﻿1
00:00:16,873 --> 00:00:18,750
يروقني أننا نتناول الطعام معاً

2
00:00:18,959 --> 00:00:21,503
بالتأكيد

3
00:00:27,259 --> 00:00:30,887
{\an8}هل بإمكاننا أن نضع الخلوي جانباً
وأن نتكلم بشكل طبيعي؟

4
00:00:31,012 --> 00:00:34,724
{\an8}(بإمكاننا ذلك ولكن بفضل (ستيف جوبز
لسنا مجبرين على ذلك

5
00:00:37,060 --> 00:00:39,146
يا رفاق، لن تصدقوا ما جرى -
ماذا جرى؟ -

6
00:00:39,271 --> 00:00:40,981
حصلت على دور في سلسلة تلفزيونية

7
00:00:41,106 --> 00:00:44,109
!تهانينا -
!هذا رائع! يا رفاق -

8
00:00:47,571 --> 00:00:48,822
ما هو البرنامج؟

9
00:00:48,947 --> 00:00:54,119
{\an8}...(أن سي أي أي)
أم (أن سي أس تي دي)، لست أعلم

10
00:00:55,495 --> 00:00:57,789
أجل، إنه العنوان المؤلف من الاحرف
!وسأؤدي دوراً فيه

11
00:00:57,914 --> 00:00:59,541
هذا مذهل -
أجل -

12
00:00:59,666 --> 00:01:00,712
ما هو دورك؟

13
00:01:00,834 --> 00:01:03,462
{\an8}أؤدي دور زبونة في مطعم
(وأغازل (مارك هارمون

14
00:01:03,587 --> 00:01:06,673
{\an8}مارك هارمون)، إنه ساحر)

15
00:01:08,633 --> 00:01:11,136
إذاً، مغازلة وحسب؟ -
أجل، لماذا؟ -

16
00:01:11,261 --> 00:01:15,098
{\an8}ما من سبب، أظن فقط أنه من الملفت
إن كان على المشاهدين تخيل الأحداث

17
00:01:17,768 --> 00:01:19,603
إنه مخطئ

18
00:01:45,261 --> 00:01:47,972
قرأت دراسة قيل فيها إن الرجال
الذين يملكون كلاباً

19
00:01:48,097 --> 00:01:50,725
لديهم فرص أكثر بـ3 أضعاف
بالحصول على رقم هاتف امرأة

20
00:01:50,850 --> 00:01:54,562
هل هذا ينطبق إن كان هذا الرجل يسمح
للكلب بلعق زبدة الفستق عن لسانه؟

21
00:01:55,730 --> 00:01:58,024
لا أرى المانع

22
00:01:58,774 --> 00:02:02,403
إن كنت حقاً يائساً لمقابلة نساء
وتحب أن يلعق الأكل من داخل فمك

23
00:02:02,528 --> 00:02:04,488
بإمكاني أن أعرفك على والدتي

24
00:02:06,449 --> 00:02:11,120
لمَ هذا مضحك؟
ليس سوى مقرف

25
00:02:12,205 --> 00:02:15,291
إنها مزحة -
لا أظن ذلك -

26
00:02:15,750 --> 00:02:20,713
{\an8}أظن أن المزحة هي قصة محكية قصيرة
فيها حبكة هزلية

27
00:02:20,922 --> 00:02:26,219
{\an8}على سبيل المثال، والدة (ولويتز) سمينة
لحد أنها قررت القيام بحمية

28
00:02:26,385 --> 00:02:29,305
{\an8}أم ممارسة الرياضة أم الاثنين معاً

29
00:02:32,099 --> 00:02:36,896
{\an8}أترون؟ الحبكة هي أن الناس
لا يتغيرون في الإجمال

30
00:02:39,982 --> 00:02:42,276
{\an8}هم حقاً لا يتغيرون

31
00:02:43,027 --> 00:02:45,849
{\an8}يا رفاق، لا تنسوا
ستبث حلقتي ليلة غد

32
00:02:45,884 --> 00:02:46,539
سنحضر بالطبع

33
00:02:46,574 --> 00:02:48,098
{\an8}هل تودين أن نحضر شيئاً؟ -
هذا لطف منكم -

34
00:02:48,324 --> 00:02:50,368
{\an8}ولكن سأسرق بعض الطعام من هنا

35
00:02:50,743 --> 00:02:52,828
الطعام على حسابي

36
00:02:53,120 --> 00:02:57,792
{\an8}تمهلي، إن كانت والدة (هاورد) ستأتي
عليك أن تسرقي بعض البليات أيضاً

