﻿1
00:00:11,076 --> 00:00:13,703
ما رأيك إذاً؟ -
كان جيداً -

2
00:00:13,912 --> 00:00:16,706
هذا كل شيء؟ جيد؟

3
00:00:16,832 --> 00:00:18,166
لقد استمتعت به

4
00:00:18,333 --> 00:00:20,726
حين أخبرتني بأنني سأفقد عذريتي

5
00:00:20,761 --> 00:00:24,297
لم أعلم أنك قصدت أنك ستريني
رايدرز أوف ذا لوست أرك) لأول مرة)

6
00:00:25,006 --> 00:00:27,968
{\an8}أعتذر منك
لقد أخطأت بانتقاء كلماتي

7
00:00:28,260 --> 00:00:32,681
كان يجدر بي أن أقول إن عالمك على وشك أن
يهتز على أريكتي

8
00:00:34,433 --> 00:00:38,520
{\an8}شكراً لك على مشاهدته
إنه أحد أفلامي المفضلة في حياتي

9
00:00:39,020 --> 00:00:42,899
{\an8}كان مسلياً جداً على الرغم
من مشكلة القصة الفاضحة

10
00:00:44,526 --> 00:00:52,576
{\an8}!(مشكلة القصة؟ (آيمي
!يا لك من ساذجة الذهن

11
00:00:53,660 --> 00:00:55,162
(فيلم (رايدرز أوف ذا لوست أرك

12
00:00:55,287 --> 00:00:58,290
(هو النتاج بين (ستيفن سبيلبرغ
(و(جورج لوكاس

13
00:00:58,415 --> 00:01:03,295
{\an8}اثنان من أعظم صنّاع الأفلام
في جيلنا، لقد شاهدته 36 مرة

14
00:01:03,420 --> 00:01:06,765
{\an8}باستثناء مشهد الأفعى ومشهد ذوبان الوجه

15
00:01:06,800 --> 00:01:09,226
اللذان يمكنني مشاهدتهما
فقط قبل حلول الليل

16
00:01:10,385 --> 00:01:16,099
أتحداك لتجدي مشكلة في القصة
حاولي إقناعي

17
00:01:17,726 --> 00:01:22,856
(حسناً، ليس لـ(إنديانا جونز
أي دور في نتيجة القصة

18
00:01:22,981 --> 00:01:26,735
إن لم يكن موجوداً في الفيلم
لما تغيّر شيء فيه إطلاقاً

19
00:01:26,860 --> 00:01:28,862
فهمت إلتباسك

20
00:01:28,987 --> 00:01:34,451
(أنت لا تعرفين أن (إنديانا جونز
كان صاحب القبعة وحامل السوط

21
00:01:35,202 --> 00:01:41,041
لا، أنا أعرف ذلك وإن لم يتواجد في الفيلم
لوجد النازيون التابوت على أي حال

22
00:01:41,166 --> 00:01:45,670
وأخذوه إلى الجزيرة وفتحوه وماتوا جميعاً
مثلما حصل تماماً

23
00:01:50,759 --> 00:01:53,470
دعني أطبق فمك بالنيابة عنك

24
00:02:20,479 --> 00:02:21,689
مرحباً

25
00:02:21,814 --> 00:02:24,406
مرحباً، اعتقدت أنك كنت تذهب
إلى متجر الكتب الهزلية أيام الأربعاء

26
00:02:24,441 --> 00:02:27,049
(نعم، لكن (شيلدن) و(آيمي
كان لديهما موعد ليلي

27
00:02:27,084 --> 00:02:29,196
ولا يحتاجان إلي
لجعل الأمر يبدو غريباً

28
00:02:30,948 --> 00:02:33,534
أحدهما لديه الآخر لهذا الغرض

29
00:02:34,535 --> 00:02:35,661
كيف كانت الدراسة إذاً؟

30
00:02:35,786 --> 00:02:40,750
جيدة، انظر إلى ذلك
(الطفل المثبط" لـ(بيفرلي هوفستادر"

31
00:02:49,800 --> 00:02:51,218
{\an8}اشتريت كتاب أمي؟

32
00:02:51,344 --> 00:02:56,724
نعم، إنه على قائمة التوصيات
من أجل صف علم النفس الذي أحضره

33
00:02:59,602 --> 00:03:06,317
{\an8}بحقك! ليس هذا الكتاب، إنه يحتوي
على كل قصة مريعة من أيام طفولتي

