﻿1
00:00:03,885 --> 00:00:05,971
هذه الحسبة الرياضية منطقية لكنها ليست
حقيقية

2
00:00:06,096 --> 00:00:07,142
بلى، إنها حقيقية

3
00:00:07,264 --> 00:00:12,311
اسمعوا، الأمر غير ممكن علمياً
أن يدفع شخص بقرة

4
00:00:13,437 --> 00:00:15,939
حتى أنت، مع بدنك القصير والسمين
وكتفيك مفتولي العضلات

5
00:00:16,106 --> 00:00:18,400
لا يمكنك القيام بالأمر

6
00:00:18,942 --> 00:00:21,069
هذا مريع! لمَ قد تقومين
بدفع بقرة؟ إنها رمز لا يمسّ

7
00:00:21,194 --> 00:00:23,905
{\an8}توقّف! رأيتك تأكل ما يقارب
المليون شطيرة برغر باللحم

8
00:00:24,031 --> 00:00:27,242
من الممكن أن يكون الحيوان
مبجّلًا ولذيذاً في الوقت نفسه

9
00:00:27,993 --> 00:00:29,578
{\an8}اسمع، أنا أخبرك بأنني قمت بالأمر

10
00:00:29,745 --> 00:00:33,332
{\an8}أتذكّر جيداً أن البقرة كانت واقفة
وثم أصبحت على جانبها

11
00:00:33,582 --> 00:00:34,875
هل كنت مترنّحة؟

12
00:00:35,542 --> 00:00:38,462
كنت أبلغ الـ16 من العمر
وأعيش في (نبراسكا)، ماذا تعتقد؟

13
00:00:39,379 --> 00:00:41,631
{\an8}أعتقد أنك مَن سقطت

14
00:00:42,466 --> 00:00:46,053
{\an8}هذا يفسّر لماذا السماء
كانت على جانبها أيضاً

15
00:00:47,137 --> 00:00:48,305
مرحباً -
...(هاورد) -

16
00:00:48,513 --> 00:00:50,307
دفع البقرة حقيقي أم لا؟

17
00:00:50,891 --> 00:00:52,517
سأقول لا

18
00:00:52,893 --> 00:00:56,772
{\an8}هذا مستند على محاولتي
لدحرجة أمي عندما تصدر شخيراً

19
00:00:58,273 --> 00:01:01,068
{\an8}بالحديث عن هذه الكمية الكبيرة
من لحم البقر

20
00:01:01,276 --> 00:01:04,571
إنها تدعوكم جميعاً
لقضاء عيد الشكر في منزلها

21
00:01:06,948 --> 00:01:10,535
{\an8}نعم، لقد قيل لي
إن الرفض الواضح لدعوة يعدّ وقاحة

22
00:01:10,661 --> 00:01:12,693
ويجب أن يعطي الشخص عذراً لائقاً

23
00:01:12,728 --> 00:01:17,751
لذلك، أودّ الذهاب لكن للأسف
يبدو ذلك مقيتاً

24
00:01:20,671 --> 00:01:24,341
بربّك! سيكون الأمر ممتعاً -
كنا سنحتفل به هنا في الواقع -

25
00:01:24,466 --> 00:01:26,802
أرجوكم، (بيرناديت) ستحضر والدها
لأن والدتها خارج المدينة

26
00:01:26,927 --> 00:01:28,762
ولم يكن لديّ أي شيء
للتحدث بشأنه مع ذلك الرجل

27
00:01:28,929 --> 00:01:33,308
بعد أن وصفت الأمر بهذه الطريقة
أودّ الذهاب ولكن يبدو ذلك مقيتاً أكثر

28
00:01:34,267 --> 00:01:37,688
في الواقع، سيكون من الجيد ألا أسمع
شكوى (شيلدون) بشأن طهوي طوال اليوم

29
00:01:37,896 --> 00:01:44,027
المعذرة، لكن كل عام تحضّر
وجبة مريعة وأنتقدها كل عام

30
00:01:44,236 --> 00:01:47,781
ألا تعني لك تقاليدنا شيئاً لك؟

31
00:01:48,490 --> 00:01:49,950
أريد الذهاب -
أجل، أنا أيضاً -

32
00:01:50,117 --> 00:01:51,368
أنا معكما -
(شيلدون) -

33
00:01:51,535 --> 00:01:53,954
حسناً، سأذهب

34
00:01:54,079 --> 00:01:58,166
لكن إن كان طعامها لذيذاً
فسيفسَد عيد الشكر وأنت تتحمّل المسؤولية

