﻿1
00:00:06,346 --> 00:00:13,061
صمت غريب، ينظر (شيلدون) إلى هاتفه
ولا ملامسة، ثمة من يتواعد الليلة

2
00:00:13,687 --> 00:00:17,899
في الواقع إنها حميمية أكثر مما تبدو
يبحث (شيلدون) عن الرمزية الذكورية

3
00:00:18,025 --> 00:00:20,944
في رسومات الخضروات الجذورية
العائدة لعصر النهضة

4
00:00:21,069 --> 00:00:26,616
لا، مللت من ذلك
(أبحث عن مقص على (أمازون

5
00:00:26,742 --> 00:00:31,288
{\an8}لماذا لا تمزقي ملابسه وتقيمي معه
علاقة حميمة على هذه الطاولة؟

6
00:00:31,413 --> 00:00:33,552
إذا فعلت ذلك، سأصرخ

7
00:00:36,877 --> 00:00:38,837
شيلدون) لديّ خبر مثير للاهتمام لك)

8
00:00:38,962 --> 00:00:40,172
{\an8}أنا أيضاً

9
00:00:40,297 --> 00:00:46,219
{\an8}سيصل مقصي بعد 22 يوم عمل
هيا، مضى يوماً واحداً

10
00:00:46,345 --> 00:00:51,933
{\an8}دعيت لأكون مستشارة اختبار بجامعتك
لعدة أشهر، أليس هذا رائعاً؟

11
00:00:52,059 --> 00:00:55,145
يمكننا تناول الغداء
والذهاب معاً بالسيارة إلى العمل

12
00:00:55,270 --> 00:00:59,066
{\an8}تعلمين، أصبح ركوب السيارة
مع (ليونارد) مضجراً قليلاً مؤخراً

13
00:00:59,191 --> 00:01:03,153
لعبة السيارة الوحيدة التي يحب
"أن يلعبها بالسيارة هي لعبة "الهدوء

14
00:01:03,278 --> 00:01:07,282
وهو فظيع فيها، أفوز دائماً

15
00:01:07,532 --> 00:01:11,036
إذاً لا مانع لديك؟ -
لمَ سأمانع؟ -

16
00:01:11,161 --> 00:01:15,123
سيفرض هذا المشروع علينا العمل معاً
على مقربة من بعضنا

17
00:01:15,248 --> 00:01:19,961
وهناك القول المأثور المبتذل، "لا يجب
"على المرء قضاء حاجته حيث يأكل

18
00:01:20,087 --> 00:01:22,964
{\an8}كان والدي يقول ذلك دائماً

19
00:01:23,090 --> 00:01:28,387
قال أيضاً "من عليّ إرضاءه شفوياً
"للحصول على المشروب هنا؟

20
00:01:31,014 --> 00:01:34,393
{\an8}لكن ما علاقة ذلك بعملك بالجامعة؟

21
00:01:34,518 --> 00:01:37,312
شيلدون)، "لا يجب على المرء)
"قضاء حاجته حيث يأكل

22
00:01:37,437 --> 00:01:41,274
يعني ألا تقيم علاقة رومنسية حيث تعمل

23
00:01:41,400 --> 00:01:44,528
حقاً؟

24
00:01:46,488 --> 00:01:51,910
أجل -
لطالما أخذت هذا القول حرفياً -

25
00:01:52,035 --> 00:01:57,958
لهذا لا أحرك أوعيتي بهذا المطعم
أو في أي مطعم آخر

26
00:01:58,583 --> 00:02:01,837
أشعر بالارتياح أنك لا تمانع عملنا معاً

27
00:02:01,962 --> 00:02:05,549
لن تشعري بالراحة
بقدر ما سأشعر بها بعد لحظات

28
00:02:05,674 --> 00:02:09,511
إنه عالم جديد وجريء يا سيدتي الصغيرة

29
00:02:35,278 --> 00:02:40,867
أجننت؟ لن تحب أن تعمل معك
"صديقتك "بطلينوس الشر

30
00:02:42,151 --> 00:02:45,279
"لمَ لا؟ "جنية شعرية

31
00:02:45,821 --> 00:02:49,617
أعتقد أنها قد تكون رومنسية
التقى والداي في عملها