34
00:03:07,652 --> 00:03:10,446
{\an8}رائع، هل يحوي صوراً؟

35
00:03:11,238 --> 00:03:13,783
{\an8}حقاً، اعثري على كتاب آخر رجاءً

36
00:03:13,908 --> 00:03:15,993
بحقك! لماذا؟
إلى أي مدى قد يكون الأمر سيئاً؟

37
00:03:16,118 --> 00:03:21,082
{\an8}هناك فصول عن التدريب
على استعمال النونية وتبليل السرير

38
00:03:21,290 --> 00:03:23,006
والاستمناء

39
00:03:25,127 --> 00:03:29,090
{\an8}إن خرج أي شيء مني
فهي قد كتبت عنه شيئاً

40
00:03:30,091 --> 00:03:33,552
{\an8}افعلي ما تشائين
لكن لا تكلميني بشأنه

41
00:03:33,678 --> 00:03:37,014
{\an8}ولا حتى الفصل
عن أزمة تناول الحليب؟

42
00:03:41,978 --> 00:03:48,442
{\an8}لم تكن أزمة، يبدو أنني فضلت
الجهة السرى، فأصبحا غير متوازنين

43
00:03:50,403 --> 00:03:52,984
!يا للهول
لا تزال تفضل الجهة اليسرى

44
00:03:58,119 --> 00:04:00,705
أي المشاهير تعتقداني أشبهه أكثر؟

45
00:04:00,830 --> 00:04:02,123
(هالي بيري)

46
00:04:04,625 --> 00:04:05,671
لماذا؟

47
00:04:05,876 --> 00:04:07,878
(أفتح أنا و(ستيوارت
حسابات مواعدة على الإنترنت

48
00:04:08,087 --> 00:04:09,422
وهذا أحد الأسئلة

49
00:04:10,006 --> 00:04:13,676
وشكراً لك، أفعل أي شيء
لأحصل على بنية تلك المرأة

50
00:04:14,969 --> 00:04:16,929
لماذا تقرأ رواية "كبرياء وتحامل"؟

51
00:04:17,471 --> 00:04:18,517
سأخبرك السبب

52
00:04:18,639 --> 00:04:21,350
أفسدت (آيمي) متعة مشاهدة
(فيلم (رايدرز أوف ذا لوست أرك

53
00:04:21,475 --> 00:04:25,479
لذلك أحاول الآن
إيجاد شيء تحبه لإفساد متعته

54
00:04:26,939 --> 00:04:29,483
لأن إفساد متعة حياتها
لم يكن كافياً؟

55
00:04:31,819 --> 00:04:36,282
مهلاً، كيف يمكن لأحد
أن ينتقد فيلم (رايدرز)؟ إنه رائع

56
00:04:36,407 --> 00:04:40,536
(نعم، باستثناء حقيقة أن (إنديانا جونز
ليس له أي صلة بالقصة تماماً

57
00:04:40,661 --> 00:04:44,457
وكان النازيون سيجدون التابوت
ويفتحونه ويموتون به أو من دونه

58
00:04:53,132 --> 00:04:56,761
لحظة، لا، كان النازيون
يحفرون في المكان الخطأ

59
00:04:56,886 --> 00:04:59,430
السبب الوحيد لعثورهم على التابوت
كان لأن (إندي) وجده أولاً

60
00:04:59,555 --> 00:05:02,600
في الحقيقة، كانوا يحفرون بالمكان الخطأ
لأن (إندي) كان لديه الميدالية فحسب

61
00:05:02,725 --> 00:05:05,603
كانوا ليحصلوا على الميدالية
ويحفرون في المكان الصحيح من دونه

62
00:05:15,363 --> 00:05:16,713
حسناً، أعلم
أنك لا تودّ الحديث عن الأمر

63
00:05:16,739 --> 00:05:19,283
لكن أيمكنني طرح سؤال واحد
عن كتاب أمك؟

64
00:05:19,408 --> 00:05:20,951
!لا

65
00:05:21,077 --> 00:05:23,079
أريد فقط أن أعلم
لماذا يقوم فتى بعمر الخامسة

66
00:05:23,204 --> 00:05:26,165
بأن يضع مكياج أمه
ويضع بالونات غريبة الشكل؟

67
00:05:29,251 --> 00:05:35,841
لم تكن غريبة بل عضلات، وكان المكياج
(أخضر، كنت أتظاهر أنني (هالك