35
00:02:25,176 --> 00:02:27,845
هل علينا فعلاً أن نذهب
إلى منزل السيدة (وولويتز)؟

36
00:02:28,012 --> 00:02:31,849
نعم، وأتوقّع أن تتصرّف بأفضل طريقة

37
00:02:32,516 --> 00:02:36,145
أدرك الآن كيف كان شعور العبيد الأفارقة

38
00:02:36,938 --> 00:02:41,609
عندما كانوا يجرّون من منازلهم
ليعملوا تحت إمرة رجل أبيض

39
00:02:42,360 --> 00:02:46,280
صدقاً، هل تقارن عشاء
(عيد شكر في منزل والدة (وولويتز

40
00:02:46,405 --> 00:02:49,867
بواحدة من أعظم المآسي
في التاريخ البشري؟

41
00:02:50,034 --> 00:02:52,703
أجل

42
00:02:52,870 --> 00:02:54,872
{\an8}شيلدون)، يمكنك أن تقضي)
عيد شكر جيداً في أي مكان

43
00:02:55,081 --> 00:02:56,999
{\an8}(قضيت واحداً في (فيغاس -
حقاً؟ -

44
00:02:57,250 --> 00:03:00,586
(أجل، عندما كنت على علاقة (زاك
كان الأمر ممتعاً أكثر مما كنت أعتقد

45
00:03:00,753 --> 00:03:03,339
لعبنا الورق، ذهبنا إلى أحد أمكنة
الزواج الصغيرة الرخيصة هناك

46
00:03:03,589 --> 00:03:07,718
تناولنا عشاء ديك رومي رائعاً وكان
ذلك مفاجئاً بما أننا كنا في ناد للرقص

47
00:03:09,554 --> 00:03:11,430
مهلاً، ذهبتما إلى دار صغير للزفاف؟ -
أجل -

48
00:03:11,556 --> 00:03:15,518
{\an8}لماذا؟ -
تزوّجنا بطريقة مزيّفة وسخيفة -

49
00:03:19,730 --> 00:03:22,733
بيني)، تعلمين أنها حقيقية)
أليس كذلك؟

50
00:03:22,858 --> 00:03:24,986
لا، ليست حقيقية

51
00:03:25,653 --> 00:03:30,199
{\an8}بلى، إنها كذلك -
لا، ليست كذلك -

52
00:03:30,825 --> 00:03:32,577
بلى، إنها كذلك -
نعم، إنه محق -

53
00:03:32,702 --> 00:03:37,540
{\an8}إنها حقيقية -
لكنه لم يبد ذلك حقيقياً -

54
00:03:38,916 --> 00:03:45,381
{\an8}دعيني أطرح عليك سؤالاً، هل كانت
لاس فيغاس) على جانبها في وقت ما؟)

55
00:03:49,468 --> 00:03:51,762
{\an8}مرحباً يا أبي -
مرحباً يا عزيزتي -

56
00:03:53,347 --> 00:03:59,353
{\an8}لقد جلبت المشروبات للجميع -
حسناً أجل، إنها للجميع -

57
00:04:01,355 --> 00:04:05,401
أردت فقط قضاء يوم جميل وهادئ
في المنزل ومشاهدة المباراة

58
00:04:05,526 --> 00:04:07,820
يمكنك قضاء يوم جميل وهادئ
ومشاهدة المباراة هنا

59
00:04:07,945 --> 00:04:12,033
هاورد)، الدواء لا يجدي نفعاً)

60
00:04:13,201 --> 00:04:17,872
{\an8}تناوليه فحسب، دعيه يصل
إلى معدتك الأولى على الأقل

61
00:04:21,042 --> 00:04:26,088
{\an8}مرحباً يا (مايك)، دعني أساعدك -
شكراً، ما خطب والدتك؟ -

62
00:04:26,214 --> 00:04:27,381
{\an8}لقد اشتدّ عليها داء المفاصل

63
00:04:27,673 --> 00:04:31,219
{\an8}اتضح أن تناول فطيرة تفاح يومياً
لا يبقيك بعيداً عن الطبيب