32
00:02:49,742 --> 00:02:52,995
والدك طبيب نسائي

33
00:02:53,120 --> 00:02:57,708
أعلم، ما بدأ في فحص أولاً
وتحوّل إلى موعد

34
00:02:57,833 --> 00:03:00,294
{\an8}والذي تحوّل إلى العمل في عيادته
ومن ثم الزواج

35
00:03:00,419 --> 00:03:03,881
{\an8}وبعدها تحوّل إلى كره
الذي يتابع حتى الساعة

36
00:03:04,006 --> 00:03:07,385
"عملاق بعينين"

37
00:03:07,510 --> 00:03:09,408
أيمكنك إخباره أنها ليست فكرة جيدة؟

38
00:03:09,443 --> 00:03:10,596
{\an8}لا، أعتقد أنها رائعة

39
00:03:10,721 --> 00:03:16,060
{\an8}ربما إذا التهب جفنه بالعمل بالمرة
القادمة يمكنها إمساك رأسه وتقطر في عينيه

40
00:03:16,394 --> 00:03:19,313
"طفل عملاق"

41
00:03:19,605 --> 00:03:24,944
"هذا "غول غاضب -
أجل، أعلم -

42
00:03:25,361 --> 00:03:27,530
{\an8}أقول لكم إنني لا أودّ العمل
مع (برناديت) أبداً

43
00:03:27,655 --> 00:03:32,368
{\an8}أتتخيل رؤية أحدهم اليوم بطوله بالعمل
ويفترض بك إمضاء الوقت بعد العمل أيضاً

44
00:03:32,493 --> 00:03:35,955
{\an8}لحظة، نفعل ذلك طوال الوقت
أنا وأنت نعمل ونلعب سوياً

45
00:03:36,080 --> 00:03:43,546
أعلم، وهذا ما دفعني إلى حضن
"امرأة أخرى، "دب قطبي ثنائي

46
00:03:45,006 --> 00:03:49,552
{\an8}أقدّر لك اهتمامك لكن لن أرى
إيمي) أكثر مما أفعل أصلاً)

47
00:03:49,677 --> 00:03:55,224
{\an8}أفترض أننا سنقلل الوقت الإضافي الذي
نمضيه معاً بالعمل من وقتنا الأسبوعي

48
00:03:56,434 --> 00:03:59,520
{\an8}أرجوك اسمح لي بالتواجد
عندما تقول لها ذلك

49
00:04:00,021 --> 00:04:04,233
{\an8}(لماذا؟ كي تتمكن من رؤية وجه (إيمي
عندما تسمع فكرتي الممتازة؟

50
00:04:04,942 --> 00:04:07,486
من فضلك، اسمح لي بالتواجد حينها

51
00:04:10,031 --> 00:04:12,658
إيمي)، ما الذي ستعملين عليه)
في (كالتيك)؟

52
00:04:12,783 --> 00:04:16,302
{\an8}أترأس دراسة للبحث إذا كان النقص
(بـ(انزايم مونوأمين أكسيدايس

53
00:04:16,337 --> 00:04:18,047
يؤدي لشل الخوف عند القرود

54
00:04:18,664 --> 00:04:22,001
إذا كانوا مشابهين للبشر
"فالإجابة هي "نعم

55
00:04:22,126 --> 00:04:24,545
ماذا؟ أتعنين أنك أجريت
هذه التجربة على البشر؟

56
00:04:24,670 --> 00:04:27,105
{\an8}أتعنين مثل إجراءها على السجناء المحكوم
عليهم بالإعدام ولا شيء لديهم ليخسروه؟