68
00:05:36,884 --> 00:05:38,135
كنت ترتدي حمالة

69
00:05:38,260 --> 00:05:41,347
لإبقاء عضلاتي مشدودة
أيمكننا رجاءً التوقف عن هذا الحديث؟

70
00:05:42,306 --> 00:05:45,643
حسناً، حسناً
لكن بصفتي طالبة علم نفس

71
00:05:45,768 --> 00:05:48,938
التي حصلت على علامة ممتاز
في أولى فروضها المنزلية

72
00:05:49,480 --> 00:05:52,984
أعتقد أنه من الجيد الانفتاح
أحياناً حيال هذه الأمور

73
00:05:53,109 --> 00:05:55,987
حسناً لا بأس، أتودّين أن تعلمي
لماذا تنكّرت كـ(هالك)؟

74
00:05:56,112 --> 00:05:57,488
لأنني كنت دائماً غاضباً من أمي

75
00:05:57,613 --> 00:06:00,282
وأردت شق طريقي
خارج ذلك المنزل

76
00:06:00,408 --> 00:06:02,076
لماذا كنت غاضباً جداً؟

77
00:06:02,201 --> 00:06:06,580
لا أعلم، ربما لأني كنت دائماً
موضوع جميع تجاربها

78
00:06:06,706 --> 00:06:10,376
هل وصلت إلى الفصل حيث جهزت لعبة
البحث عن بيض الفصح من دون بيض

79
00:06:10,501 --> 00:06:12,503
لترى لكم من الوقت
سأستمر في البحث؟

80
00:06:13,671 --> 00:06:16,716
الإجابة بالمناسبة، شهر يونيو

81
00:06:18,259 --> 00:06:21,554
أنا آسفة جداً يا عزيزي، أتمنى لو كان
بإمكاني فعل شيء لأجعلك تشعر بارتياح

82
00:06:21,679 --> 00:06:25,850
أنا أيضاً لكن ليس هناك أي شيء -
حقاً؟ هل أنت متأكد من ذلك؟ -

83
00:06:29,437 --> 00:06:32,815
طبعاً، من أنا لأجادل طالبة
حاصلة على درجة ممتازة؟

84
00:06:34,525 --> 00:06:37,445
أنا أحذّرك أنني سأتوجه إلى اليمين
هذه المرة، لا تجعليه أمراً جللاً

85
00:06:46,120 --> 00:06:49,081
هل المكياج ضروري فعلاً؟

86
00:06:49,206 --> 00:06:52,835
عندما ينظر أحد إلى حساب المواعدة
الخاص بك، أول شيء يرونه هو صورتك

87
00:06:52,960 --> 00:06:55,671
أريد فقط التأكد من أن تبدو مرحاً
ومفعماً بالحياة

88
00:06:55,796 --> 00:06:59,091
وليس كجثة استخرجوها للتو من النهر

89
00:06:59,634 --> 00:07:04,847
حسناً، ها نحن ذا، ابتسم

90
00:07:09,143 --> 00:07:14,065
حسناً، لننسَ هذه الصورة
ما رأيك بالتالي

91
00:07:14,190 --> 00:07:16,233
استدر جانباً ثم استدر نحوي

92
00:07:16,359 --> 00:07:20,780
لكن عندما تفعل ذلك، تخيل
أن الكاميرا هي الفتاة التي تريد لقاءها

93
00:07:20,905 --> 00:07:22,990
لك ما تريده

94
00:07:31,832 --> 00:07:34,752
حسناً، لنجرّب مجدداً

95
00:07:35,378 --> 00:07:39,340
لكن هذه المرة تظاهر بأن الفتاة
التي تريد لقاءها لا تريد إيذاءك

96
00:07:41,258 --> 00:07:45,429
لا أعتقد أن بوسعي إعطاءك ذلك -
هيا! مرة أخرى -

97
00:07:55,189 --> 00:08:00,027
نعم، إنها ضبابية قليلاً
لكن أعتقد أنها ستساعدك

98
00:08:00,695 --> 00:08:02,905
أتريد جعة؟ -
بالتأكيد -

99
00:08:03,030 --> 00:08:05,241
هل أنهيت من كتابة حسابك بعد؟

100
00:08:05,366 --> 00:08:10,037
تقريباً، ماذا كتبت
لتصف نفسك بكلمة واحدة؟

101
00:08:10,162 --> 00:08:14,417
"كتبت "لا يمكن الاعتراض عليه
لكن بعد أن سمعتها بصوت عال الآن