64
00:04:31,677 --> 00:04:35,514
{\an8}كيف يمكن لخنصر القدم
أن يؤلم بهذا الشكل؟

65
00:04:35,681 --> 00:04:40,394
ربما لأن إصبع القدم هذا
سحق بسبب الحظيرة

66
00:04:42,271 --> 00:04:47,568
ينبغي أن تهدأ قريباً، لقد أعطيتها
أدوية مسكّنة للألم كافية لإيقافها

67
00:04:49,570 --> 00:04:51,239
أعتقد أن علينا أن نقوم بالطهو كلّه

68
00:04:51,364 --> 00:04:52,410
لديّ فكرة أفضل

69
00:04:52,531 --> 00:04:55,368
إن كنت تعتقد أنك ستجعلني
أطهو كل الطعام وحدي فأنت مجنون

70
00:04:55,493 --> 00:04:56,994
(كنت سأجعل (راج
يطهو كل الطعام لوحده

71
00:04:57,161 --> 00:04:59,664
هذه فكرة رائعة

72
00:05:02,250 --> 00:05:04,001
لا يوجد زحمة سير، نحن نقود

73
00:05:04,126 --> 00:05:11,217
أجل، كأننا على متن سفينة
(قادمة من (أفريقيا) إلى (أميركا

74
00:05:12,677 --> 00:05:18,766
شيلدون)، هذا غير لائق تماماً)
لا يمكنك الاستمرار بتشبيه نفسك بعبد

75
00:05:19,183 --> 00:05:21,852
(أجل يا آنسة (آيمي

76
00:05:24,272 --> 00:05:26,649
لا أصدّق أنك متزوجة من ذلك الأحمق

77
00:05:26,774 --> 00:05:28,651
هلا تتوقّف؟
لقد فعلناها على سبيل الحماقة

78
00:05:28,776 --> 00:05:31,445
حماقة أو لا، أنت متزوجة في الواقع
يجب أن تهتمي بهذا الأمر

79
00:05:31,571 --> 00:05:34,490
سأفعل، لمَ تضخّم هذا الأمر؟

80
00:05:34,657 --> 00:05:38,953
لديّ سبب، من الممكن أن يكون هذا
(بسبب أنك وافقت على الزواج من (زاك

81
00:05:39,120 --> 00:05:43,583
(لكن في كل مرة يطلب فيها (لينارد
الزواج منك ترفضين بشكل مدو

82
00:05:44,584 --> 00:05:49,213
هذا فقط على حسب ما أذكر -
كيف ألغي ذلك إذاً؟ -

83
00:05:49,380 --> 00:05:52,216
آمل أن تحصلي على إبطال الزواج
كما لو أنه لم يحدث قط

84
00:05:52,341 --> 00:05:53,843
رائع! ماذا عليّ فعله؟

85
00:05:53,968 --> 00:05:57,388
كتب هنا أنه يمكنك الحصول على إبطال
للزواج إن تحقّقت أي من الشروط التالية

86
00:05:57,555 --> 00:06:02,143
هل عجزتما عن التودّد إلى بعضكما؟ -
بيني)! التالي) -

87
00:06:03,269 --> 00:06:07,857
هل هناك أي دليل على الخداع
الزواج من امرأة أخرى، رغبة الفهم؟

88
00:06:08,107 --> 00:06:12,528
رغبة الفهم؟ ماذا يعني ذلك حتى؟ -
!لدينا فائز -

89
00:06:14,155 --> 00:06:15,489
شكراً على إنقاذك للموقف

90
00:06:15,656 --> 00:06:20,745
لا مشكلة، لن يكون عيد شكر
من دون أن يعدّ هندي الطعام

91
00:06:22,914 --> 00:06:25,374
الآن، أين تحتفظ والدتك بالزبدة؟

92
00:06:25,499 --> 00:06:28,669
لا أعرف، ربما في وسادتها أو في خدّها

93
00:06:29,545 --> 00:06:32,173
سأساعد (راج) هنا
لمَ لا تذهب وتجلس مع أبي؟

94
00:06:32,298 --> 00:06:33,382
لا يريدني معه هناك

95
00:06:33,591 --> 00:06:37,261
أنا الشاب الصغير غريب الأطوار
الذي يتودّد إلى مع ابنته

96
00:06:39,222 --> 00:06:41,891
لا تكن سخيفاً، إنه يحبّك -
حقاً؟ -

97
00:06:42,058 --> 00:06:44,185
حسناً، إنه يهتم بشأنك كثيراً -
حقاً؟ -

98
00:06:44,352 --> 00:06:47,063
أرتكب الحماقات من أجلك طوال الوقت
لذا اخرج من هنا