57
00:04:27,131 --> 00:04:30,718
{\an8}لا، سيكون ذلك غير أخلاقي

58
00:04:30,885 --> 00:04:32,345
{\an8}لا يعرف الكثير هذا

59
00:04:32,470 --> 00:04:37,183
{\an8}(لكن (انزيم مونوأمين أكسيدايس
(اكتشفته امرأة تدعى (ماري بيرنهايم

60
00:04:39,268 --> 00:04:44,106
هذا صحيح، هاتفي ذكي مثلكما

61
00:04:44,899 --> 00:04:51,197
...(إيمي) و(برناديت) و(بيني)
(إيمي) و(برناديت) و(بيني)

62
00:04:51,322 --> 00:04:54,033
لن يتوقف عن فعل ذلك، صحيح؟ -
لا أمانع -

63
00:04:54,158 --> 00:04:58,204
آمل أن يستغل حبه
للإعادة لسبب مفيد يوماً ما

64
00:05:00,206 --> 00:05:04,710
مرحباً، أعدت النظر بالأمر
ولا يمكنك العمل حيث أعمل

65
00:05:04,835 --> 00:05:07,964
تمتعن بما تبقى من أمسيتكن -
(شيلدون) -

66
00:05:08,089 --> 00:05:15,346
وقّعت العقد أصلاً وصرفت الشيك -
لن تتملّصي من هذا بلا إحراج -

67
00:05:15,763 --> 00:05:18,266
شيلدون)، لا أفهمك)
ظننتك قلت إنك لا تمانع ذلك

68
00:05:18,391 --> 00:05:19,475
كنت كذلك

69
00:05:19,600 --> 00:05:25,106
كان ذلك قبل شرح (هوارد) لي كم
سيكون فظيعاً إذا عمل مع شريكة حياته

70
00:05:25,273 --> 00:05:27,692
ماذا قال؟

71
00:05:27,817 --> 00:05:34,407
لا تشعري بالإهانة الآن، يعتقد أن كثرة
الوقت معك سيكون مضجراً ومخدراً للعقل

72
00:05:34,532 --> 00:05:36,909
المعذرة، عليّ التحدث إلى زوجي

73
00:05:37,034 --> 00:05:42,957
اختصري، بحسب ما فهمت
أنت بارعة بذلك

74
00:05:43,249 --> 00:05:48,254
أنحن متفقان؟ -
لا، سأعمل على هذا المشروع -

75
00:05:48,379 --> 00:05:51,173
أجل، ولا يمكنك أن تملي عليها
ما يمكنها ولا يمكنها فعله

76
00:05:51,299 --> 00:05:55,720
قلت لـ(ليونارد) الأسبوع الماضي إنه
لا يستطيع ارتداء سترة (ووكي) في العلن

77
00:05:55,845 --> 00:06:01,267
هذا مختلف، لن أذهب إلى المجمع
التجاري برفقة أحد بزيّ دب فضائي غبي

78
00:06:02,018 --> 00:06:04,145
شيلدون)، لا يجب عليك)
أن تقلق من إزعاجي

79
00:06:04,270 --> 00:06:07,565
سأكون في مبنى مختلف
ولسنا مضطرين لتناول الغداء معاً

80
00:06:07,690 --> 00:06:09,567
حقاً؟ -
أجل -

81
00:06:09,692 --> 00:06:11,319
أنا عالمة قبل كل شيء

82
00:06:11,444 --> 00:06:17,033
وأنا هناك لأقوم بعملي، ومع القليل
من الحظ أخيف بعض القرود

83
00:06:19,994 --> 00:06:25,750
أأنت متأكدة أن شخصيتك التي تشبه العثة
لن تنجذب إلى النار الملتهبة أي أنا؟