37
00:03:01,128 --> 00:03:04,090
{\an8}لأنها بدينة وأفراس النهر بدينة

38
00:03:04,215 --> 00:03:07,385
{\an8}وفي اللعبة الشعبية (هانغري هانغري
هيبوز)، تأكل أفراس النهر البليات

39
00:03:12,890 --> 00:03:16,018
{\an8}ربما علي أن أبسطها من أجلكم

40
00:03:18,020 --> 00:03:21,524
لينورد)، أتظن أنني مضحك؟) -
كلا -

41
00:03:25,027 --> 00:03:28,656
هل تظن ذلك؟ -
أظن أنني مضحك جداً -

42
00:03:30,283 --> 00:03:33,035
أسحب ما قلته، هذا حقاً مضحك

43
00:03:34,537 --> 00:03:41,043
يقول الفيلسوف (هنري برغسون) إن
من المضحك حين يتصرف الإنسان كغرض

44
00:03:41,168 --> 00:03:44,213
أظن أن هذا العرض حصد نجاحاً كبيراً
(في نادي (تشاكل هات

45
00:03:45,339 --> 00:03:49,010
لم يؤد الكوميديا المسرحية
بل كان فيلسوفاً

46
00:03:50,928 --> 00:03:54,390
أظن أننا اكتشفنا ما هي مشكلتك

47
00:03:55,308 --> 00:03:59,520
ربما سأمضي بعض الوقت لتطوير
نظرية موحدة عن الكوميديا

48
00:03:59,645 --> 00:04:03,274
التي ستسمح لي بتوليد الضحك
من أي شخص في أي وقت كان

49
00:04:03,399 --> 00:04:06,694
باستثناء الألمانيين
فهم جمهور صعب الإرضاء

50
00:04:08,654 --> 00:04:11,115
هل أنت مصر
على أن يضحك الناس معك؟

51
00:04:11,240 --> 00:04:14,368
..."لأنك إن قبلت بضحكهم "عليك

52
00:04:20,291 --> 00:04:22,585
لم أفهم ذلك

53
00:04:23,878 --> 00:04:26,589
راج)، حين قلت إنك ستصطحب معك)
أحداً لمشاهدة حلقة (بيني) الليلة

54
00:04:26,714 --> 00:04:28,716
(لم أظن أنك عنيت (ستوارت

55
00:04:30,676 --> 00:04:34,764
أحقاً؟ لم أفكر للحظة
في أنه عنى أي شيء آخر

56
00:04:35,097 --> 00:04:37,975
كدت أن أقابل أحداً ليلة أمس
ولكنني أفسدت ذلك

57
00:04:38,517 --> 00:04:41,520
كنت أتنزه مع (سينامون)، واقتربت
فتاة مني وعرفت عن تفسها

58
00:04:41,812 --> 00:04:44,148
كانت جميلة لدرجة أنني شعرت بالتوتر

59
00:04:44,482 --> 00:04:49,111
وقلت ألن يكون أسهل لو بدلاً من الكلام
يمكننا أن نشم مؤخرة أحدنا الآخر

60
00:04:50,029 --> 00:04:51,781
ستيوارت) لطيف على طريقته)

61
00:04:52,281 --> 00:04:55,660
حين كنت طفلاً صغيراً
كانت والدتي تدعوني بالأبوسوم الصغير

62
00:04:56,369 --> 00:04:58,955
هل حيوان الأبوسوم ظريف؟ -
كلا، بتاتاً -

63
00:05:00,081 --> 00:05:03,417
إن كنت تشعر بكل هذا التوتر
حين تكلم فتيات حسناوات