99
00:06:53,194 --> 00:06:55,780
زوجتك في (أريزونا) إذاً مع الأحفاد؟

100
00:06:56,572 --> 00:06:58,324
أجل

101
00:07:00,535 --> 00:07:06,123
(ذهبت أمي إلى (أريزونا
(ركبت أحد البغال في (غراند كانيون

102
00:07:06,249 --> 00:07:08,668
باختصار، اضطروا إلى إطلاق النار عليه

103
00:07:12,672 --> 00:07:16,175
لأنها سمينة جداً

104
00:07:19,095 --> 00:07:23,266
سأفتح الباب بينما تنتهي من الضحك

105
00:07:25,685 --> 00:07:27,436
مرحباً يا رفاق -
عيد شكر سعيداً -

106
00:07:27,687 --> 00:07:32,024
رائحة الطعام تبدو رائعة، هل يستعبد
...أحد في المطبخ لأنني أعرف أيضاً

107
00:07:32,149 --> 00:07:34,193
(شيلدون)

108
00:07:34,902 --> 00:07:37,989
تفضّل، شكراً لك على استضافتنا -
ما خطبك؟ -

109
00:07:38,114 --> 00:07:41,868
إنها غاضبة مني لأنها اكتشفت للتوّ
(أنها متزوجة من (زاك

110
00:07:41,993 --> 00:07:47,665
حقاً؟ ذلك الأحمق الذي كنت
على علاقة به؟ هذا مضحك جداً

111
00:07:48,040 --> 00:07:52,086
لا أصدّق أنني شعرت بالأسى
لفتح هذه في السيارة

112
00:07:56,716 --> 00:07:57,762
هل تحتاج إلى أي مساعدة؟

113
00:07:57,884 --> 00:08:00,344
أجل، هل يمكنك أن تصلي
إلى وعاء صلصة اللحم في الأعلى؟

114
00:08:00,469 --> 00:08:01,515
بالتأكيد

115
00:08:01,679 --> 00:08:04,974
رائع! هذا يجعل واحدة منكما
قادرة على ذلك

116
00:08:06,309 --> 00:08:08,477
حسناً، لدينا الكثير لنقوم به
وليس لدينا الوقت الكافي

117
00:08:08,603 --> 00:08:11,063
بيرناديت)، أنت مكلّفة بتحضير الذرة)
مرق اللحم وتقشير البطاطا

118
00:08:11,105 --> 00:08:12,664
آيمي)، أنت مكلّفة)
بالخبز المدوّر والتوت البرّي

119
00:08:12,690 --> 00:08:16,027
(والحرص على إبقاء (بيرناديت
بعيدة عن الحلوى الخطميّة

120
00:08:16,360 --> 00:08:19,071
هذا صحيح، أنا أراك

121
00:08:19,947 --> 00:08:24,368
إن كانت لديكما أي أسئلة سأكون هنا
أعمل بجهد، التركيز أساسيّ

122
00:08:24,660 --> 00:08:28,039
(هل كنتما تعرفان أن (بيني
تزوّجت (زاك) منذ 3 سنوات؟

123
00:08:28,206 --> 00:08:32,210
ماذا؟ -
ماذا؟ -

124
00:08:35,421 --> 00:08:39,258
هل لعبت كرة القدم من قبل؟ -
قليلاً في الجامعة، وأنت؟ -

125
00:08:39,592 --> 00:08:44,680
لا، لكن تمّ طرحي أرضاً
في الرواق ذات مرة

126
00:08:45,223 --> 00:08:48,351
فهلّلت المدرسة بأكملها

127
00:08:50,811 --> 00:08:53,689
لقد وجدت الأوراق القضائية
(التي كان يجب أن توقّعيها أنت و(زاك

128
00:08:53,856 --> 00:08:55,483
سأطبعها عندما نصل إلى المنزل -
جيد -

129
00:08:55,650 --> 00:08:58,486
يمكننا أن ننسى الأمر برمّته؟ -
هل انتهيت؟ -

130
00:08:58,611 --> 00:08:59,657
ماذا؟

131
00:08:59,779 --> 00:09:01,963
اسمع، أفهم الأمر، لقد أخفقت
هل هذا ما سنتحدث عنه طوال اليوم؟