84
00:06:28,336 --> 00:06:31,505
أنا متأكدة أكثر من قبل

85
00:06:31,631 --> 00:06:34,550
إذاً لديك إذني -
لم أطلب إذنك -

86
00:06:34,675 --> 00:06:37,970
تأخرت كثيراً، لا يمكنك الإنكار الآن

87
00:06:38,179 --> 00:06:40,890
لا، اسمعيني! أساء (شيلدون) فهمي

88
00:06:41,015 --> 00:06:47,688
ما عنيته هو إذا عملنا معاً سيكون
عليك إمضاء الكثير معي وليس العكس

89
00:06:47,813 --> 00:06:53,069
هوارد)، إذا كنت ستكذب على زوجتك)
"لا تبدأ جملتك بـ"أساء (شيلدون) فهمي

90
00:06:53,194 --> 00:06:56,614
!هذا يظهر الحقيقة -
إذاً؟ -

91
00:06:56,739 --> 00:06:57,823
حسناً، لا بأس

92
00:06:57,949 --> 00:07:03,037
قلت ذلك وأعتقد أنه صحيح برأيي
إذا عملنا وعشنا معاً سنسأم من بعضنا

93
00:07:03,162 --> 00:07:05,790
أجل، لكن لنكن منصفين
ذكر فقط الجزء أنه سيسأم منك فقط

94
00:07:05,915 --> 00:07:09,043
يا للهول! لماذا؟

95
00:07:12,129 --> 00:07:14,632
ما الذي ستسأم منه بالضبط؟

96
00:07:14,757 --> 00:07:19,470
لديه خياران، إما أن يزيّف إصابته
بنوبة قلبية أو أن يصاب بواحدة حقاً

97
00:07:19,637 --> 00:07:25,393
...لا شيء محدد -
أهو صوتي؟ أأنا متسلطة جداً؟ -

98
00:07:25,518 --> 00:07:32,191
أشعر بشلل في ذراعي -
قلت لك -

99
00:07:33,067 --> 00:07:36,946
هذه الذراع الخطأ
للنوبة القلبية أيها الغبي

100
00:07:37,655 --> 00:07:42,702
ما أقصده هو إنني متأكد من وجود
صفات في التي تدفعك للجنون

101
00:07:42,827 --> 00:07:47,957
إذا اضطررت لتحملها طوال اليوم -
مثل النظر في عيني والكذب عليّ؟ -

102
00:07:48,082 --> 00:07:52,128
هيا! أين يفترض أن أنظر
عندما أكذب عليك؟

103
00:07:52,461 --> 00:07:57,550
جد مكاناً آخر تنام فيه الليلة -
...(بيرني) -

104
00:08:03,264 --> 00:08:09,395
إذا كان هذا سيشعرك بأي تحسن
أنا و(إيمي) على علاقة جيدة

105
00:08:09,520 --> 00:08:14,108
أعني أن علاقتنا ممتازة

106
00:08:14,233 --> 00:08:16,944
إذاً أيها الشابان
كيف كانت سهرة البيجامة؟

107
00:08:17,069 --> 00:08:21,032
أقفزتما على السرير
وغنيتما بفرشاة الشعر؟

108
00:08:21,157 --> 00:08:25,995
لم تكن سهرة بيجامة، إنما شابان يمضيان
بعض الوقت ويضحكان ويأكلان السكاكر

109
00:08:26,120 --> 00:08:29,624
"وشاهدنا "العروس الأميرة

110
00:08:29,874 --> 00:08:35,922
أرجوك توقف عن التكلم -
كما تشاء -

111
00:08:39,759 --> 00:08:43,888
شيلدون)، ما كان ليحصل هذا)
لو لم أحاول مساعدتك

112
00:08:44,013 --> 00:08:50,394
ما كان ليحصل أيضاً لو كان الهيدروجين
معروفاً أكثر في الكون المبكر أو أقل

113
00:08:50,519 --> 00:08:54,607
هذا مسل، حان دورك -
مرحباً أيها السادة -

114
00:08:54,732 --> 00:08:56,525
(مرحباً (إيمي -
مرحباً -

115
00:08:56,859 --> 00:08:59,445
كان ذلك بارداً نوعاً ما، أأنتما
متفقان؟

116
00:08:59,654 --> 00:09:00,699
أجل

117
00:09:00,947 --> 00:09:04,742
(تماماً كما نصح (هوارد
إنها تحترم الحدود المهنية وحسب