102
00:08:14,542 --> 00:08:19,130
يبدو وكأنني مغرور
ماذا اخترت كأفضل مميزاتك؟

103
00:08:19,255 --> 00:08:26,512
مال والداي، ماذا عنك؟ -
"كتبت "غير قابل للتطبيق -

104
00:08:28,347 --> 00:08:32,184
بحقك يا صديقي، أنت تقسو على نفسك
لديك الكثير من المميزات الجيدة

105
00:08:32,310 --> 00:08:33,728
حقاً؟ مثل ماذا؟

106
00:08:33,853 --> 00:08:38,441
حسناً، أنت فنان موهوب
ولديك عملك الخاص

107
00:08:38,566 --> 00:08:41,402
لم تساعدني أي واحدة من هذين
الميزتين على التعرّف إلى امرأة

108
00:08:41,819 --> 00:08:46,657
حسناً، أيمكنني التلميح على أنك تشك بنفسك

109
00:08:47,992 --> 00:08:52,288
لدي خصية متدلية بغرابة

110
00:08:53,831 --> 00:08:56,917
الآن بت تتكلم كالناجح

111
00:09:00,421 --> 00:09:01,547
ماذا تفعل؟

112
00:09:01,672 --> 00:09:07,136
"اتضح أن رواية "كبرياء وتحامل
التي تحبها (آيمي) تحفة فنية كاملة

113
00:09:07,845 --> 00:09:12,058
هو لديه الكثير من الكبرياء وهي لديها
الكثير من التحامل، ينجح ذلك فحسب

114
00:09:13,017 --> 00:09:16,145
هل تبحث إذاً عن شيء لتفسد متعته
في صفحات الأطفال؟

115
00:09:16,270 --> 00:09:19,649
(آيمي) مولعة بالمجلة الفكاهية (مرمادوك)

116
00:09:21,025 --> 00:09:22,276
ماذا أيضاً؟

117
00:09:22,401 --> 00:09:24,028
أعتقد أنني حصلت على ما أبتغيه

118
00:09:24,153 --> 00:09:29,200
اعتبر أن عائلة تملك كلباً
ضخماً جداً وقليل الانضباط

119
00:09:29,325 --> 00:09:33,371
ولا يسبّب سوى المشاكل
فلماذا يحتفظون به؟

120
00:09:35,331 --> 00:09:39,752
ربما أحبوه وهو جرو
ولم يعرفوا إلى أي مدى كان سيكبر حجمه

121
00:09:40,002 --> 00:09:47,551
بالطبع، لماذا لا تحب (زيغي) فحسب؟
إنها مليئة بالعيوب القصصية

122
00:09:49,053 --> 00:09:53,933
آسف يا صديقي -
(أعتقد أنها معجبة بـ(غارفيلد -

123
00:09:54,809 --> 00:09:57,937
تباً، أصبحت أنا أيضاً الآن

124
00:09:58,062 --> 00:10:01,315
سأراك لاحقاً، عليّ الذهاب لمشاهدة
(مباراة كرة قدم سخيفة مع (بيني

125
00:10:01,440 --> 00:10:04,151
(مهلاً، أنت أمضيت وقتاً مع (آيمي

126
00:10:04,276 --> 00:10:09,907
أيمكنك التفكير في أي شيء مولعة به
فيه الكثير العيوب التي لم تلاحظها؟

127
00:10:14,620 --> 00:10:17,206
عليّ الذهاب

128
00:10:21,460 --> 00:10:22,545
هل أنت جاهزة للذهاب؟

129
00:10:22,670 --> 00:10:27,383
نعم، حاول هذه المرة ألا تتكلّم
مع الشبان بشأن الرياضة

130
00:10:27,925 --> 00:10:31,470
كانت بعض المعلومات الرياضية بدا الأمر
(وكأنهم لم يسمعوا أبداً بالـ(كويدتش

131
00:10:32,305 --> 00:10:33,848
هل يجب أن نذهب فعلاً؟

132
00:10:33,973 --> 00:10:36,434
في كل مرة نكون على وشك التسكع
مع أصدقائي ترفض الأمر