132
00:09:01,989 --> 00:09:04,325
لماذا أنت غاضبة مني؟
أنت مَن اقترفت هذا الخطأ الغبي

133
00:09:04,450 --> 00:09:05,743
أنا أحاول فقط أن أصلحه

134
00:09:05,868 --> 00:09:09,247
أحتاج إلى تنشّق بعض الهواء -
(بيني) -

135
00:09:09,372 --> 00:09:14,252
لا أعرف الشيء الأهم عن النساء
لكنني لم أكن لأتبعها

136
00:09:16,045 --> 00:09:18,631
استمع إلى صديقك الطويل

137
00:09:24,511 --> 00:09:28,557
كيف أكون أنا الشخص السيئ؟
هي مَن تزوجت رجلاً آخر، أنا الضحية

138
00:09:28,723 --> 00:09:32,269
يبدو أن (زاك) هو الضحية
فأنت تتودّد إلى زوجته

139
00:09:34,521 --> 00:09:39,025
لقد حافظت على زواجي لـ35 سنة
هل يمكنني أن أبدي وجهة نظر هنا؟

140
00:09:39,150 --> 00:09:40,196
بالطبع

141
00:09:40,318 --> 00:09:43,071
أنا أحاول أن أشاهد المباراة، اصمت

142
00:09:45,407 --> 00:09:48,076
كيف لا يقومون بتمريرة هنا؟

143
00:09:48,201 --> 00:09:52,581
واجههم دفاع قوي
كان يجب أن يسدّدوا مباشرةً

144
00:09:54,749 --> 00:09:58,003
كيف تعرف ذلك بحق السماء؟ -
كان أبي يحبّ كرة القدم -

145
00:09:58,128 --> 00:10:02,340
كان يجبرني دائماً على مشاهدتها قبل
أن يسمح لي بأن أنجز فروضي المنزلية

146
00:10:03,049 --> 00:10:05,302
سيسعدك أن تعرف
أنني اتصلت بـ(زاك) للتوّ

147
00:10:05,427 --> 00:10:06,735
وهو مستعد للتوقيع على الأوراق القضائية

148
00:10:06,761 --> 00:10:10,098
إنه في طريقه إلى هنا الآن -
مهلاً، دعوته ليأتي إلى هنا؟ -

149
00:10:10,223 --> 00:10:14,102
أجل -
أنا مستعد لأن أبدي وجهة نظر مجدداً -

150
00:10:15,270 --> 00:10:17,856
ماذا سيفعلون الآن برأيك؟

151
00:10:17,981 --> 00:10:19,957
أعتقد أنهم يجب أن يقذفوا
كرة مائلة إلى لاعب بمنطقة الخصم

152
00:10:19,983 --> 00:10:22,360
بما أن الدفاع سيقوم بهجوم خاطف

153
00:10:22,485 --> 00:10:26,323
أحبّ الفطائر المحشوّة اللذيذة
خصوصاً مع قشدة حامضة

154
00:10:29,492 --> 00:10:33,121
هل فهمتموها؟
لأن الكلمة بدت كفطائر محشوّة

155
00:10:33,413 --> 00:10:36,291
هل قال أحد فطائر محشوّة؟

156
00:10:37,083 --> 00:10:39,502
أنا لا أفهم لما دعوته إلى هنا اليوم

157
00:10:39,669 --> 00:10:41,254
لأنك لن تكفّ عن الحديث بهذا الأمر

158
00:10:41,421 --> 00:10:43,632
عندما اتصلت به، لم يكن لديه شيء
...ليفعله لذلك فكرت

159
00:10:43,798 --> 00:10:46,301
يا رفاق، أنا أحاول أن أطبخ هنا -
آسفة، سنخفض صوتنا -

160
00:10:46,426 --> 00:10:49,179
لا، لا، تحدّثا بصوت عال

161
00:10:49,346 --> 00:10:52,891
أنا على وشك أن أستخدم الخلاط
ولا أريد أن أفوّت أي شيء

162
00:10:53,642 --> 00:10:56,686
ربما عليك أن تطهو لشخص
(إضافي لأنها دعت (زاك

163
00:10:56,895 --> 00:10:59,314
ماذا؟

164
00:10:59,731 --> 00:11:05,612
يا للهول! الأحداث تبدو دسمة
مثل مرق اللحم خاصتي

165
00:11:09,491 --> 00:11:11,826
لا أهتم بشأن حمّام والدتك

166
00:11:11,952 --> 00:11:13,761
لا يوجد زاوية في الحمّام
يمكن أن تقضي فيها حاجتك