118
00:09:04,867 --> 00:09:10,998
ذكي تسمع نصيحة عن العلاقات من رجل
(أمضى الليلة الماضية يجدل شعر (راج

119
00:09:12,959 --> 00:09:17,046
أنت محق، يبدو أنني قلقت بلا سبب

120
00:09:17,171 --> 00:09:22,385
انظر إليها، تتمنى بيأس
أن تكون هنا على طاولة الرائعين

121
00:09:23,511 --> 00:09:27,473
لا تقلقي أيتها العثة الصغيرة
ستأتي الشرارة إليك

122
00:09:30,810 --> 00:09:33,604
(في حال لم تعاود (برناديت
الاتصال بك والاعتذار

123
00:09:33,729 --> 00:09:38,359
ما رأيك بعشاء مكسيكي الليلة؟ -
لا أعلم، كأنه ثقيل -

124
00:09:38,484 --> 00:09:41,487
هذا لأنك تضع الكثير من رقائق البطاطس

125
00:09:41,612 --> 00:09:44,574
(أعرّفك بالطبيب (غاندرسون
(من (ستوكهولم

126
00:09:44,699 --> 00:09:49,745
السويد)، بلد أفضل برنامج دمى لديّ)
وطبق كرات اللحم الثاني

127
00:09:53,583 --> 00:09:59,046
حسناً، تظهر بشكل جلي السمعة الشمالية
لعدم وجود حس الفكاهة

128
00:09:59,255 --> 00:10:02,383
أقلت اسمه (غاندرسون) أم "بلا مرح"؟

129
00:10:03,885 --> 00:10:05,803
ماذا تعني بهذا أيها الطبيب (كوبر)؟

130
00:10:05,928 --> 00:10:10,224
أرجوك، أنا صديقك
(وتدعينني بـ(شيلدون

131
00:10:10,349 --> 00:10:15,605
هذا صحيح، نحن في علاقة شاب وفتاة
مع كتلة الصوف الجميلة هذه

132
00:10:15,730 --> 00:10:18,357
...(شيلدون) -
أجل، إنها علاقة جسدية أيضاً -

133
00:10:18,482 --> 00:10:22,737
نمسك بأيدي بعضنا ونضمّ بعضنا
حتى في الأيام الحارة

134
00:10:25,364 --> 00:10:30,828
إليكما بحركة جديدة، على ما يبدو
نركل بعضنا على الساق تحت الطاولة

135
00:10:31,287 --> 00:10:38,085
ما رأيك إذا فعلت لك بالمثل؟
لم تعجبك كثيراً، صحيح؟

136
00:10:46,918 --> 00:10:51,339
موضوع الاختبار "د-7"، المعروفة
بـ(بيتسي)، دراسة استجابة الخوف

137
00:10:51,756 --> 00:10:56,010
الصورة الأولى، رجل فرنسي
على الدراجة ويحمل خبز الباكيت

138
00:10:59,180 --> 00:11:02,350
لا ردة فعل ظاهرة، الصورة الثانية

139
00:11:02,475 --> 00:11:07,439
آلة الـ(سوسافون)، لا ردة فعل بعد

140
00:11:07,814 --> 00:11:10,319
لنجعل الأمور مثيرة للاهتمام أكثر

141
00:11:10,354 --> 00:11:13,230
الصورة الثالثة
تمساح وفمه مليء بالقرود

142
00:11:17,365 --> 00:11:20,410
حسناً، هذا ما أريده

143
00:11:20,635 --> 00:11:24,180
أيتها الطبيبة (فاولر)؟ -
ماذا تريد يا (شيلدون)؟ -