133
00:10:36,559 --> 00:10:39,270
إما تتذمّر من الصوت العالي
أو من قذارة الحمام

134
00:10:39,395 --> 00:10:41,480
أو لأنهم وضعوا جناح دجاج في أذني

135
00:10:43,190 --> 00:10:46,360
أنت محقة، لنذهب فحسب -
ما خطبك؟ -

136
00:10:46,485 --> 00:10:48,321
لا شيء، أنا بخير

137
00:10:48,446 --> 00:10:50,865
مهلاً، هل لا يزال ذلك
بسبب كتاب أمك؟

138
00:10:50,990 --> 00:10:53,159
لا، ليس كل شيء هو بسبب أمي

139
00:10:53,284 --> 00:10:55,453
لأنك إن كنت لا تزال منزعجاً من ذلك
فليس علينا أن نذهب

140
00:10:55,536 --> 00:10:57,747
باستثناء أن هذا كله بسبب والدتي

141
00:10:59,749 --> 00:11:01,917
أنا آسفة، لم يكن
يجب أن أقرأ ذلك الكتاب أبداً

142
00:11:02,168 --> 00:11:05,087
أتعلم شيئاً؟ أتريد أن نتناول العشاء هنا
ونشاهد المباراة هنا؟

143
00:11:05,296 --> 00:11:07,173
يبدو ذلك لطيفاً -
حسناً -

144
00:11:07,465 --> 00:11:09,175
أو يمكننا طلب طعام جاهز

145
00:11:09,342 --> 00:11:13,095
ومشاهدة نسخة البلوراي المطولة
من فيلم (ذا هوبيت) مع التعليقات

146
00:11:16,515 --> 00:11:19,810
على حساب حزني الشديد
بسبب والدتي

147
00:11:25,298 --> 00:11:28,343
لينورد)، هل أنت جاهز للغداء؟) -
لحظة واحدة -

148
00:11:30,011 --> 00:11:34,766
مرحباً، آسف -
(مرحباً يا (بيني -

149
00:11:34,933 --> 00:11:38,562
مرحباً، حسناً يا عزيزي كن قوياً اليوم

150
00:11:38,687 --> 00:11:40,397
سأحاول، لكن قد يعاودني الحزن الليلة

151
00:11:40,522 --> 00:11:41,898
حسناً

152
00:11:44,234 --> 00:11:49,823
يا للروعة! أنتما معاً في العمل -
دعك من ذلك، إنها صديقتي -

153
00:11:49,948 --> 00:11:52,534
آسف -
أتت معي إلى العمل -

154
00:11:54,077 --> 00:11:55,996
سحقاً، كيف رتبت لذلك؟

155
00:11:56,121 --> 00:12:00,625
كلما تكلمت عن فظاعة أمي
ستفعل (بيني) أي شيء لإسعادي

156
00:12:00,750 --> 00:12:05,338
حقاً؟ -
اسمع، لست فخوراً بذلك لكنه فعال -

157
00:12:05,463 --> 00:12:09,467
جعلتها تشاهد وثائقياً
(من 6 أجزاء عن (مونتي بايثون

158
00:12:10,218 --> 00:12:13,638
حتى أنا أصبت بالملل، أردت فقط
رؤية إن كان بإمكانها إكماله للنهاية

159
00:12:14,472 --> 00:12:17,350
تبدو فخوراً بذلك نوعاً ما -
أنا كذلك، أنا فخور جداً -

160
00:12:20,061 --> 00:12:22,063
(مرحباً يا (شيلدن
هل كل شيء على ما يرام؟

161
00:12:22,188 --> 00:12:24,190
نعم، لماذا؟

162
00:12:24,316 --> 00:12:26,318
آخر مرة قمنا بمحادثة
غير مرتبة على الفيديو

163
00:12:26,443 --> 00:12:29,112
كان هناك قطعة مجعّدة
بين قطع البطاطا المقلية خاصتك

164
00:12:29,237 --> 00:12:31,323
واعتقدت أن أحدهم
قد يكون وضع لك شيئاً غريباً

165
00:12:33,450 --> 00:12:37,746
13أبريل، ليلة خبيثة بالتأكيد

166
00:12:38,955 --> 00:12:40,373
ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك إذاً؟

167
00:12:40,540 --> 00:12:45,128
أنا أتصل بك لأدعوك
إلى موعد ليلي فجائي ليلة الغد