64
00:05:03,543 --> 00:05:06,379
ربما عليك أن تتمرس
على مكالمة أناس عاديين

65
00:05:06,504 --> 00:05:08,714
أتعني البدينات والقبيحات؟

66
00:05:10,550 --> 00:05:12,718
أو ربما عليك التوقف عن الكلام فحسب

67
00:05:13,344 --> 00:05:17,139
أنا جاد، اذهب إلى مركز التسوق
كلم أي أحد، تمرن

68
00:05:17,265 --> 00:05:18,740
في هذه الحال، حين تكلم
في وقت لاحق فتاة حسناء

69
00:05:18,766 --> 00:05:20,560
لن يخيفك الأمر لهذا الحد

70
00:05:20,685 --> 00:05:23,312
أو استمر بمواعدة الأبوسوم

71
00:05:27,149 --> 00:05:29,527
لا يملك (بارسا) هذه الموارد

72
00:05:29,652 --> 00:05:32,488
(لا، لذلك طلب من (آرون بايس
تركيب الأجهزة الكهربائية فيه

73
00:05:32,613 --> 00:05:33,990
أنا فخور بك

74
00:05:34,115 --> 00:05:35,866
لم نشاهد مشهدي بعد -
أعلم -

75
00:05:35,992 --> 00:05:37,994
ولكنك ستصبحين نجمة تلفزيونية
ولم تهجريني حتى الآن

76
00:05:38,035 --> 00:05:39,829
يتطلب هذا الأمر شجاعة كبرى

77
00:05:41,372 --> 00:05:44,208
لا أعرف كيف تشعرين
ولكنني لست مرتاحاً حيال كل هذا

78
00:05:44,458 --> 00:05:47,211
لماذا؟ -
لم أشاهد هذا البرنامج قط -

79
00:05:47,336 --> 00:05:50,756
والآن أبدأ بمشاهدة الحلقة رقم 246؟

80
00:05:52,008 --> 00:05:53,676
هذا ليس طبيعياً

81
00:05:54,886 --> 00:05:58,639
اعتبر الحلقات الـ245 السابقة مقدمة

82
00:05:59,557 --> 00:06:01,809
حسناً

83
00:06:01,934 --> 00:06:03,936
اصمتوا يا رفاق، هذا هو المشهد

84
00:06:04,478 --> 00:06:06,355
لم يبق سوانا يا فتى

85
00:06:06,814 --> 00:06:09,233
ماذا تفعلين؟ -
أحاول أن أصلح الامور -

86
00:06:09,358 --> 00:06:10,651
نحن بخير -
جيد -

87
00:06:10,776 --> 00:06:12,612
!بلا مزاح

88
00:06:12,737 --> 00:06:15,281
ما الخطب؟ -
مشهدي في المطعم -

89
00:06:15,406 --> 00:06:16,657
أين مشهدي في المطعم؟

90
00:06:16,782 --> 00:06:19,952
لا تسأليني، قبل مشاهدة المقدمة
سأبقى مرتبكاً

91
00:06:20,620 --> 00:06:23,956
كلا... كان هناك مشهد لي
...برفقة (مارك هارمون) ولكنه

92
00:06:24,081 --> 00:06:25,416
اختفى

93
00:06:25,541 --> 00:06:28,669
ماذا جرى؟ -
حتماً أنهم أزالوا المشهد -

94
00:06:28,920 --> 00:06:31,172
(بيني)

95
00:06:31,297 --> 00:06:33,299
أنا آسف

96
00:06:33,424 --> 00:06:35,176
هذا مروع -
أنا واثق من أنك أديت بشكل رائع -

97
00:06:35,259 --> 00:06:37,720
...هذا ليس منطقياً، أعني

98
00:06:37,845 --> 00:06:40,640
...ظننت أنني قمت بأداء جيد و

99
00:06:42,141 --> 00:06:44,644
المعذرة

100
00:06:48,814 --> 00:06:52,652
أجري بحثاً عن كيفية إضحاك الناس

101
00:06:54,779 --> 00:07:00,409
يقال إن الكوميديا
هي مأساة زائد وقت

102
00:07:00,701 --> 00:07:03,120
لنضحك بعض الناس

103
00:07:07,041 --> 00:07:12,088
كلا يا أبي، لا أظن أنهم أزالوني
من البرنامج لأنني جميلة فوق اللزوم

104
00:07:13,631 --> 00:07:17,885
كلا، لا أريدك أن تأتي إلى هنا
لتبرح (مارك هارمون) ضرباً