144
00:11:24,305 --> 00:11:31,980
...انتهيت من عملي و -
آسفة، آسفة -

145
00:11:32,689 --> 00:11:37,068
أهذه أفضل؟ -
خبز الباكيت، أجل أحبه -

146
00:11:37,193 --> 00:11:39,237
ماذا تفعلين بالضبط؟

147
00:11:39,362 --> 00:11:41,489
أحدد خط الأساس لدرجات
الخوف عند قرود الكبوشي

148
00:11:41,614 --> 00:11:43,616
بقياس ردة فعلها للمؤثرات البصرية

149
00:11:44,117 --> 00:11:50,798
هذا مضيعة للوقت، كما كنت أقول إنني
انتهيت من العمل ولم ينته (ليونارد) بعد

150
00:11:50,799 --> 00:11:53,426
إليك بالخبر الجيد
يمكنك اصطحابي إلى المنزل

151
00:11:53,551 --> 00:11:58,682
إذا أحسنت معاملتي سأسمح لك أن تمرّي
بالموقف حيث تتوقف الحافلات ليلاً

152
00:11:59,182 --> 00:12:01,685
(لا يمكنني المغادرة الآن يا (شيلدون
أنا منشغلة جداً

153
00:12:01,810 --> 00:12:05,605
إضافة إلى ذلك، لمَ سأخدمك بعد الطريقة
التي عاملتني فيها بالمقهى؟

154
00:12:05,730 --> 00:12:10,193
الصورة الرابعة، أفعى البواء القابضة

155
00:12:12,529 --> 00:12:18,118
عمّ تتحدثين؟
كان تصرفي في المقهى مبهجاً

156
00:12:18,368 --> 00:12:21,871
(ربما على صديقك (غاندرسون
التوجه إلى (أيكيا) للمفروشات السويدية

157
00:12:21,997 --> 00:12:23,957
ويجمع بعض من حس الفكاهة

158
00:12:25,750 --> 00:12:29,170
أحرجتني أمام زملائي بأول يوم لي هنا

159
00:12:29,713 --> 00:12:32,841
الصورة الخامسة، قطة في فنجان الشاي

160
00:12:38,596 --> 00:12:41,850
كيف أحرجتك؟ -
أتعلمين؟ ليس لديّ الوقت لهذا -

161
00:12:41,975 --> 00:12:46,104
جد طريقة أخرى لتذهب إلى المنزل -
بدأت أشعر أنك غاضبة مني -

162
00:12:46,229 --> 00:12:49,983
حقاً؟ ما الذي أوحى لك بذلك؟ -
...بضعة أشياء، نبرة صوتك وحركاتك -

163
00:12:50,108 --> 00:12:53,695
اخرج من هنا -
وهذا الآن -

164
00:12:53,820 --> 00:12:56,781
الصورة السادسة، امرأة تولد

165
00:13:05,540 --> 00:13:10,628
إنها التاسعة، أين كنت؟ -
كان عليّ ركوب الحافلة لآتي إلى هنا -

166
00:13:10,754 --> 00:13:15,300
غفوت وفاتتني المحطة -
لا -

167
00:13:15,425 --> 00:13:20,680
(أكنتما تعلمان أن (لوس أنجلس
فيها (سريلانكا) صغيرة؟

168
00:13:20,805 --> 00:13:26,811
لم أعلم ذلك -
أعلم بذلك الآن، إنهم أناس طيبون -

169
00:13:26,936 --> 00:13:30,857
بالرغم من كونهم مخيفين
عندما يوقظونك وجهاً لوجه

170
00:13:30,982 --> 00:13:34,611
إذا كنت جائعاً، أحضرت بعض
من لحم الضأن وحليب جوز الهند

171
00:13:34,736 --> 00:13:36,655
لماذا اشتريت ذلك؟
أنت تكره لحم العجل

172
00:13:36,780 --> 00:13:43,036
كنت أسأل عن الاتجاهات، وعلى ما يبدو
كان هناك مشكلة في التواصل

