099
لنذهب

201
00:16:36,893 --> 00:16:40,105
3 حقائب، لم يفتح منها أي واحدة
نحن أول الواصلين إلى هنا

202
00:16:41,106 --> 00:16:44,109
هذه ثياب متسخة، فتّشي فيها -
لماذا أنا؟ -

203
00:16:44,234 --> 00:16:48,738
لأنك كنت تتدربين على ذلك طوال حياتك
أنت تعيشين فى كومة من الثياب المتسخة

204
00:16:51,199 --> 00:16:55,245
لقد وصلا أولاً، هذا لأنك جعلتني أبطئ
من أجل ذلك الرجل الأعمى

205
00:16:55,662 --> 00:16:57,622
حسناً، لا بد أن يكون
مفتاح اللغز في الحقيبة

206
00:16:57,747 --> 00:16:59,457
يجب أن يكون مفتاح اللغز في الحقيبة

207
00:16:59,582 --> 00:17:02,669
إنها مجموعة من السراويل فحسب -
إنها مجموعة من السراويل فحسب -

208
00:17:02,919 --> 00:17:06,798
يفاجئني أنك تردد إجاباتي بما أنني
لست ذكية كفاية لأكون في فريقك

209
00:17:06,923 --> 00:17:10,593
لماذا تريدين أن تكون
...في فريق أحد تنعتينه

210
00:17:10,718 --> 00:17:13,012
لا يمكنني أن أقولها
أمام (شيلدون) حتى

211
00:17:13,430 --> 00:17:16,766
عمّ تتكلم؟ -
تعرفين تماماً عما أتكلم -

212
00:17:16,891 --> 00:17:19,519
لا، إنها لا تعرف
لقد اختلقت ذلك فحسب

213
00:17:20,103 --> 00:17:21,271
لماذا قد تفعلين ذلك؟

214
00:17:21,521 --> 00:17:24,983
...لأنك كنت على وشك الانسحاب مثل
(سدّ أذنَيك يا (شيلدون

215
00:17:25,692 --> 00:17:29,320
"لست طفلاً، أعرف كلمة "مغفل

216
00:17:30,071 --> 00:17:32,615
نعم، كان عليك أن تنسحب
لأنني لا أزال سأسحقك

217
00:17:32,741 --> 00:17:35,201
أتمنى لو كان معي رجل مثلها
في فريقي

218
00:17:35,785 --> 00:17:40,373
(أنا رجل بكل معنى الكلمة يا (بيني
لنفعل ذلك الآن

219
00:17:41,291 --> 00:17:44,586
مهلاً، ليست كلها سراويل
هناك قميص واحد

220
00:17:45,128 --> 00:17:47,589
هذا قميصي -
وهذا أيضاً -

221
00:17:47,714 --> 00:17:49,883
لا، إنه ليس قميصي
هناك بقعة كبيرة عليه

222
00:17:50,008 --> 00:17:53,762
مهلاً، وهذا أيضاً -
ربما البقعة هي مفتاح اللغز -

223
00:17:58,308 --> 00:18:01,686
(بقعة (شيلدون
العملة المعدنية في شقتك

224
00:18:02,729 --> 00:18:03,938
هذا ذكي

225
00:18:04,105 --> 00:18:05,607
أسرع

226
00:18:05,815 --> 00:18:09,152
سأوافيك بعد قليل
عليّ أن أنقع هذه الثياب

227
00:18:14,449 --> 00:18:17,911
أوقفها يا (لينورد)، أوقفها

228
00:18:24,417 --> 00:18:25,752
أين العملة المعدنية بحق الجحيم؟

229
00:18:25,919 --> 00:18:27,879
ألم تكن الإجابة شقة (شيلدون)؟

230
00:18:28,004 --> 00:18:34,928
نعم يا (لينورد)، كانت كذلك -
أين العملة إذاً؟ -

231
00:18:35,095 --> 00:18:41,476
نعم بالضبط، أين العملة؟
لمَ لا تفتشون في جيوبكم؟

232
00:18:45,563 --> 00:18:48,108
لقد وضعتها خلسة
في وقت مبكر من صباح اليوم

233
00:18:50,068 --> 00:18:52,362
أنا لا أفهم

234
00:18:52,529 --> 00:18:57,492
ألا ترون؟ كنا جميعاً نستمتع معاً
ونحن بالفعل فائزون

235
00:18:57,784 --> 00:19:05,417
انظروا، أرأيتم؟ حتى أنا فائز -
أتمزح معي؟ -

236
00:19:07,210 --> 00:19:14,217
هذا أغبى شيء سمعته على الإطلاق -
أنت مقيت جداً -

237
00:19:16,052 --> 00:19:20,723
مهلاً، بحقكم! لم أرد أن يشعر
أحد بالأسى في نهاية اللعبة

238
00:19:20,849 --> 00:19:25,061
كما أن بعض تلك الأحجيات كانت صعبة
(فعلاً ولم أكن أعلم من سيكون مع (بيني

239
00:19:30,817 --> 00:19:33,361
!اهرب

240
00:19:33,486 --> 00:19:38,241
حسناً، قلت ذلك عن طريق الخطأ لكن
عليكم الاعتراف أنكم حظيتم بوقت رائع

241
00:19:39,784 --> 00:19:42,370
!اهرب إلى أبعد مكان

242
00:19:42,662 --> 00:19:45,915
أردت فقط فعل شيء جميل

243
00:19:49,878 --> 00:19:53,256
انظروا، لقد فزت