105
00:07:19,804 --> 00:07:23,516
أبي، علي الذهاب
أحبك، وداعاً

106
00:07:23,849 --> 00:07:27,270
كيف حالك؟ -
هذه مصيبة كبيرة -

107
00:07:27,395 --> 00:07:32,316
دعا والداي كل أقربائي، أحضروا إحدى
الشطائر التي يبلغ طولها المترين

108
00:07:32,441 --> 00:07:35,861
حصلوا على فرصة لمدة يوم
من مركز التأهيل لشقيقي

109
00:07:36,654 --> 00:07:42,994
الآن هو اختفى والشطيرة اختفت
وهما على الأرجح في (المكسيك) حالياً

110
00:07:43,244 --> 00:07:45,037
هذا مذل جداً

111
00:07:45,162 --> 00:07:48,249
ولكنك حصلت على الدور
هذا إنجاز ضخم

112
00:07:48,374 --> 00:07:49,808
ولكن كان من المفترض
أن تكون هذه فرصتي الكبيرة

113
00:07:49,834 --> 00:07:52,560
كان من المفروض أن يشاهدني الناس
في هذا البرنامج وكان سيؤدي لأمور أكبر

114
00:07:52,587 --> 00:07:54,187
المزيد من تجارب الاداء
أي المزيد من الأدوار

115
00:07:54,213 --> 00:07:55,506
الآن لن تجري أي من تلك الأمور

116
00:07:55,631 --> 00:07:57,717
عزيزتي، كان لديك 3 جمل
تقريباً لتقوليها

117
00:07:57,842 --> 00:07:59,802
ما كان هذا سيحدث في أي حال

118
00:08:02,471 --> 00:08:06,142
هذا لا يصدق -
...اسمعيني -

119
00:08:06,267 --> 00:08:08,519
لا، هذا ليس ما عنيته -
إذاً ما الذي عنيته؟ -

120
00:08:08,644 --> 00:08:12,273
ليس على الكلام أن يعني أموراً
!على الدوام

121
00:08:12,481 --> 00:08:14,442
أظن أنك عنيت أنك لا تؤمن بقدراتي

122
00:08:14,567 --> 00:08:19,655
كلا، قد لا أعرف ما عنيته
ولكنني أعرف أنني لم أعن هذا

123
00:08:19,780 --> 00:08:22,491
ليس هذا الرجل، هذا محال

124
00:08:22,617 --> 00:08:26,370
أريد منك الآن أن تعطيني رأيك بصدق تام

125
00:08:26,495 --> 00:08:29,707
أتظن أن لدي القدرات الكافية
للنجاح في مهنة التمثيل؟

126
00:08:29,832 --> 00:08:31,417
أجل -
إذاً تظن أنني سأظهر -

127
00:08:31,542 --> 00:08:33,059
على شاشة التلفاز وفي الأفلام
وأنني سأربح الجوائز؟

128
00:08:33,085 --> 00:08:35,713
بصدق؟ -
أجل، بصدق -

129
00:08:36,339 --> 00:08:38,216
لا أظن ذلك

130
00:08:38,341 --> 00:08:40,051
كيف بإمكانك قول هذا؟

131
00:08:40,176 --> 00:08:43,221
لم... لقد ارتبكت كثيراً
!"حين ذكرت كلمة "صدق

132
00:08:46,724 --> 00:08:51,687
اسمعي، هل أظن أنك موهوبة وجميلة؟
أظن ذلك بالطبع

133
00:08:51,812 --> 00:08:57,151
ولكن أليست (لوس أنجلوس) مليئة
بالممثلات الموهوبات والجميلات بقدرك؟

134
00:08:57,276 --> 00:09:00,154
حسناً، سنعود لمناقشة هذا الأمر

135
00:09:00,279 --> 00:09:03,991
من فضلك، لا تتوقف بل تابع
أخبرني أنني سأبقى نادلة لبقية حياتي

136
00:09:04,116 --> 00:09:05,826
هذا ليس ما قلته

137
00:09:05,952 --> 00:09:09,914
اسمعي، أظن أنك ماهرة
أظن ذلك حقاً

138
00:09:10,039 --> 00:09:12,875
ولكن هدفك صعب المنال

139
00:09:13,000 --> 00:09:18,130
أعني فرص أي شخص ليصبح ممثلاً
ناجحاً هي حوالى واحد من أصل مليون