167
00:11:13,787 --> 00:11:17,457
من دون أن تجد تمثال
مهرج صغير يحدّق بك

168
00:11:18,041 --> 00:11:22,420
لهذا السبب أنا أجلس -
أجل، هذا هو السبب -

169
00:11:25,298 --> 00:11:29,094
هل تتذكّر مباراة عيد الشكر
عندما تساقط الثلج في (دالاس)؟

170
00:11:29,219 --> 00:11:34,599
سنة 1993، أفسد (ليون ليت) المباراة
(في الثواني الأخيرة وانتصر فريق (دولفينز

171
00:11:34,766 --> 00:11:37,644
بعد ذلك، تسنّى لي القيام
بواجب الرياضيات أخيراً

172
00:11:38,144 --> 00:11:41,064
كنت غاضباً جداً لدرجة أنني أردت
أن أطلق النار على تلفازي

173
00:11:41,231 --> 00:11:47,237
وكذلك أبي، ثم فعل ذلك -
هل يريد أحدكما المشروب؟ -

174
00:11:47,362 --> 00:11:50,115
أجل -
!لحسن الحظّ -

175
00:11:50,865 --> 00:11:53,410
إذاً، هل ما زال والدك
يعيش في (تكساس)؟

176
00:11:53,535 --> 00:11:57,080
لا، لقد مات عندما
كنت في الـ14 من العمر

177
00:11:57,497 --> 00:11:58,915
أنا آسف لسماع ذلك

178
00:11:59,040 --> 00:12:05,964
كذلك كان الرجل الذي كان يملك
متجر المشروبات المحلّي، لقد بكى كثيراً

179
00:12:06,965 --> 00:12:09,801
تفضّل -
شكراً -

180
00:12:10,468 --> 00:12:12,971
إذاً، إن مات والدك
عندما كنت في الـ14 من العمر

181
00:12:13,138 --> 00:12:16,057
لم تكن كبيراً كفاية لتتناول المشروب معه

182
00:12:16,182 --> 00:12:19,895
لا يا سيدي، لقد حاول أن يعطيني
مشروباً من أجل تخرّجي من الثانوية

183
00:12:20,103 --> 00:12:23,648
لكنني كنت في الـ11 من العمر
ورفضت أمي

184
00:12:27,903 --> 00:12:30,864
ستتناول المشروب معي

185
00:12:34,993 --> 00:12:37,037
حسناً

186
00:12:38,455 --> 00:12:40,707
!نخب والدك

187
00:12:43,835 --> 00:12:49,841
لم أتناول المشروب مع والدي قط أيضاً

188
00:12:50,884 --> 00:12:54,638
هل تمانع؟ لدينا لحظة خاصة هنا

189
00:13:01,186 --> 00:13:05,315
(لا أصدّق أن (بيني) تزوّجت (زاك -
أتساءل ما الذي أعجبها بذلك الشاب -

190
00:13:05,482 --> 00:13:10,654
لا أعرف، إنه لطيف، طويل ووسيم -
كتفاه عريضان، شعره جميل -

191
00:13:10,904 --> 00:13:13,782
(أتساءل ما الذي أعجبها بـ(لينارد

192
00:13:16,576 --> 00:13:18,036
كيف الحال في الخارج؟

193
00:13:18,203 --> 00:13:21,665
شيلدون) ووالدك يوطّدان معرفتهما)
ويتجاهلانني بشكل كامل

194
00:13:21,790 --> 00:13:23,291
أعرف شعورك

195
00:13:23,458 --> 00:13:27,587
تجاهلني (شيلدون) لأسبوع عند حصل
(على تلك المكنسة الكهربائية (رومبا

196
00:13:28,964 --> 00:13:34,594
أركلها عندما لا يكون منتبهاً -
ماذا يفعلان؟ -

197
00:13:34,886 --> 00:13:37,472
يتناولان المشروب ويشاهدان كرة القدم

198
00:13:37,597 --> 00:13:38,781
لماذا لا تفعل ذلك معهما إذاً؟

199
00:13:38,807 --> 00:13:41,226
إنهما لا يريدانني -
ماذا تعني؟ -

200
00:13:41,643 --> 00:13:45,981
بدأ (شيلدون) بالحديث عن كيف
أن والده لم يعد حياً وكانا يشربان نخبه