168
00:12:45,253 --> 00:12:46,421
حقاً؟

169
00:12:46,546 --> 00:12:50,550
نعم، كنت لطيفة كفاية لتشاهدي معي
(فيلم (رايدرز أوف ذا لوست أرك

170
00:12:50,675 --> 00:12:57,599
لذلك، أودّ رد الجميل عن طريق دعوتك
لمشاهدة حلقة من مسلسل طفولتك المفضل

171
00:12:57,724 --> 00:13:00,018
(ليتل هاوس أون ذا براري)

172
00:13:01,937 --> 00:13:06,900
يبدو هذا جميلاً
لماذا تفرك يديك ببعضهما؟

173
00:13:10,362 --> 00:13:12,989
أنا أضع مرهماً للجلد، أتوافقين أم لا؟

174
00:13:13,740 --> 00:13:14,991
أوافق طبعاً

175
00:13:15,116 --> 00:13:19,454
ممتاز، سأراك غداً إذاً
(طابت ليلتك يا د. (فاولر

176
00:13:19,579 --> 00:13:21,289
(طابت ليلتك يا د. (كوبر

177
00:13:21,581 --> 00:13:26,711
!ليلة طيبة بالفعل، يا لها من ساذجة

178
00:13:26,836 --> 00:13:29,881
لماذا أضع مرهماً
بينما أتمتع بيدين ناعمتين؟

179
00:13:31,925 --> 00:13:34,636
كنت صامتاً طيلة العشاء
هل كل شيء على ما يرام؟

180
00:13:34,761 --> 00:13:40,183
نعم، أعتقد أنني كنت أفكر في أمي
وكم كانت طفولتي حزينة

181
00:13:42,394 --> 00:13:45,897
نعم، كانت سيئة جداً
سأذهب للاستحمام وأنت اغسل الأطباق

182
00:13:46,022 --> 00:13:49,776
ما رأيك أن أستحم معك
ونرى ما سيحدث؟

183
00:13:50,652 --> 00:13:54,906
إليك ما سيحدث، أنا سأستحمّ
وأنت ستغسل الأطباق

184
00:13:55,031 --> 00:13:57,367
هل هذا كل شيء؟
ألن تشفقي عليّ؟

185
00:13:57,492 --> 00:14:00,537
!يا لـ(هاوي) المسكين
أرضيت؟ سأستحمّ

186
00:14:00,829 --> 00:14:04,416
(بيرني) -
ماذا؟ ماذا يحدث معك؟ -

187
00:14:04,541 --> 00:14:10,171
أنا أتشارك معك آلامي -
وأنا لا أصدق ذلك، حاول مجدداً -

188
00:14:11,506 --> 00:14:17,512
أنا أتعلّم أن أكون رجلاً في ثقافة
حيث من الصعب جداً معرفة كيف

189
00:14:17,637 --> 00:14:19,890
المحاولة الثانية

190
00:14:21,141 --> 00:14:25,562
(أنا أقلّد (لينارد)، حين يفعل ذلك لـ(بيني
(يقيمان علاقة ويشاهدان (مونتي بايثون

191
00:14:25,854 --> 00:14:26,900
!(هاورد)

192
00:14:27,022 --> 00:14:28,706
أعلم أنه كان أمراً غبياً
لم يكن عليّ فعل ذلك

193
00:14:28,732 --> 00:14:33,361
إنه يجعلني أشعر بالحزن
بالحزن الشديد

194
00:14:35,822 --> 00:14:38,825
لمَ لا تذهبين للاستحمام
وأنا سأغسل الأطباق؟

195
00:14:41,828 --> 00:14:44,998
1,2,3

196
00:14:45,498 --> 00:14:49,669
لقد تمّ الأمر، أصبحت حساباتنا
للمواعدة مباشرةً على الإنترنت

197
00:14:49,794 --> 00:14:53,840
انتباه أيها الزوّار، لقد افتتحت العمل

198
00:14:55,842 --> 00:15:01,806
هذا صحيح يا فتيات، لمعلوماتكن
أنا واثق من نفسي ورفقتي مسلية

199
00:15:04,768 --> 00:15:11,107
رائع، إنه يخبرك عندما
(يقرأ أحد حسابك (جيني 309