140
00:09:18,589 --> 00:09:21,676
رائع، شكراً

141
00:09:27,557 --> 00:09:30,059
كان علي أن أسمح لـ(شيلدون) أن يأتي

142
00:09:34,020 --> 00:09:35,522
هذا مثير للاهتمام

143
00:09:35,647 --> 00:09:41,820
يبدو أن عنصراً أساسياً للفكاهة
هو عنصر المفاجأة

144
00:09:41,945 --> 00:09:47,951
هذا منطقي، فقشرة الفص الجبهي
مسؤولة عن التخطيط والتوقع

145
00:09:48,076 --> 00:09:51,371
...والمصابين بآفات الدماغ -
!آفات الدماغ -

146
00:09:56,751 --> 00:09:59,671
شيلدون)، لقد أخفتني)
لم يكن هذا مضحكاً

147
00:10:00,005 --> 00:10:04,050
ربما هناك خطب ما
في قشرة فصك الجبهي

148
00:10:04,384 --> 00:10:11,016
حسناً، تصفحك لبعض الكتب لابتكار
نظرية نهائية عن الفكاهة هي فكرة سخيفة

149
00:10:11,141 --> 00:10:15,228
...إن الفكاهة أمر معقد عصبياً

150
00:10:19,149 --> 00:10:22,861
حسناً، هذا جيد جداً -
ممتاز -

151
00:10:30,035 --> 00:10:33,872
ما رأيك بهذه؟ -
كلا، لا للفتيات الحسناوات -

152
00:10:33,997 --> 00:10:37,459
الفكرة هي أن نكلم أناس عاديين
لنتمرن على مكالمة الفتيات الحسناوات

153
00:10:37,584 --> 00:10:39,878
حسناً

154
00:10:40,003 --> 00:10:43,215
ما رأيك بتلك العجوز المتكئة
على أداة المشي

155
00:10:43,381 --> 00:10:47,594
وفقاً للظروف، هل تظن أنها جذابة
بأي شكل من الاشكال؟

156
00:10:48,887 --> 00:10:51,264
سنجد أحداً آخراً

157
00:10:53,391 --> 00:10:55,685
البرتقال الذهبي؟

158
00:10:57,520 --> 00:10:59,981
على ما أظن

159
00:11:01,483 --> 00:11:03,735
مرهم؟

160
00:11:04,903 --> 00:11:07,197
بالتأكيد

161
00:11:07,739 --> 00:11:10,534
برأيك، هل كلمة "مرهم" تفوق
كلمة "برتقال ذهبي" من حيث الفكاهة

162
00:11:10,867 --> 00:11:14,871
أم تساويها أم هي دونها؟

163
00:11:16,790 --> 00:11:20,168
لا أظن أنني أريد مواعدتك بعد الآن

164
00:11:20,919 --> 00:11:24,839
هلا تكفين عن المزاح؟
إنني أحاول حل هذا الأمر

165
00:11:24,965 --> 00:11:28,843
شلدون)، كم كلمة ستختار؟) -
جميعها -

166
00:11:31,555 --> 00:11:34,391
لم يزيلوا مشهدك

167
00:11:35,642 --> 00:11:39,312
ولم يزيلوا مشهدك

168
00:11:39,813 --> 00:11:42,857
أجل، مجموعة رجال مسنين
(يعزفون في فرقة (روك

169
00:11:42,983 --> 00:11:46,111
يعاني جميعكم مشاكل صحية
لم يزيلوا مشهدكم

170
00:11:50,073 --> 00:11:53,326
مرحباً، هل بإمكاننا التكلم؟ -
بإمكاننا ذلك -

171
00:11:53,451 --> 00:11:56,162
(ولكن قد يزال جزء (بيني

172
00:11:57,873 --> 00:12:01,126
كانت فعلتي مزرية جداً

173
00:12:01,251 --> 00:12:05,380
ما تحاولين إنجازه صعب بالفعل
ولكن ينجح بعض الناس فيه