201
00:13:46,147 --> 00:13:48,858
وحاولت أن أخبرهما كم كنت حزيناً
...عندما هجرنا والدي

202
00:13:48,984 --> 00:13:53,738
(وصل (زاك -
حرّك مرق اللحم -

203
00:13:55,699 --> 00:13:59,828
آسفة، أودّ حقاً أن أسمع كم كنت حزيناً
سأعود في خلال 5 أو 10 دقائق

204
00:14:04,416 --> 00:14:06,668
آسف لأنها جعلتك
تأتي إلى هنا في يوم عطلة

205
00:14:06,793 --> 00:14:10,088
لا بأس، لم أكن أفعل أي شيء
كما إن (بيني) أخبرتني أننا متزوّجان

206
00:14:10,213 --> 00:14:13,508
وعيد الشكر هو مناسبة
لتكون فيها مع العائلة

207
00:14:14,217 --> 00:14:16,110
أجل، حسناً، رائع
هل يمكننا فقط أن ننهي هذا الأمر؟

208
00:14:16,136 --> 00:14:19,055
نعم، يجب أن توقّعا هنا وهنا

209
00:14:19,222 --> 00:14:22,726
يوم الإثنين، سنقدّم طلب لإبطال الزواج
وسينتهي هذا الزواج

210
00:14:22,851 --> 00:14:27,689
حسناً -
لا أعرف إذا كنت أريد أن أوقّع -

211
00:14:30,609 --> 00:14:31,943
لمَ لن توقّع الأوراق؟

212
00:14:32,152 --> 00:14:35,655
أعتقد فقط أن الانفصال
سيكون صعباً على الأولاد

213
00:14:36,406 --> 00:14:38,658
ليس لدينا أي أولاد -
هل أنت متأكدة؟ -

214
00:14:38,825 --> 00:14:42,412
لأنك لم تعرفي أننا كنا متزوّجين
حتى صباح اليوم

215
00:14:43,622 --> 00:14:47,000
اسمع، بربّك يا (زاك)، أنت تعرف
أن كلينا لم يكن يعتقد أن هذا كان حقيقياً

216
00:14:47,167 --> 00:14:49,461
(لقد تزوّجنا على يد مقلّد لـ(إلفيس

217
00:14:49,586 --> 00:14:51,171
بالطبع كان مقلّداً

218
00:14:51,296 --> 00:14:54,507
لم يكن باستطاعتنا قط
أن نوفّر المال لإحضار (إلفيس) الحقيقي

219
00:14:56,760 --> 00:14:59,387
لقد تزوّجته بدلاً مني؟

220
00:14:59,512 --> 00:15:02,349
خيار صائب، وقّع الأوراق

221
00:15:02,515 --> 00:15:05,602
مهلاً، هل تعرف شيئاً؟ كنت تتصرّف
بسفالة بخصوص هذه المسألة طوال اليوم

222
00:15:05,727 --> 00:15:06,773
أنت تفعل ذلك دائماً

223
00:15:06,895 --> 00:15:08,996
عندما أخفق، تكون بالمرصاد
لتجعلني أشعر بسوء أكبر بشأن الأمر

224
00:15:09,022 --> 00:15:10,068
هذا غير صحيح

225
00:15:10,190 --> 00:15:12,666
نعم، كان يمكن أن ننتظر ليوم الإثنين
فنوقّع الأوراق وينتهي هذا الأمر برمّته

226
00:15:12,692 --> 00:15:13,985
أنت مَن دعوته إلى هنا

227
00:15:14,194 --> 00:15:17,072
ها أنت تعيد الكرّة
خطأ آخر تلومني عليه

228
00:15:17,280 --> 00:15:19,658
هذا ليس لطيفاً يا صاح

229
00:15:21,284 --> 00:15:25,830
بدأت أفكّر في أنك لست الرجل المناسب
الذي أريده أن يرتبط بزوجتي

230
00:15:27,832 --> 00:15:30,126
حسناً، لن تكون زوجتك لوقت طويل

231
00:15:30,252 --> 00:15:33,046
لا؟ هل أنت تحتضرين؟

232
00:15:33,755 --> 00:15:36,424
أنا على وشك ذلك، وقّع الورقة

233
00:15:37,926 --> 00:15:42,681
:تعرفون ماذا يقال
"زوجة سعيدة، حياة سعيدة"