173
00:13:43,161 --> 00:13:48,792
ظننت أن (إيمي) ستقلّك إلى المنزل -
أنا أيضاً لكنها تتصرف بغرابة شديدة -

174
00:13:48,917 --> 00:13:52,128
كنت أناقش هذا مع صديق سريلانكي
على متن الحافلة

175
00:13:52,253 --> 00:13:58,635
الذي افترض أن نمر مرّ عبر ظلها

176
00:13:58,843 --> 00:14:05,892
على الرغم أنه كان يحاول كسب زبائن
لزوج أخته الذي يمارس الطب

177
00:14:07,602 --> 00:14:10,522
شيلدون)، ماذا حصل)
بينك وبين (إيمي)؟

178
00:14:10,647 --> 00:14:16,277
أتصدقين قولها إنني أحرجتها؟ -
أجل -

179
00:14:16,403 --> 00:14:24,619
لكنك لم تسمعي التفاصيل -
شيلدون)، أعرفك منذ زمن طويل) -

180
00:14:24,744 --> 00:14:32,544
سأقول لك هذا مع كل الحب الذي يمكنني
استجماعه، (إيمي) محقة وأنت مخطئ

181
00:14:33,628 --> 00:14:36,297
...لكنك لا تعلم حتى -
لا يهم -

182
00:14:36,423 --> 00:14:38,883
...الآن في الدفاع عن نفسي، أنا -
لا يهم -

183
00:14:39,009 --> 00:14:44,222
!لا تستمع إلى رأيي بهذه القصة -
لا بأس يا (شيلدون)، ما هو رأيك؟ -

184
00:14:44,389 --> 00:14:48,893
...حسناً -
(لا، عليّ الوقوف إلى جانب (إيمي -

185
00:14:53,356 --> 00:14:54,983
كان القريدس حاراً

186
00:14:55,108 --> 00:14:56,154
أتريد مضاداً للحموضة

187
00:14:56,276 --> 00:14:57,668
؟
ألديك تلك بطعم الفواكه الاستوائية؟

188
00:14:57,694 --> 00:15:00,572
لا، إذا اشتريتها سأتناولها مثل السكاكر

189
00:15:00,697 --> 00:15:04,617
أعرف ذلك، في احدى المرات
أقسم إنني أكلتها كلها

190
00:15:06,077 --> 00:15:10,290
سأفتح الباب -
شكراً -

191
00:15:10,415 --> 00:15:12,959
مرحباً -
مرحباً -

192
00:15:13,084 --> 00:15:14,836
ربما بالغت في ردة فعلي

193
00:15:14,961 --> 00:15:18,715
أجل، لم أتعامل مع الموقف
بشكل جيد أيضاً

194
00:15:18,840 --> 00:15:22,636
أشعر أحياناً أنك تستمتع بقضاء وقتك
أكثر مع أصدقائك مما تفعل معي

195
00:15:22,761 --> 00:15:24,846
هذا غير صحيح -
ليس صحيحاً؟ -

196
00:15:24,971 --> 00:15:28,516
تمضون اليوم كله معاً في العمل
وبعدها تقضون الوقت وتلعبون ليلاً

197
00:15:28,642 --> 00:15:34,356
تذهبون معاً إلى المكتبة حتى إنكما ذهبتما
إلى مركز التدليك الأسبوع الماضي

198
00:15:36,191 --> 00:15:41,279
عندما قلت إنك لا تريد قضاء الكثير
من الوقت معي، جرحت مشاعري حقاً

199
00:15:41,404 --> 00:15:45,408
حسناً، أجل أفهم ذلك
وأنا آسف جداً

200
00:15:45,533 --> 00:15:52,415
بدءاً من الغد، سأفتح صفحة جديدة
وقضاء الوقت معك هو من أولى أولوياتي