200
00:15:11,399 --> 00:15:14,236
آمل ألا يكون هذا رقم وزنها

201
00:15:14,694 --> 00:15:17,447
سآخذها إن كان الأمر كذلك

202
00:15:20,659 --> 00:15:26,414
حصلت على واحدة أيضاً
الفتيات ينهلن علينا

203
00:15:26,957 --> 00:15:29,125
يا رجل! إن فتحت هذا الحساب
قبل سنوات

204
00:15:29,251 --> 00:15:32,587
لكنت مطلّقاً مرتين أو ثلاث مرات الآن

205
00:15:33,171 --> 00:15:37,217
واحدة أخرى! هذا غريب

206
00:15:37,342 --> 00:15:40,595
عندما يقرأون حسابك
ألا يجعلك ذلك تشعر بأنك مكشوف؟

207
00:15:40,720 --> 00:15:43,014
كما لو أنهم يرونك بدون ملابس؟

208
00:15:43,974 --> 00:15:47,060
إنهن لا يهربن وهن يصرخن، لذلك لا

209
00:15:49,563 --> 00:15:51,356
(أحب مسلسل (ليتل هاوس

210
00:15:51,481 --> 00:15:55,110
يجعلني أرغب بشدة في العيش في مزرعة
إلى درجة أنني حاولت حلب قطتي

211
00:15:58,572 --> 00:16:02,158
وعاء الـ(شيريوز) لاذع الطعم
لم يستحق الغرزات

212
00:16:03,493 --> 00:16:09,332
أسندي ظهرك واسترخي
واستمتعي بذكرى محبوبة من طفولتك

213
00:16:13,211 --> 00:16:15,171
أترين ذاك الكوخ هناك؟

214
00:16:15,297 --> 00:16:19,926
قرأت أنه وضع بشكل غير قانوني
على أراضي الهنود

215
00:16:20,635 --> 00:16:25,098
أعتقد شخصياً أن ما فعلناه
بالهنود الحمر كان خاطئاً

216
00:16:25,223 --> 00:16:28,143
لكنه برنامجك المفضل

217
00:16:29,227 --> 00:16:33,607
انظري إلى (لورا إنغيلز) الصغيرة
تأكل شطيرة من زبدة الفستق

218
00:16:33,732 --> 00:16:35,859
زبدة الفستق؟

219
00:16:37,736 --> 00:16:44,075
هذا غريب، بما أن زبدة الفستق
لم تظهر إلا بأوائل القرن العشرين

220
00:16:45,619 --> 00:16:50,040
إن علمت أن هذا المسلسل عن السفر
عبر الزمن لكنت شاهدته في وقت أبكر

221
00:16:53,418 --> 00:16:56,755
أنت تحاول الثأر مني بسبب ما قلته
(عن (رايدرز أوف ذا لوست أرك

222
00:16:56,880 --> 00:17:01,009
هذا سخيف، بمثل سخافة رؤية
الد. (بايكر) يمتلك هاتفاً

223
00:17:01,134 --> 00:17:04,429
بينما كانت الهواتف موجودة فقط
في المدن الكبرى وقتها

224
00:17:04,888 --> 00:17:07,891
هذا أقرب ليكون
"منزل صغير في اللامنطق"

225
00:17:08,975 --> 00:17:14,105
(تجمعنا علاقة يا (شيلدون
أخبرني عندما تغضب

226
00:17:14,231 --> 00:17:17,943
لست بحاجة إلى السعي إلى الانتقام -
هل أنت متأكدة؟ -

227
00:17:19,402 --> 00:17:21,404
في كل مرة أمضى والدي
ليلته خارج المنزل

228
00:17:21,529 --> 00:17:25,492
كانت أمي تضع براز همستر القداد
في علبة التبغ

229
00:17:26,368 --> 00:17:32,123
لن نقوم بالأمر بهذه الطريقة -
حسناً، أنا غاضب منك -

230
00:17:32,249 --> 00:17:36,670
لم تقومي فقط بإفساد متعة (رايدرز) عليّ
بل ربما أفسدت متعة السلسلة بأكملها

231
00:17:36,795 --> 00:17:40,674
باستثناء الرابع منها
والذي كان سيئاً حتى قبل أن تنتقديه