174
00:12:05,505 --> 00:12:08,466
وأنا أؤمن حقاً أنك قد تكونين من بينهم

175
00:12:08,967 --> 00:12:11,136
شكراً

176
00:12:11,261 --> 00:12:17,601
ولأظهر لك إيماني بقدراتك
حصلت على تجربة أداء لك

177
00:12:17,767 --> 00:12:21,187
هل أنت جاد؟ في أي برنامج؟ -
في فيلم (ستار وورز) الجديد -

178
00:12:21,313 --> 00:12:23,982
ماذا؟ كيف استطعت الحصول على ذلك؟

179
00:12:24,107 --> 00:12:26,735
هناك موقع إلكتروني
تسجلين شريطاً لك وتبعثين به

180
00:12:26,860 --> 00:12:29,446
!إنه بمتناول الجميع

181
00:12:30,322 --> 00:12:32,782
(هيا يا (لينورد
هذا مجرد مقلب إعلاني

182
00:12:32,908 --> 00:12:37,704
حتى لو كان كذلك، لديك ميزة كبيرة
لأنك ممثلة حقيقية

183
00:12:37,829 --> 00:12:41,333
معظم الناس الذين يقومون بذلك
هم غريبو الأطوار والمهووسون

184
00:12:42,500 --> 00:12:45,962
بعث (ولويتز) بشريطه منذ يومين

185
00:12:46,254 --> 00:12:49,299
حسناً، انس الأمر -
ربما فرص تحقق ذلك ضئيلة -

186
00:12:49,424 --> 00:12:51,343
ولكن أحياناً، تتحقق تلك الأمور

187
00:12:51,676 --> 00:12:55,388
أعطي (لوك سكايوالكر) فرصة واحدة
"لتدمير "النجمة القاتلة

188
00:12:55,513 --> 00:12:59,434
كان عليه أن يدخل نسفاً في منفذ
عادم يبلغ عرضة المترين فقط

189
00:12:59,559 --> 00:13:04,272
...ولكن بمساعدة القوى الخارقة
عجباً، أستطيع الشعور بكرهك لي الآن

190
00:13:08,276 --> 00:13:11,071
ماذا عن السيدة في اللباس الرياضي
التي تمشي بسرعة؟

191
00:13:11,196 --> 00:13:15,617
...يبدو أنها لطيفة وسهلة
انسَ أمرها فقد رحلت

192
00:13:17,077 --> 00:13:20,705
ربما التكلم إلى الناس صعب جداً

193
00:13:21,164 --> 00:13:25,335
نستطيع الذهاب إلى هذا المتجر الكبير
ومكالمة تلك التماثيل

194
00:13:25,460 --> 00:13:29,589
لا أعلم، ترتدي ثياباً عصرية جداً
وعلى الارجح أنها متعجرفة

195
00:13:31,758 --> 00:13:33,468
هذا سخيف

196
00:13:33,593 --> 00:13:38,223
الشخص التالي الذي سيمر
مهمن كان، هو من سنكلمه

197
00:13:41,810 --> 00:13:44,104
سنموت هنا

198
00:13:46,231 --> 00:13:48,233
مرحباً -
مرحباً -

199
00:13:48,358 --> 00:13:50,193
أين (شلدون)؟ -
إنه في المنزل -

200
00:13:50,318 --> 00:13:53,363
يحاول استخدام العلوم
لتحديد أسس الفكاهة

201
00:13:53,488 --> 00:13:55,865
هذا مثير للاهتمام -
بل هو مرهق -

202
00:13:55,991 --> 00:13:57,951
هل تعرفين كم من الصعب
أن تضحكي لمزحة تبدأ

203
00:13:58,076 --> 00:14:02,330
بـ"قرع، قرع، قرع، (أيمي)، قرع، قرع
قرع، (أيمي)، قرع، قرع، (أيمي)"؟

204
00:14:04,124 --> 00:14:08,044
إن أردته أن يكف عن ذلك، أحياناً
أسهل ما يمكنك فعله هو الادعاء بالضحك