201
00:15:53,124 --> 00:15:55,835
لماذا غداً؟

202
00:15:56,211 --> 00:16:01,758
نحن على وشك
إنهاء لعبة (باتمان) الجديدة

203
00:16:01,883 --> 00:16:05,553
إنها رائعة

204
00:16:07,430 --> 00:16:09,432
ربما عليك اللحاق بها

205
00:16:09,557 --> 00:16:14,521
أيجب أن ألحق بك؟ -
!لا -

206
00:16:14,813 --> 00:16:18,733
شكراً لأنك ورطتني في مشكلة

207
00:16:20,568 --> 00:16:26,533
!(إيمي)، (إيمي)

208
00:16:27,701 --> 00:16:30,120
شيلدون)، ماذا تفعل هنا)
في هذا الوقت المتأخر؟

209
00:16:30,245 --> 00:16:34,916
لم أستطع النوم لأنني كنت أفكر
في ما حصل مؤخراً بيننا

210
00:16:35,041 --> 00:16:39,546
وأخذت قيلولة طويلة في الحافلة أيضاً

211
00:16:39,671 --> 00:16:43,758
وبالحديث عن ذلك، أترغبين في البعض
من لحم الضأن وحليب جوز الهند؟

212
00:16:43,883 --> 00:16:44,929
لا

213
00:16:45,051 --> 00:16:48,471
يا للهول! لا يمكنني أن أتخلص منها

214
00:16:48,596 --> 00:16:54,936
ماذا تريد؟ -
إيمي)، لا يسهل عليّ قول هذا) -

215
00:16:55,353 --> 00:17:01,609
جميع العلاقات صعبة، لكن أكثر بعد
عندما تكونين على علاقة مع شخص

216
00:17:01,735 --> 00:17:05,238
يعاني في علاقاته الاجتماعية اليومية

217
00:17:05,363 --> 00:17:10,827
وبصراحة، شخص يمكنه أن يعرف
ما إذا كان البعض غريبي الأطوار

218
00:17:10,952 --> 00:17:18,168
شيلدون)، أنت لست غريب الأطوار) -
لم أكن أتكلم عن نفسي -

219
00:17:19,461 --> 00:17:23,381
بصراحة، لا أعرف كيف أرضيك

220
00:17:23,506 --> 00:17:28,595
أعرف عن نفسي بكوني صديقك
وأعطيك الفرصة لتقلّيني إلى المنزل

221
00:17:28,720 --> 00:17:35,018
أتعرّف إلى زملاءك مستعملاً حس الفكاهة
العرقي، إنها أكثر نوع فكاهة مضحك

222
00:17:35,685 --> 00:17:37,020
ماذا تحاول أن تقول؟

223
00:17:37,145 --> 00:17:45,445
أقول إننا زوجان وتعحبينني
كما أنت حتى مع غرابتك

224
00:17:47,155 --> 00:17:48,490
أنت تعجبني أيضاً

225
00:17:48,615 --> 00:17:55,372
يجب أن آمل ذلك، لا أرى أحداً آخر
يقرع بابك ليستمع ترهاتك

226
00:17:59,918 --> 00:18:06,049
من دون قول "الوداع"؟ هذا ما يجعل
الناس تظن أنك غريبة الأطوار

227
00:18:06,883 --> 00:18:11,972
يا للمسكينة، لا ترى ذلك بنفسها

228
00:18:16,058 --> 00:18:19,728
(لن أعتذر من (هوارد
حتى لو أتى ليترجاني وهو يركع

229
00:18:19,853 --> 00:18:22,606
ولن أعتذر من (شيلدون) أيضاً
إذا رأيته في العمل سأتجاهله

230
00:18:22,731 --> 00:18:27,027
(حسناً، تكلمت إلى (ليونارد
سيجلس معها ليقوّم تصرفاتهما

231
00:18:27,319 --> 00:18:29,613
أصبح (اللايز) حامياً

232
00:18:29,738 --> 00:18:31,573
!اسحب

233
00:18:31,699 --> 00:18:35,285
أجل -
!أجل -