234
00:15:43,181 --> 00:15:45,684
!لنأكل

235
00:15:48,061 --> 00:15:52,899
2, 3, 8, 4, 6

236
00:15:55,902 --> 00:15:58,989
هذا كل
ما يمكنني فعله من دون أن أتقيأ

237
00:15:59,114 --> 00:16:03,952
هذا ليس ما توقّعته
عندما قلت إنك ستتجشّأ

238
00:16:04,661 --> 00:16:08,164
هل قال أحد "فطيرة"؟

239
00:16:08,999 --> 00:16:10,500
لا أعرف ما هو الأكثر رعباً

240
00:16:10,625 --> 00:16:14,796
تماثيل المهرّجين الموجودة في الحمّام
أم المرأة التي وضعتها هناك

241
00:16:15,338 --> 00:16:19,509
كل ما أعرفه هو أنه يمكنك
أن تضع تمثالاً واحداً منها في سيارة

242
00:16:22,262 --> 00:16:25,682
وهذا هو المهرّج الذي خرج منها

243
00:16:29,519 --> 00:16:31,980
لم أودّ حقاً أن آتي إلى هنا

244
00:16:32,105 --> 00:16:36,067
لكن تبيّن لي أن هذا العيد من أفضل أعياد
الشكر التي حظيت بها منذ مدة طويلة

245
00:16:36,192 --> 00:16:38,278
أنا أيضاً

246
00:16:38,486 --> 00:16:44,659
قال (هاوي) إنكما كنتما تسخران منه
طوال اليوم، ليعتذر كلاكما الآن

247
00:16:44,826 --> 00:16:48,038
إنها صغيرة جداً

248
00:16:51,166 --> 00:16:54,711
يكون الأمر مسلّياً عندما تكون غاضبة

249
00:16:56,254 --> 00:17:01,218
حسناً يا سيد، أعتقد أنك تدين
(باعتذار لـ(هاورد) و(بيرناديت

250
00:17:02,135 --> 00:17:04,304
ربما أنت محقة

251
00:17:06,181 --> 00:17:11,728
أعتذر عن سلوكي، لقد تناولت المشروب
وجعلني أبدو غير لائق

252
00:17:11,853 --> 00:17:12,938
لا بأس -
لا تقلق حيال ذلك -

253
00:17:13,021 --> 00:17:17,359
شكراً لك -
أليست رائعة؟ -

254
00:17:17,484 --> 00:17:18,818
!(شيلدون)

255
00:17:19,027 --> 00:17:22,072
أحضري لنا الجعة

256
00:17:34,888 --> 00:17:37,711
شكراً مجدداً على الطهو -
نعم، كان كل شيء لذيذاً -

257
00:17:37,746 --> 00:17:44,885
ما كنت لأفعل ذلك لولا فتاتيّ المفضّلتين
(مارثا ستيوارت) و(رايتشل راي)

258
00:17:48,347 --> 00:17:52,560
شيلدون)، ما رأيك بأن نخرج)
ونلعب بالكرة

259
00:17:53,269 --> 00:17:57,523
هذا منزل من ذوي القبائل، لسنا رماة كراة

260
00:17:59,692 --> 00:18:02,820
هل ذكر أحدكم جلد الخنزير؟

261
00:18:04,697 --> 00:18:06,156
أنا آسفة بشأن اليوم يا عزيزتي

262
00:18:06,323 --> 00:18:09,368
وأعدك أنني في المرة القادمة
التي أتزوج فيها، لن تكون مزحة

263
00:18:09,535 --> 00:18:13,831
سأفعل ذلك بدافع الحب أو المال

264
00:18:16,208 --> 00:18:17,835
أنا آسف أيضاً -
شكراً لك -

265
00:18:18,085 --> 00:18:22,673
لا تتأسّف، إنه خطأي
كنت زوجاً مريعاً

266
00:18:23,424 --> 00:18:25,968
لم أكن موجوداً إلى جانبها أبداً

267
00:18:27,720 --> 00:18:32,391
أعرف أنني أقسو عليك
ولكنك لست أسوأ صهر في العالم

268
00:18:32,516 --> 00:18:35,895
مايك)، هذا أجمل شيء)
قلته لي على الإطلاق

269
00:18:36,186 --> 00:18:39,106
أنا مترنّح

270
00:18:41,609 --> 00:18:46,906
لقد تقيّأت للتوّ
على الكثير من تماثيل المهرّجين