205
00:14:08,169 --> 00:14:10,630
الادعاء بالضحك؟

206
00:14:12,257 --> 00:14:16,678
هل سبق أن قمت بذلك معي؟ -
كلا، قطعاً لا -

207
00:14:17,304 --> 00:14:19,180
لكنت ميزت ذلك في أي حال

208
00:14:19,306 --> 00:14:21,766
كلا، لا أظن أنه بإمكانك ذلك

209
00:14:22,142 --> 00:14:23,935
أضحكت العديد من الفتيات

210
00:14:24,311 --> 00:14:26,187
أحياناً، بمجرد طلب مواعدتهن

211
00:14:59,179 --> 00:15:01,806
حسناً، أنا أتظاهر بأنك تسعدينني

212
00:15:03,934 --> 00:15:08,146
ما ثمن 100 وردة حمراء
ذات الساق الطويل؟

213
00:15:09,189 --> 00:15:13,401
أحقاً؟ ما ثمن الـ3 منها؟

214
00:15:15,987 --> 00:15:19,115
مرحباً -
حسناً، سأعاود الاتصال بك -

215
00:15:19,908 --> 00:15:24,412
اسمع، أعرف أنك كنت تحاول مساعدتي
(وحسب بواسطة الدور في (ستار وورز

216
00:15:24,538 --> 00:15:26,206
"لم أعن نعته بكلمة "سخيف

217
00:15:26,456 --> 00:15:31,920
"لا أظن أنك نعته بكلمة "سخيف -
آسفة، عنيت قول ذلك -

218
00:15:33,547 --> 00:15:39,302
في أي حال، كنت فقط مستاءة
من أدائي ولم أكن مستاءة منك

219
00:15:39,928 --> 00:15:42,472
أشعر بأن كل شيء يتدهور

220
00:15:42,639 --> 00:15:43,781
لا تقلقي، كل شيء على ما يرام

221
00:15:43,807 --> 00:15:45,559
كلا، ليس كل شيء على ما يرام
!انظر إلي

222
00:15:45,684 --> 00:15:49,563
قبلت بوظيفة نادلة جزئية الدوام
منذ زمن طويل وما زلت أقوم بذلك

223
00:15:49,729 --> 00:15:52,357
لا يمكنني الاستقالة، احزر السبب
لأنني أعجز عن القيام بأي شيء آخر

224
00:15:52,440 --> 00:15:55,944
وحصلت أخيراً على فرصتي الكبرى
!ومن ثم اختفت

225
00:15:56,069 --> 00:15:58,029
أنا بحال يرثى لها -
كلا، لست كذلك -

226
00:15:58,154 --> 00:16:03,201
(أحقاً؟ صباح اليوم في (ستاربكس
سقط سروالاً داخلياً قديماً من سروالي

227
00:16:05,453 --> 00:16:08,456
ولم يكن السروال الداخلي الوحيد فيه

228
00:16:10,292 --> 00:16:11,376
حسناً، اسمعيني

229
00:16:11,501 --> 00:16:14,546
هذا مجرد عائق صغير -
كلا، ليس كذلك، مفهوم؟ -

230
00:16:14,671 --> 00:16:18,216
أحاول العمل في هذا المجال
!منذ 10 أعوام ولم أنجز شيئاً

231
00:16:18,341 --> 00:16:20,468
ولكنني بجانبك

232
00:16:21,052 --> 00:16:25,974
أنت محق، أنت بجانبي

233
00:16:29,227 --> 00:16:34,274
لنتزوج -
ماذا؟ -

234
00:16:40,739 --> 00:16:44,618
لينورد هوفستادر)، هلا تتزوج مني؟)

235
00:16:49,497 --> 00:16:52,876
هل حقاً قمت بهذا التعبير...؟

236
00:16:54,211 --> 00:16:56,338
تعرفين أنني أحبك

237
00:16:56,463 --> 00:16:59,674
ولكنك مترنحة وحزينة وحائرة -
حسناً -

238
00:16:59,799 --> 00:17:02,552
إذاً، أنت لا تريد الزواج مني؟ -
هذا ليس ما قلته -

239
00:17:02,719 --> 00:17:06,014
كلا، انسَ الأمر
!أسحب ما قلت، لم يعد العرض سارياً

240
00:17:06,139 --> 00:17:08,975
من في مزاج مناسب للضحك؟

241
00:17:11,436 --> 00:17:12,646
إنه وقت غير ملائم بتاتاً

242
00:17:12,771 --> 00:17:15,232
استخدمت العلوم لبناء المزحة المثالية

243
00:17:15,357 --> 00:17:16,402
سوف أرحل

244
00:17:16,566 --> 00:17:20,612
كلا يا (بيني)، لا ترحلي -
لا، لا، أحتاج لوقت بمفردي -