232
00:17:42,092 --> 00:17:46,346
لم يكن يجدر بي قول ذلك، أنا آسفة -
شكراً لك -

233
00:17:46,555 --> 00:17:47,847
هل تشعر بتحسن؟

234
00:17:47,973 --> 00:17:52,060
نعم، لكن ليس بالقدر الذي سأبلغه
(عندما أخبرك أن العزيز عليك (غارفيلد

235
00:17:52,185 --> 00:17:54,729
ليس لديه سبب ليكره أيام الإثنين

236
00:17:55,355 --> 00:17:58,525
إنه هرّ، ليس لديه وظيفة

237
00:18:02,946 --> 00:18:05,865
مرحباً، كنت... ما الذي يحدث؟

238
00:18:07,158 --> 00:18:11,872
مجرد حلية صغيرة، أعلم أنك تشعر
بالسوء تجاه والدتك في الآونة الأخيرة

239
00:18:12,038 --> 00:18:14,875
أجل، بشدة

240
00:18:15,584 --> 00:18:19,921
وأردت أن أجعلك تشعر بتحسن
لذا خططت لشيء مميز جداً لك

241
00:18:20,130 --> 00:18:23,258
أجل، أشعر بأنها تنجح

242
00:18:25,343 --> 00:18:27,512
(مرحباً يا (لينارد -
أمي؟ -

243
00:18:30,098 --> 00:18:36,897
فهمت أنك كنت تتذمر من واجبي
كوالدتك للتلاعب بمشاعر صديقاتك

244
00:18:37,522 --> 00:18:42,527
أخبرتني (بيرندت) بكل شيء
والآن لن تحظى باليسار أو اليمين حتى

245
00:18:45,280 --> 00:18:49,201
لنناقش سبب مواصلتك على إقحامي
في حياتك الجنسية

246
00:18:49,451 --> 00:18:51,912
أرجوك يا أمي، كلا يا أمي

247
00:18:52,996 --> 00:18:57,500
حين كنت في سن الـ6، دخلت علينا أنا
ووالدك حين كنا عاريين

248
00:18:58,460 --> 00:19:02,881
كنت أصفع مؤخرته بمضرب كرة الطاولة
الجديد لديك

249
00:19:05,884 --> 00:19:08,136
ألم يكن ذلك حلماً؟

250
00:19:09,804 --> 00:19:12,307
كيف شعرت تجاه الأمر؟

251
00:19:13,141 --> 00:19:16,019
عودي يا (بيني)، أنا حزين حقاً الآن

252
00:19:17,854 --> 00:19:21,858
في الساعتين الماضيتين
قرأت حساباتنا 162 امرأة

253
00:19:22,400 --> 00:19:24,152
كم واحدة منهن أرسلت لنا رسالة؟

254
00:19:24,277 --> 00:19:25,862
الاثنان معاً؟ -
أجل -

255
00:19:25,987 --> 00:19:31,743
ولا واحدة -
هذا قاس يا صديقي -

256
00:19:31,868 --> 00:19:34,579
لا أعتقد أنني شعرت يوماً
بأنني مرفوض بهذا القدر

257
00:19:34,704 --> 00:19:38,959
ولقد أنقذت كلباً
فرّ عائداً إلى حظيرته

258
00:19:41,253 --> 00:19:43,880
هذا الأمر الأسوأ، إن كان سيتمّ نبذنا

259
00:19:44,005 --> 00:19:46,591
فيمكننا الذهاب إلى الحانة
والتودد بطريقتنا القديمة

260
00:19:46,716 --> 00:19:50,178
نعم ونجعلهن يواجهننا -
نعم، أي شيء أفضل من ذلك -

261
00:19:50,554 --> 00:19:54,099
مرحباً -
لست مهتمة -

262
00:19:55,600 --> 00:19:58,186
كنت مخطئاً، هذا أسوأ

263
00:20:06,794 --> 00:20:11,882
(مهلاً، مهلاً، لولا (إنديانا جونز
لما انتهى المطاف بالتابوت في المستودع

264
00:20:12,007 --> 00:20:17,304
هذا صحيح، لقد جمع التابوت
وأرسله إلى السلطات المختصة بالحفظ

265
00:20:17,429 --> 00:20:20,099
كالبطل -
نعم -

266
00:20:22,226 --> 00:20:25,896
(مع أنه كان يفترض بـ(إندي
أخذ التابوت إلى متحف لتتم دراسته

267
00:20:26,021 --> 00:20:28,232
لم يستطع فعل ذلك حتى