245
00:17:23,615 --> 00:17:27,619
حسناً، دخلت شطيرة
ورجل دين ووالدتك إلى ناد

246
00:17:28,995 --> 00:17:30,247
أين أنت ذاهب؟ -
إلى غرفتي -

247
00:17:30,372 --> 00:17:32,541
هل يجب أن ألحق بك؟ -
كلا -

248
00:17:32,999 --> 00:17:35,210
لينورد)، تمهل) -
ماذا؟ -

249
00:17:35,335 --> 00:17:39,506
نسيت أن أخبرك
أن الشطيرة فاسقة

250
00:17:49,516 --> 00:17:51,476
ما رأيك بهذين الشابين على المقعد هناك؟

251
00:17:51,601 --> 00:17:55,021
يبدوان مثيرين للشفقة
ولكن بإمكاننا مكالمتهما

252
00:17:55,146 --> 00:17:57,232
هذه مرآة

253
00:17:58,525 --> 00:18:01,278
حسناً

254
00:18:02,612 --> 00:18:04,239
يا شباب، سيقفل مركز التسوق

255
00:18:04,364 --> 00:18:07,200
آسف -
حسناً، طابت ليلتكما -

256
00:18:07,826 --> 00:18:10,453
المعذرة -
نعم؟ -

257
00:18:12,789 --> 00:18:16,001
هل يروقك عملك
كرجل أمن في مركز تسوق؟

258
00:18:16,543 --> 00:18:18,378
لا بأس به

259
00:18:18,503 --> 00:18:20,881
حسناً، سررت بمكالمتك

260
00:18:24,467 --> 00:18:27,387
!رائع

261
00:18:36,313 --> 00:18:40,692
هل تعجز عن النوم؟ -
نعم -

262
00:18:44,195 --> 00:18:47,198
هل تود التحدث عن الأمر؟

263
00:18:48,658 --> 00:18:51,786
طلبت مني (بيني) الزواج
"ولم أجب بـ"نعم

264
00:18:53,413 --> 00:18:58,835
لمَ لم تفعل؟ -
هذا سؤال صائب -

265
00:19:01,421 --> 00:19:04,299
هل هذا يعني أن العلاقة قد انتهت؟

266
00:19:04,716 --> 00:19:06,676
لا أعلم

267
00:19:07,552 --> 00:19:10,472
لمَ لا تسألها؟

268
00:19:11,598 --> 00:19:15,644
لأنني أخشى معرفة الإجابة

269
00:19:19,272 --> 00:19:23,026
أنا آسف

270
00:19:25,737 --> 00:19:27,489
هل هذا كل شيء؟

271
00:19:27,614 --> 00:19:32,244
ألن تخبر مزحة سخيفة
أم تعليقاً غير ملائم؟

272
00:19:32,369 --> 00:19:39,668
كلا، أنت صديقي وأنا آسف

273
00:19:44,256 --> 00:19:47,509
هل ألصقت للتو لافتة كتب عليها
اركلني" على ظهري؟"

274
00:19:53,098 --> 00:19:57,602
كلا، لما كان هذا مضحكاً بتاتاً

275
00:20:10,322 --> 00:20:13,075
تجربة أداء (ستار وورز)، اللقطة الاولى

276
00:20:13,909 --> 00:20:18,956
(بطولة (هاورد جويل ولويتز
رائد فضاء في الواقع

277
00:20:24,962 --> 00:20:29,466
إن (فيدر) هنا، الآن على هذا القمر

278
00:20:29,800 --> 00:20:33,262
شعرت بوجوده، لقد أتى من أجلي

279
00:20:33,387 --> 00:20:35,139
يمكنه أن يشعر بي إن كنت قريباً

280
00:20:35,264 --> 00:20:39,310
كم من مرة علي ترداد أنه عليك
استبدال مناديل الحمام حين تنفد؟

281
00:20:40,185 --> 00:20:43,606
!أنا في وسط عمل ما -
!وأنا كذلك -

